— Не могли бы вы, пожалуйста, предоставить мне свое удостоверение личности? — этот вопрос персонал задавал бесчисленное количество раз, но сегодня её голос дрогнул.
— Мне это необходимо?
— Да.
— Я потерял его. Что мне делать, если сейчас у меня его с собой нет?
— Ах... Тогда не могли бы вы сначала заполнить заявление на переоформление вашего удостоверения личности? — она поспешно протянула ему бланк.
В анкете требовался регистрационный номер резидента, о котором он не имел ни малейшего представления. Квон Чэу нахмурился. Сотрудники уставились на мужчину, застывшего над бланком заявления. Он отложил ручку и потёр виски.
— Могу я одолжить ваш телефон на секунду? Мне нужно кое-кому позвонить.
— Мой телефон? — спросила сотрудница. В наши дни было немного необычно видеть кого-то без телефона. Но его глаза, хотя и красивые, смотрели очень угрожающе, поэтому она подчинилась. Она подтолкнула телефон к столу.
Квон Чэу взял мобильник в руки и медленно набрал номер. Его челюсть сжалась, когда на другом конце линии зазвучал неприятный голос.
— Здравствуй, это я, — сказал Квон Чэу.
— …Чэу?
В этом холодном голосе не было и намека на эмоции. У Квон Чэу был такой же голос. Он до сих пор не знал, почему ощущал к своему брату такую враждебность. Его эмоции были совершенно иными, чем когда он узнал, что Со Лиён была его женой.
— Я запомнил твой номер, когда пытался стереть его без ведома Лиён.
Ответа с другого конца не последовало. Квон Чэу коротко вздохнул.
— Трудно забыть такого раздражающего человека, как ты.
Последовало тяжелое молчание. Единственным звуком, который был слышен с другого конца, был стук человека по столу.
— Итак, в чём дело? — спросил его брат.
— Мне нужен мой регистрационный номер резидента.
Короткий, сухой смешок вырвался изо рта Квон Кисока.
— Похоже, твоя память еще не вернулась.
Трудно было сказать, облегчение или разочарование прозвучало в его голосе.
— Мой регистрационный номер резидента, — повторил Квон Чэу, не желая продлевать разговор больше необходимого.
— Почему бы тебе не спросить Со Лиён?
Он знал, что Квон Кисок пытается его спровоцировать.
— Не смей произносить ее имя.
— Она снесет небо, если ты попросишь, — сказал Квон Кисок. — Она довольно… преданная.
Держа телефон на небольшом расстоянии от ушей, Квон Чэу закрыл глаза, словно пытаясь сдержать свой гнев. Приложив усилия, он сдержал шквал ругательств, готовых вырваться из его уст.
— Тебе лучше не заставлять меня повторяться, — холодно бросил Квон Чэу.
— Как называется документ, который тебе нужен, Чэу, — потребовал Квон Кисок.
— Свидетельство о семейных отношениях.
Квон Кисок расхохотался. Сухожилия резко выделялись на руке Квон Чэу, державшей телефон.
— Но потребуется некоторое время, чтобы получить твое удостоверение личности, — сказал его брат.
— Это не твое дело, — отрезал Квон Чэу.
— Конечно. Но поскольку тебе удалось удивить меня, я с радостью сделаю тебе подарок.
Брови Квон Чэу дёрнулись.
— Подожди там немного, — бросил Квон Кисок и закончил разговор.
Квон Чэу положил телефон на стол со смешанными чувствами. Прошло несколько минут, и кто-то вышел из двери изнутри офиса. Мужчина выглядел испуганным. Он был главой городского управления. Он почти подбежал к Квон Чэу, выглядя весьма бледным.
— Мы сделаем всё возможное, чтобы переоформить ваше удостоверение личности в течение сегодняшнего дня, — пробормотал мужчина. Дрожащей рукой он протянул Квон Чэу листок бумаги.
Свидетельство о семейных отношениях.
Квон Чэу быстро просмотрел документ.
* * *
— Что для вас значит брак?
Второй мужчина, которого встретила Лиён, был плотником примерно её возраста с впечатляюще толстыми руками. Его загорелая кожа и громкий голос заставили её вздрогнуть. Но этот человек был очень дружелюбен в общении. Мужчина, бесконечно болтавший о своих увлечениях, внезапно сменил тему, задав этот вопрос.
— М-м… — Лиён колебалась. — Я думаю, что брак – это… могила.
Мужчина пожал плечами и положил свои огромные руки на стол.
— Брак – главное событие в моей жизни.
Лиён кивнула и внимательно вслушалась в слова.
— Вы сказали, что вам тридцать два, верно? — спросил он.
— Да.
— Тогда вы, вероятно, поймёте, о чем я говорю.
— Пойму что именно? — спросила Лиён в искреннем замешательстве.
— Показать нашим родителям, что мы живем счастливой жизнью! — взволнованно сказал мужчина.
Лиён не знала, что сказать.
— Все изменилось, и я, конечно, не жду жертв от своей жены, — начал он. — Я хочу пойти в поход или поехать за границу на месяц с своей мамой и тестем. — Его глаза блеснули. — Что вы думаете об этом, госпожа Лиён?
— Ах… — Лиён внезапно почувствовала, что ей трудно дышать. Она знала, что его намерения были хорошими. Но в тот момент, когда он сказал «брак», лицо Квон Чэу всплыло в её сознании. Она покачала головой, отмахиваясь от этой мысли. — Похоже, у вас действительно есть какие-то великие планы, но...
Лиён глубоко вздохнула и улыбнулась.
— На самом деле я не люблю свою семью.
— Что? — глаза мужчины расширились. Лиён не упустила из виду хмурое выражение, на мгновение появившееся на его лице. У Лиён возникло неприятное ощущение в животе. Осознание того, что она, возможно, на самом деле не сможет встретить кого-то обычного, чтобы приятно провести время, поразило её, как удар.
Ей стало стыдно за себя. Её столько раз отвергали и стыдили, и все же она так и не научилась. Она всегда пыталась быть кем-то, кем она на самом деле не была, и жить жизнью, которой у неё не могло быть.
Лиён не могла найти общий язык ни с одним из мужчин, которых встречала. Один не мог расстаться со своей первой любовью, а другой был преданным сыном. Оба были прекрасными людьми, готовыми к совместной жизни с другим человеком. Но в мире Лиён никого не было. У неё были только те деревья, которые она сама посадила. Она поняла, что их мир создан не для нее. Возможно, она даже не сможет жить в нём.
«Ты – всё, что у меня есть, и всё, что мне нужно. И я думал, что значу для тебя то же самое».
«Если бы я только могла услышать это снова», — сокрушалась Лиён. За окном небо затянули серые тучи, постепенно темнеющие над городом. Лиён хотела покинуть это место и убежать домой.
У всех пятерых мужчин, с которыми она встретилась сегодня, были свои истории. Истории об их школьных днях, их семьях или их жизни на свиданиях. Лиён чувствовала себя всё более и более расстроенной, когда поняла, насколько оторванной она чувствовала себя от них. У нее не было никаких интересных, типичных историй, которыми она могла бы поделиться о своей жизни из своего прошлого или настоящего.
— Госпожа Лиён, о чём вы думаете?
Лиён удивлённо подняла голову.
— Ах… Ни о чём.
Она должна была признаться себе, что на самом деле не могла забыть время, проведенное с Квон Чэу за последние несколько месяцев.
«Что со мной не так?!»
Мужчина перед ней сделал глоток кофе.
— Госпожа Лиён, какой ваш идеальный типаж?
— Я… не думаю, что у меня есть какой-то определённый тип.
— Неужели?
Лицо Лиён потемнело. Слова Хванджо Юн, которые она не могла отрицать или забыть, всплыли в её голове.
«Ты не из тех женщин, которые могут встречаться с мужчиной! Ты ненавидишь быть с людьми!»
«Кто в мире поймёт женщину, которая каждый вечер ходит смотреть на деревья и даже по выходным готовит удобрения дома?»
Она снова повернулась к окну, чтобы посмотреть на проливной дождь. Её сердце бешено колотилось. Её лицо покраснело. «Я схожу с ума?» — Лиён потерла глаза, как будто не могла поверить в то, что видела. За окном она увидела мужчину, одиноко стоящего под проливным дождем.
Все на улице пытались убежать от дождя и найти какое-нибудь укрытие, но Квон Чэу стоял, застыв, как статуя, лицом к кафе, где она была.