На ум стали приходить события, о которых она забыла.
Скарлетт Дамфельт, дочь великих часовых мастеров и фактическая хозяйка семьи Дамфельт, пыталась вспомнить, что произошло прошлой ночью, когда ее допрашивали в полицейском участке.
Вчера вечером в доме Дамфельтов была вечеринка.
Вечеринка устраивалась по случаю признания её мужа и героя, Виктора Дамфельта, членом королевской семьи после того, как расследование, которое проводилось, должно было завершиться.
Скарлетт ездила только один раз в своей жизни в отделение полиции, когда ей было двенадцать лет и произошел несчастный случай.
Ее родители, которые ехали с ней в карте, тогда погибли, а годовалый брат Исаак, скатившийся вместе с ней с холма, потерял зрение.
Полиция несколько раз допрашивала 12-летнюю Скарлетт, которая была единственной, кто мог изложить им ситуацию, о несчастном случае. И даже сейчас, когда ей исполнилось 20 лет, те события не стерлись из её памяти и оставались незаживающей раной в сердце.
Она тщательно готовилась к вечеринке, заботясь о каждой мелочи, будучи хозяйкой семьи Дамфельтов, несмотря на то, что была весьма обеспокоена предстоящим полицейским допросом.
А все потому, что в поместье семьи Дамфельтов спустя долгое время должны были принимать гостей.
Поместье Дамфельтов, прозванное холмом изгнанной принцессы, стало одним из самых красивых имений в Салантии после того, как с течением времени оно перешло к Виктору Дамфельту, сыну той самой принцессы.
Пологие холмы всегда выглядели ухоженными и чистыми, а аккуратные дороги проложены так, чтобы не затруднять движения экипажей.
К востоку от холма была хорошо видна столица Салантия, а к западу отрывался живописный вид на море.
И хотя земли на территориях Дамфельтов не были плодородными, как в любом другом поместье в Салантии, зато на севере раскинулся прекрасный кедровый лес.
Семья Дамфельтов была состоятельной, и сколотили они свое состояние благодаря победе Виктора. Они входили в оду из трех ветвей богатейших аристократических семейств, имели роскошный дом и обширные охотничьи угодья.
По случаю вечеринки, также был перестроен великолепный банкетный зал с видом на море, где собственно и должно было произойти грандиозное событие.
Лица присутствующих на вечеринке гостей в зале с красиво декорированным камином светились официальными улыбками, которые не могли бы никого смутить или показаться насмешливыми.
То же самое относилось и к Скарлетт Дамфельт, сделавшей маленький глоток вина, чтобы увлажнить пересохшее горло.
Проявление дружелюбия в социальном обществе столицы Салантии было равносильно тому, чтобы дать разрешение посмеяться над вами.
Стоя в окружении гостей, Скарлетт украдкой бросила взгляд на мужа, разговаривавшего за столом, полным влиятельных людей.
Он держал бокал вина рукой в белой перчатке. Одетый в облегающий черный костюм и белые перчатки, он выглядел строго и элегантно.
Для реабилитации своей матери, бывшей ранее такой же принцессой, как и Марианна, а теперь называемой герцогиней Дамфельт, которую изгнали из королевской семьи за то, что она зачла его, он, не колеблясь, совершал любые жестокие действия. Итак, его целеустремленное отношение в конце концов обратилось на пиратов, которые тревожили западное побережье Салантии.
Заинтересовавшись положением дел с пиратами, Скарлетт однажды прочитала в газете о том, насколько жестоко ее муж расправлялся с ними.
Вся Салантия преисполнилась глубочайшим восхищением к Виктору Дамфельту, но также прониклась и благоговейным страхом. Люди благодарили его за совершенный подвиг и в то же время использовали его имя, чтобы заставить плачущего ребенка перестать плакать.
Скарлетт всегда с почтением и уважением относилась к своему мужу. И любила его.
Ради него она отбросила все в своей жизни, и посвятила себя всю ему, даже не задумываясь, тратит свою жизнь впустую или нет.
Виктор же всю жизнь смотрел только на свои цели, и Скарлетт, смотревшая только на своего мужа, считала, что ей достаточно и того, что может быть рядом с ним.
Между тем прошло более двух лет с тех пор, как они поженились в год, когда ей исполнилось восемнадцать лет. И за это время такая односторонняя любовь успела оставить в ее сердце маленькие шрамы, о которых она даже не подозревала.
Скарлетт все отчетливее чувствовала, как ее кожу покалывает от бессердечности мужа, который за весь вечер ни разу не посмотрел на неё. Она очень сильно нервничала перед завтрашним походом в полицейский участок, и не могла никак успокоиться.
- Кстати, миссис Дамфельт, а как вы думаете, Вестина попытается развязать войну или нет? – Внезапно обратился один джентльмен за столиком к Скарлетт.
Когда разговор перешел на другую тему, Скарлетт переключила свое внимание на гостей, сидевших рядом с ней за столиком.
В последнее время, когда знать собиралась вместе, тема войны неизменно поднималась.
Вестина была первой страной, основанной на великом континенте, и для Салантии, которая называлась родиной рабов, она всегда представляла большую угрозу.
В случае объявления войны, Салантия могла многое потерять, поэтому дворяне боялись, что это произойдет.
Скарлетт дала заранее подготовленный ответ.
- Мне об этом ничего не известно. Поскольку мой муж охраняет территориальные воды, я мало что знаю о том, что происходит на земле.
- Если бы вся война состояла из морских сражений, то нам не о чем было бы беспокоиться. Ведь у нас есть лорд Дамфельт, не так ли?
В это время другой джентльмен присоединился к разговору, сказав:
- В любом случае, Салантия все равно окружена горными хребтами, так что если мы сможем удержать юг, то у центральной и северной части не возникнет проблем. Вспомните всех тех идиотов, пытавшихся пересечь этот высокий, извилистый горный хребет, которые погибли или умерли от голода еще до того, как добрались до Салантии.
Дворяне Салантии до такой степени боялись, что страна будет разорена и разрушена, что никто не думал, как дать отпор Вестине, в случае, если она станет их противником. Все, что их волновало, это лишь защитить то, что они мели.
Между тем Скарлетт никак не могла сосредоточиться на разговоре, несмотря на то, какой серьезной была тема.
Она была необычайно взволнована, боясь идти в полицейский участок на следующий день.
Иногда бывали дни, когда она себя так чувствовала.
День, когда, казалось бы, все вокруг вас идеально, но вы все равно чувствуете беспокойство. Таково было сегодняшнее состояние Скарлетт.
Темно-синие глаза Виктора на мгновение остановились на Скарлетт, как будто он почувствовал во взгляде, обращенном к нему, тоску и печаль.
Синие глаза, считались характерными для всего населения Салантии, но его глаза, казалось, имели более утонченный цвет. Скарлетт думала, что это могло быть из-за крови королевской семьи, к которой он принадлежал, или, возможно, из-за его ослепительной внешности.
Виктор снова обратил внимание на людей, окружавших его.
В тоже время старая леди, сидевшая рядом с ней, заметила её пристальный взгляд и тихо сказала:
- Любовь к мужчине, которого не интересует ничего, кроме чести, делает одинокой только его жену.
- ...Вы так думаете?
- Например, когда я была молода, наличие тайного любовника на стороне, являлось обычным делом.
Скарлетт удивленно взглянула на старую леди при этих откровенных словах. Между тем старушка спокойно продолжала:
- Муж и любовник - это разные вещи. Поскольку любовники всегда могут расстаться, момент, когда они вместе, кажется еще более сладким.
Скарлетт рассмеялась над этим замечанием.
Она подумала, что это очень романтично - иметь в тайне любовника от мужа.
Наличие любовной связи на стороне, конечно, не считалось хорошим поступком, но это был социальный мир высшего общества, где вы могли немного похвастаться этим, если это действительно произошло.
Скарлетт, чувствовавшая себя необычайно одиноко на шумной вечеринке, невольно все время думала о словах старой леди.
****
Поздно вечером после окончания вечеринки Скарлетт не смогла уснуть и поднялась с постели.
Она вышла из спальни, накинув поверх пижамы халат, и прошла по коридору в спальню мужа. Когда Скарлетт увидела бесстрастное лицо мужа, после того как весь день нервничала, она расстроилась еще больше.
Попытавшись скрыть свои чувства, она сказала:
- Я нервничаю, потому что думала о том, что завтра должна посетить полицейский участок.
Виктор, который совсем не понимал, чем так вызвано её беспокойство, не сразу заговорил, потому что думал, что его жена очень слаба, и устала после вечеринки.
Скарлетт продолжала:
- Не смотри так, будто я выгляжу жалко. Я просто... волнуюсь.
При этих словах Виктор поднялся и подошел к ней.
- Не волнуйся и ложись спать, - сказал он, глядя в ее винно-красные глаза.
- Я не могу унять эту нервозность просто потому, что мне этого хочется.
- Если тебя спросят о чем-то, о чем ты не хочешь говорить, можешь спокойно отказаться отвечать. А если будут слишком настаивать, сразу же уходи.
Когда он равнодушно ответил ей, расстроенное сердце Скарлетт, казалось, лопнуло, как воздушный шарик, который проткнули иголкой.
- Это все ради восстановления чести твоей семьи. Неужели ты не можешь сказать мне хоть пару теплых слов?
Ей все время было страшно, но они все равно устроили вечеринку, даже не выделив время, чтобы поговорить об этом.
Видя его твердость, она и раньше чувствовала, что он был человеком, который ничем не дорожит и ни о чем не печалится.
- Если ты любишь человека, который любит только славу, ты единственная, кто будет чувствовать себя одинокой. Ну, что за несправедливость…
- Может ты подумываешь о любовнике? - Спросил Виктор с улыбкой, как будто он был ошарашен.
- Хм, а почему бы и нет? – Дерзко ответила Скарлетт, свирепо глядя на него.
На этот раз, Виктор рассмеялся низким грудным смехом. Затем он обхватил пальцами запястье Скарлетт, притянул ее к себе, и целуя тыльную сторону её ладони, сказал:
- Не предавай меня.
- О каком предательстве ты говоришь? - Спросила Скарлетт с усталым видом. - Ты имеешь в виду, не говорить глупостей во время завтрашнего допроса, не так ли? А как насчет того, чтобы завести любовника? Ты позволяешь мне это сделать?
- Почему ты вдруг так разозлилась? - Сказал Виктор, и нежно обняв Скарлетт, продолжил. - Не сердись. Все закончится послезавтра.
- …….
- Просто продержись еще один день.
Через некоторое время Скарлетт все же кивнула из-за своей гордости.
Скарлетт подумала, что, возможно, послезавтра у Виктора появится еще одна любовница. Полезность его жены заканчивалась завтра.
- Скарлетт, ты ведь любишь меня, правда? - Тихо спросил Виктор, заключая Скарлетт в объятия.
- Да.
Скарлетт ответила и тут же отвернулась.
Сердце ныло и стонало, словно внутри застрял туго скрученный комок. После разговора с ним, поднявшиеся наружу чувства вовсе не успокоились, а, наоборот, всколыхнулись и увеличились.
***
- Мадам.
- ……
- Миссис Скарлетт Дамфельт.
Только тогда Скарлетт выскользнула из воспоминаний о вчерашнем вечере, когда сотрудник королевской полиции позвал её еще раз.
Она запоздало улыбнулась и со спокойным лицом извинилась.
- Прошу прощения. Я на мгновение отвлеклась.
Когда она очнулась, она все еще была в офисе королевской полиции.
Мужчиной, обратившемся к ней, был Хью Хантер.
Королевская полиция, известная тем, что в неё назначались в основном старшие сыновья из престижных семей, была слишком вежлива, что не могло не вызвать еще большую тревогу у Скарлетт.
Семья этого молодого человека, Хью Хантера, была очень влиятельной, а его младшая сестра, Нина Хантер, являлась любовницей наследного принца и центром аристократического общества. Когда-то она также была любовницей Виктора.
Пожив в семье Дамфельт, вы легко могли бы позабыть, что вам всего лишь 20 лет.
Вы всегда должны были вести себя соответствующим образом, словно вы не были всего лишь двадцатилетней молодой девушкой, иначе легко могли прослыть человеком, лишенным здравого смысла.
Придав своему лицу максимально взрослое выражение, Скарлетт спросила:
- О чем вы меня спрашивали?
- О, я всего лишь спросил, работает ли лекарство. – Ответил Хью с хищной улыбкой.
- …..Лекарство?
- Да, то лекарство, что мы добавили в ваш чай.
Глаза Скарлетт округлились, и она растерянно посмотрела на него. Она не понимала, о чем он говорил, и подумала, что неправильно могла расслышать его.
Хью вновь открыл рот и спросил:
- Вы помните, как вам задавали вопросы о слабостях лорда Дамфельта?
- Да.
На самом деле Скарлетт не знала, что королевская полиция будет задавать такие подробные вопросы. Они изучали не только самого Виктора, но и пристально следили за окружающими его людьми, чтобы уловить малейшие ошибки, допущенные ими. Было очевидно, что они не хотели допустить его возвращения в королевскую семью.
В тот момент, когда Скарлетт поняла это, она почувствовала опасность и поднялась. У неё как-то странно закружилась голова, но она преодолела головокружение и с достоинством сказала:
- Мне нужно выйти на минутку.
- Нет.
- Мой муж сказал, что я могу уйти в любой момент, если полиция будет давить на меня.
- Ох, вам не о чем беспокоиться. К тому времени, как вы покинете это место, вы уже не вспомните, что здесь произошло. – Неторопливо произнес Хью Хантер, растягивая слова.