Глава 77.
*****
После ужина Скарлетт надела пальто и вышла из особняка Дамфэльт.
– Не уезжать? – спросил Виктор, провожая её к карете.
Скарлетт поднялась по лесенке, чтобы сесть в карету и посмотрела на него, отвечая:
– Угу.
– Я получу что-то за это?
Когда Виктор спросил это дразнящим тоном, Скарлетт ненадолго задумалась, а затем ответила:
– Если есть то, что ты желаешь.
– Вот как, – улыбнувшись, кивнул мужчина. – Я буду иметь это в виду.
После того, как Скарлетт села на сидение кареты, дверь закрылась.
Всю дорогу домой она беспокоилась о том, как ей самой снять этот наряд. Однако, с другой стороны, она посчитала, что снятие такой красоты будет пустой тратой времени, поэтому захотела совершить небольшую прогулку по 7-й авеню.
Когда карета подъехала к часовому магазину и Скарлетт вышла из неё, она увидела Андрея.
– Вернулись поиграть? – нахмурившись, спросил Андрей, смотрящий на Скарлетт.
– А нельзя?
– Почему нельзя. Вы так мило украшены.
– ……всё из-за того, что Виктор сказал, что ответит на вопрос только после ужина. Лишь на причёску ушло больше 2-х часов. Было обидно снимать всё это сразу после ужина. Сейчас я хочу прогуляться и купить кофе волонтёрам.
Андрей тяжело вздохнул и протянул локоть, чтобы Скарлетт могла взяться за него:
– Я закончил работу, поэтому могу пойти с вами. Пусть и холодно.
– Правда?
– Да-да.
– Что случилось, Андрей? Ты не сделал бы это, если бы я не платила, не так ли?
– О чём это вы. Если бы я был человеком, который так любит деньги, то стал бы работать здесь за такую маленькую зарплату?
– ……ты определённо знаешь, что это означает, – сказав это, Скарлетт в слегка взбудораженном настроении приняла руку Андрея.
Несмотря на то, что семья Фит была скромной семьёй, мужчина был вторым сыном в дворянской семье и получил достаточное обучение этикету. Он медленно пошёл по 7-й авеню, сопровождая Скарлетт.
Прогуливаясь по улице, они увидели у входа на 7-ю авеню мешки, сложенные для благотворительной акции. В них находились предметы, которые постоянно собирались перед зимой и теперь медленно доставлялись в трущобы. Скарлетт проверила мешки, выставленные от имени семьи Дамфэльт.
Семья Дамфэльт отдала больше неиспользуемых одеял, чем ожидалось. Причина была в том, что Виктор просто отдал всё, что у них было и заменил все одеяла и шторы, которыми пользовались проживающие в особняке.
Виктор потратил немало денег, но прислуга была благодарна Скарлетт за то, что она тогда высказалась.
Так или иначе, было решено перевезти все вещи на трамвае, поэтому водители трамваев во главе с Пауэллом решили стать волонтёрами.
Андрей поставил жаровню, которую нёс в одной руке и принялся варить кофе. Дети Пауэлла, Сьюзен и Чарли, заметили появление Скарлетт и побежали к ней, одетые в зимнюю одежду, набитую хлопком.
– Скарлетт! Что такое! Почему ты такая красивая?
– Словно ангел!
– Это вечерний наряд, – ответила Скарлетт на слова детей со смущённым лицом. – Мм, для вкусного ужина.
– Ва-ау……
– Скарлетт, ты носила что-то подобное каждый день, да?
– Это довольно сложно, – смутившись сильнее, Скарлетт отвернулась. – Я принесла кофе.
– А молоко?
– И его тоже.
– Вау! – дети были рады, что тоже смогут попить что-то.
В это время Андрей принялся ругать их:
– Разве малышам сейчас не нужно спать? Ребята, вы не такие и высокие.
– Нет! Очень высокие!
– Поскольку папа вырос, значит и мы вырастим!
Дети по очереди ответили на слова Андрея, а потом Сьюзен, подпрыгивая, словно пытаясь догнать необычно высокого мужчину, спросила у него:
– Андрей, ты тоже! Тогда! В детстве! Много спал?
– Аха, – вяло ответил Андрей и, чтобы заставить детей замолчать, быстро вскипятил молоко, растворил в нём сахар и отдал им по стакану.
Дети сели на мешки для благотворительности и принялись пить молоко, словно никогда и не шумели.
В это время Скарлетт обратилась с вопросом к водителю Пауэллу:
– Могу ли я помочь вам с работой и завтра?
– Конечно. Будет неплохо иметь ещё хотя бы одну пару рук.
– Я тоже приду, – неохотно сказал тогда Андрей. – Нужно быстро закончить с этим, чтобы босс могла вернуться в магазин и работать.
После этих слов один из водителей громко подшутил над ним:
– Ты такой же высокий и тощий, как палка, поэтому, кажется, сил у тебя тоже нет.
Когда водители трамвая рассмеялись над этим, Андрей, словно дико устав, подошёл, взял два мешка, будто измеряя их вес и, подняв пять мешков, легко поставил их в трамвай.
Даже водители трамваев, которые славились своей силой, могли с трудом поднимать два таких мешка.
– Боже, что это…… что ты делал, чтобы набрать столько сил?
– Работал руками, – ответил Андрей.
Кажется, Андрей очень сильный, раз удивились даже водители трамваев, – подумала Скарлетт.
Верно, вокруг меня лишь сильные мужчины, – и в очередной раз почувствовала, что не может сравниться с кем-то.
*****
На следующее утро Скарлетт села в трамвай, чтобы отправиться в трущобы, как и обещала.
Пауэлл снял карту маршрута из окошечка, где был вставлен маршрут движения трамвая и поместил листок с надписью: «Трамвай для перевозки благотворительного груза».
Вскоре трамвай, полный мешков, отправился в путь. Чарли и Сьюзен, которые пришли, несмотря на то, что было непонятно помогают они в работе или мешают, получали огромное удовольствие играя с Андреем, поэтому Скарлетт смогла задремать.
Сьюзен, увидевшая, как Скарлетт дремлет на заднем сидении трамвая, тихо подкралась к ней. И, посмотрев на женщину, прошептала брату:
– Скарлетт очень красивая, даже когда на ней некрасивая одежда.
– Я ничего не понимаю в этом!
– Идиот?
– Нет!
– Тише, Скарлетт проснётся.
– А, точно, – Чарли быстро зажал рот обеими ладошками. Он сел на место напротив Скарлетт и уставился на её спящее лицо.
– Дети, вы не должны так рассматривать спящего человека, – отругал их подошедший Андрей за абсурдность происходящего.
– Но это весело! – ответила Сьюзен, а Чарли кивнул.
В любом случае, дети всегда гораздо прямолинейнее относились к внешности людей и иногда казались жестокими в этом.
Скарлетт, которая явно крепко уснула, была настолько красива, что любому хотелось зачарованно смотреть на неё, как эти маленькие дети. Были моменты, когда Андрей задавался вопросом, не поэтому ли рациональный, но бесчеловечный Виктор Дамфэльт пытается удержать её.
Виктор Дамфэльт знает о препарате, который она приняла. Не понимаю, почему он желает удержать Скарлетт, даже скрывая этот факт.
Мне даже начинает казаться, что он собирается сохранять этот факт в секрете всю жизнь.
По мнению Андрея, Виктор был здравомыслящим человеком снаружи, но сумасшедшим внутри.
В это время трамвай двигался в место за пределами столицы, а багаж из последнего пункта был переложен в арендованный неподалёку вагон.
Чтобы добраться до трущоб, потребовался целый день.
Большинство жителей этого места жили вместе в самом большом здании, чтобы избегать холодов. Когда привезли одеяла и еду их истощённые лица залил румянец и они выбежали на улицу.
– Боже, в этом году мы снова в долгу перед вами, мистер Пауэлл.
– Я же просто привожу их сюда, – Пауэлл выглядел смущённым, а люди в это время принялись выгружать багаж.
Чтобы большая часть жителей трущоб не замёрзла, Скарлетт находилась рядом и проверяла количество людей, а также взятых ими вещей, чтобы убедиться, что ни один человек не получил их дважды. В это время Чарли и Сьюзен взяли игрушки и раздавали их, а уже потом открыв их все, играли, плакали, бегали и снова плакали.
Это было время, когда чужое бремя в некоторой степени разделялось на всех. Скарлетт увидела женщину с растрёпанными волосами, которая босиком с криком бежала к ним.
Скарлетт была шокирована, а Андрей заблокировал путь к ней, защищая, но никто из жителей трущоб не удивился этому.
– Ширли снова начала.
– Казалось же, что всё в порядке……
Пока все отпускали короткие комментарии, старик, получивший вещи ранее, обратился к Скарлетт:
– Мне нужно забрать часть этой девушки. Я позабочусь о ней.
– Что? А, – Скарлетт проверила блокнот, который держала и посмотрела на Ширли.
– Она попросила меня взять вещи, – поторопил её старик.
– Да, но сначала спросим её.
– Зачем спрашивать её? Это бессмысленно, – тогда старик без разрешения попытался забрать вещи.
– После того, как спросим у неё, – сказала Скарлетт, останавливая его.
– Что мисс может понимать? Я лучше знаю.
Скарлетт продолжила стоять, блокируя доступ к вещам, поэтому, выругавшись, старик отступил. Она обратилась к детям:
– Чарли, Сьюзен, я отойду на минутку. Можете помешать брать вещи?
– Угу. Не волнуйся!
– Если мы будем защищать их, никто не сможет забрать. Вы тоже будете защищать вещи?
Когда они обратились к друзьям, с которыми уже пять раз поссорились и помирились, все ребята кивнули. Они были надёжными детьми.
Скарлетт, оставившая вещи под защитой, быстро направилась на поиски женщины по имени Ширли, которая ранее с криком пробежала мимо.
Вскоре после этого она обнаружила, что Ширли трясётся и держится за голову у угла заброшенного дома.
– Ширли?
После зова Скарлетт, дрожащая женщина подняла голову:
– Здесь…… старик по имени Викс говорит, что вы попросили забрать ваши вещи. Могу ли я отдать их ему? Одеяло и еду, – спросила Скарлетт, поднимая блокнот.
– Нет! Не отдам этому су*иному сыну, даже если желудок лопнет!
– А, вот как, – кивнув, Скарлетт поднялась. – Тогда я оставлю их для вас. Не забудьте взять его позже.
– Забыть? – Шарли рассмеялась, услышав это слово. – Я не могу ничего забыть.
– Что? – когда Скарлетт непонимающе посмотрела на неё, Ширли вскочила.
И, схватив Скарлетт за руку, закричала, смотря на неё безумными глазами:
– С одного дня я ничего не могу забыть. Всё! Я помню всё! Я схожу с ума!
.
.
.
– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –