Глава 7
Флорейция выпустила облачко сладковатого дыма.
Гигантский монитор в комнате управления операцией отображал детальную карту базы техобслуживания и размещение обеих сторон.
Увидев, что принцесса-элитник зашла в кокпит Малыша Магнума, она слегка хлопнула в ладоши.
— Вот и всё! Согласно руководству на случай кризисной ситуации, Элитный пилот безопасно доставлен в Объект, в котором она со всем разберётся. На этом учебный бой закончен!
Такова была привилегия Объекта первого поколения.
В отличие от Объектов второго поколения, которые разработали исключительно для сражений Объект против Объекта, Малыш Магнум обладал достаточным количеством оружия против истребителей, танков и пехоты, чтобы истребить всех. Если закрыть глаза на возможное повреждение базы техобслуживания, вражеских солдат можно уничтожить в один миг, где бы они ни прятались.
Другими словами, сражение подошло к концу, как только принцесса залезла в Малыш Магнум.
(Но опять никто не получит приз, который «ешь-не-переешь». Я такого ожидала, но всё равно скучно.)
Пока Флорейция думала, пришёл нерешительный доклад от женщины-оператора.
— Эээ, майор. Вам звонок.
— Хм? Тогда поспешите и...
— Нет, эээ. Это прямой вызов на ваш телефон. Я подумала, он личный. Эээ, но я всё равно должна пропустить его через коммутатор!
Флорейция помахала рукой, давая разрешение.
При службе в армии она никак не могла избежать слежки за своими переговорами. Ей оставалось лишь думать позитивно и рассматривать это как возможность доказать третьей стороне, что она не делает ничего подозрительного.
(Никто в настоящее время не будет в здравом уме набирать мой личный номер. Наверно, это моя семья.)
С депрессивными мыслями она потянулась к сотовому телефону в кармане униформы.
Ей не требовалось подавать сигнал, как в старых полицейских драмах. Она просто нажала на кнопку вызова и ответила.
Зазвучал мужской голос.
Достаточно странный, что навело мысль на преобразователь речи.
— У нас твоя дочь, — первое, что сказал человек.
***
Тусклую комнату управления заполнила неприятная тишина.
Но она была не абсолютная. Тут и там слышались шёпоты.
— Ээ? У майора Капистрано есть… Эээ?!
— У неё ребёнок?! Не может быть! Просто не может быть!
— Но ей восемнадцать… Немного рановато, но ведь возможно, да?
Флорейция какой-то миг сохраняла молчание.
Она немного затряслась.
Человек сказал ей не звонить в полицию, назвал размер выкупа и как его передать, и она медленно проговорила, будто сминая слова в горле.
— Я девственница.
— Эээ?! Майор Капистрано...
— Не может быть! Просто не может быть!!!
— Но ей восемнадцать… Такое ведь возможно, да?
Интенсивность шёпота возросла троекратно. Теперь к нему подмешались женские голоса, критикующие противных парней.
Наконец, человек в телефоне врубился.
— А? Девственница, но… а? П-погоди! Разве у тебя нет девятилетней дочери? Или… но… ты же не...
— Ты. Ошибся. Номером. Придурок!!! У тебя кишка не тонка, раз угрожаешь по телефону через армейскую линию. Разве не знаешь, что Легитимное королевство поощряет расправу над теми, кто нас достаёт?!
— Ахахахаха!!! — неистово взорвался голос.
Раздался щелчок, и линия отрубилась.
Оператор развернулась на кресле к Флорейции, придерживая одной рукой наушники.
— Эээ, я засекла местоположение… Что нам следует предпринять?
— ...
Задача Флорейции и других отрядов Легитимного королевства, размещённых в Океании, заключалась в пресечении попыток других стран вторгнуться сюда во время смутных времён, когда местная армия пришла в упадок.
Другими словами, в их работу не входили разборки с преступниками и террористами. Это не относилось к войне, потому данную работу оставили местной полиции. Если армия будет вмешиваться во внутренние дела, их могут обвинить в интервенции.
Но...
— Я слышала, что в нынешний нестабильный период многих офицеров полиции подкупили растущие криминальные структуры. Похищение с целью выкупа — организованное преступление, так что у них наверняка есть пешки в органах. Другими словами, местная полиция бесполезна.
— И это нормально?
— Угрожали нашей армии, не Океании. Если они нарываются на драку, то это не считается за интервенцию. — Флорейция поправила кисэру во рту и пожала плечами. — Наша следующая миссия начинается прямо сейчас! Соберите необходимый персонал и оборудование и сформируйте спасательную команду! Позволяю использовать оружие, подходящее для нападения на концентрационные лагеря!
Несмотря на её приказы шёпот не думал прекращаться.
— Она девственница.
— Майор Капистрано девственница!
— Она дочь аристократов и офицер армии. Чертовски заманчивая цель!
— Парни, вы отвратительны!
Флорейция выдула дым, словно король демонов.
Этот трясущийся офицер Легитимного королевства ненавидел угрозу своей гордости больше, чем что-либо ещё.
— Я покажу вам, с кем вы связались, чёртовы воры.