Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 54

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

Глава 54.

Она роняла чашку с горячей водой и обжигала руку горничной или налетала на работника в саду, раня его ножницами.

Была также горничная, у которой заболел живот после того, как она съела торт, что ей дала Анджела.

– Каждый раз, когда что-то случалось, Мисс очень сожалела и полностью компенсировала ущерб.

Поэтому вместо того, чтобы обижаться на Анджелу, слуги были ей благодарны.

Не было аристократа, который так хорошо заботился бы о ком-то, кому причинил боль и кто был ниже его. Однако……

– Я увидела это случайно, – продолжила горничная дрожащим голосом. – Истинное лицо мисс Анджелы.

На голову горничной упало маленькое растение в горшке.

Ай! – закричала горничная, в которую попало растение, прикрывая окровавленный лоб.

Другая горничная, стоявшая рядом с ней, вдруг подняла голову и посмотрела в ту сторону, откуда упал цветочный горшок.

Окно 2-го этажа. Анджела была там.

– Ми, мисс улыбалась.

Словно это было безумно весело.

В одно мгновение это выражение превратилось в обеспокоенное, и никто, кроме этой горничной, не заметил перемены.

– После этого каждый раз, когда я видела Мисс, я приходила в ужас, но никому не могла рассказать. Если бы я сказала об этом, мне бы никто не поверил.

Даже родители Анджелы, чета Бринтини, понятия не имели, кем на самом деле была их дочь.

Хоть они и дорожили своей дочерью, они не были достаточно внимательными, чтобы разглядеть истинную натуру дочери.

Рассказав это, горничная подняла голову и посмотрела на Герцога.

Как и ожидалось. Анджела достаточно злобная, чтобы подставить мою дочь, – Лауренсио, который был невероятно доволен, продолжал молчать.

Из-за его бесстрастного лица всё тело горничной начало дрожать.

Причина, по которой она приехала сюда, даже предав маркиза Бринтини, заключалась в том, что ей нужны были деньги.

Но сейчас она могла думать лишь об одном.

Хочу убраться отсюда как можно скорее!

Давление, которое она ощущала со стороны герцога Винджоайс, было огромным.

Лишь когда тело горничной покрылось холодным потом и её одежда стала мокрой, Лауренсио заговорил:

– Я услышал хорошую историю.

Лицо горничной тут же просветлело.

– Но это не очень полезная история.

Выражение лица горничной исказилось.

– Стоит засвидетельствовать, что за ангельской улыбкой Анджелы скрывается злая натура, – сказал Лауренсио, смотря на горничную, выражение лица которой менялось каждое мгновение.

Однако если говорившей об этом была горничная, работающая на маркиза Бринтини, её слова не имели большого значения.

Аристократы не поверили бы словам прислуги.

Наоборот, они бы подумали, что герцог Винджоайс подкупил эту горничную деньгами.

– Мне нужны более чёткие доказательства.

Глаза горничной дрогнули.

Я уже предала своего хозяина, придя сюда, но ещё и предъявить доказательства?

Ничего подобного нет!

Зачем я пришла сюда? Но я уже предала хозяина и пути назад нет.

Зайдя так далеко, я должна каким-то образом дать Герцогу необходимую информацию.

Отчаянно качая головой, горничная с внезапным ахом заговорила:

– Мисс Анджела поддерживает хорошие отношения со своими друзьями, устраивая чаепитие раз в 15 дней. Однако, что удивительно, есть не так много друзей, с которыми она встречается наедине. В последнее время их было только двое.

Одна из них Лириэт. Другая Карина.

Брови Герцога поднялись:

– Карина?

– Да. Это Карина, дочь барона Рэдсия. После падения барона Рэдсия мисс Анджела хорошо заботилась о госпоже Карине.

Помимо того, что её приглашали на каждое чаепитие, Анджела часто оставалась с Кариной наедине.

И в комнате, откуда высылали даже горничных, они разговаривали лишь вдвоём.

Как и в случае с Лириэт.

Однако было кое-что отличимое от ситуации с Лириэт.

– Когда маленькая Принцесса выходила из комнаты мисс Анджелы, она всегда улыбалась. Было видно, что она хорошо провела время с подругой. Но госпожа Карина была совсем не такой.

Лицо Карины было бледным и застывшим.

– Другие горничные не придают этому особого значения, потому что обычно у неё высокомерное выражение лица. Мисс Анджела позвала девочку, у которой осталось лишь благородное имя и сделала ей подарок, но горничные потом цокая языком говорили, что она даже не может оценить его и улыбнуться. Однако в моих глазах…… – горничная сделала паузу и продолжила. – Она выглядела так, словно ей ужасно больно.

В этот момент голубые глаза Лауренсио сверкнули.

Герцог наконец почувствовал, что поймал добычу, которую хотел.

*****

Герцог вознаградил горничную за рассказ суммой в 10 раз больше, чем она ожидала.

Горничная покинула замок Винджоайс с огромной радостью.

Лауренсио же отправился к Лириэт и передал рассказ горничной.

Большие глаза девочки задрожали при имени «Карина»:

– Возможно, Карина может знать об истинной личности Анджелы?

– Верно. Хоть это всего лишь предположение.

Если Анджела делала что-то плохое с Кариной, как думала горничная, это могло стать оружием, способным разрушить ангельский образ Анджелы.

– Я собираюсь найти Карину и спросить её, что происходило между ней и Анджелой.

– Я пойду! – Лириэт схватила Лауренсио за руку.

– ……

– Я встречала леди Карину несколько раз на чаепитии у Анджелы. Мы не друзья, но……

Нет. Это далеко от дружелюбия, Карина ненавидит меня, – однако Лириэт считала, что идти должна она.

– Герцог – добрый человек, но леди Карина может испугаться, потому что не знает этого. Не лучше ли мне осторожно расспросить её?

– …… – Лауренсио слегка нахмурился, а затем кивнул.

Лириэт быстро собралась и покинула замок.

Смотря на пейзаж через окно кареты, девочка поняла, что уже давно не выезжала из замка.

Вскоре после случившегося Оливия отвела Лириэт в магазин кукол в центре города, чтобы подбодрить её.

Глаза девочки засияли, когда она увидела милых кукол, выстроившихся в ряды, но ненадолго.

А всё из-за голосов, доносившихся из-за перегородки.

– Вы слышали историю о Принцессе Винджоайс? Это так ужасно, что ребёнок, которому всего 10 лет, крал вещи у своей подруги и даже применял насилие.

– Всё потому, что она имеет ничтожное происхождение. Бедные простолюдины более искусны в кражах, чем в законных покупках.

– Я очень разочарована. В будущем нашим детям придётся склоняться перед таким ребёнком, как Принцесса Винджоайс.

– Это верно. Его Высочество герцог Винджоайс, также озадачен. Имя знатного герцогского рода опозорили, хотя этого ребёнка с кровью простолюдинов не выбросили, а даже внесли в семейный реестр.

– Будет лучше, если они прямо сейчас отправят этого ребёнка из замка. Для мира в северном обществе и чести герцогской семьи Винджоайс.

Их слова жестоко ранили маленькое сердце Лириэт.

Оливия пришла в ярость.

Но девочка не позволила бабушке приблизиться к разговаривающим женщинам, не зная, кто стоит за ними:

– Я надеюсь, что отношение между герцогской семьёй Винджоайс и аристократами не испортятся ещё сильнее из-за меня.

Оливия посмотрела на Лириэт непередаваемым взглядом, но сдержала свой гнев.

После этого Лириэт не покидала замок, боясь, что вновь услышит подобное.

Если дело закончится тем, что я буду преступником, резкая критика продолжит преследовать меня.

И папу, и бабушку.

Я не хочу подобного.

Я должна как-то защитить честь Винджоайс.

С мрачным личиком Лириэт прибыла в дом Карины.

– …… – и на мгновение потеряла дар речи.

Было неразумно называть дом, который выглядел так, словно вот-вот рухнет, домом аристократов.

То же самое было и с женщиной, которая вышла, увидев роскошную карету перед своим домом.

Женщина с чистым лицом без капли макияжа в старом платье с обтрёпанными манжетами больше походила на служанку, выполняющую разную работу, чем на знатную даму.

Женщина открыла рот, не в силах скрыть своего изумления:

– Я – Бьянка, баронесса Рэдсия. Зачем Вы приехали к нам?

Это мама леди Карины!

Даже её речь создавала совсем другое впечатление, совсем не похожее на Карину. Однако рыжие волосы женщины и Карины были абсолютно одинаковыми.

Лириэт обрадовалась и, приподняв подол платья, вежливо поприветствовала её:

– Я – Лириэт, дочь герцога Винджоайс. Я здесь, чтобы увидеть леди Карину.

В этот момент баронесса Рэдсия забыла о своих манерах и с её губ слетел тихий крик. Она не смогла скрыть своей радости и широко улыбнулась:

– Маленькая Принцесса недавно прислала Карине много подарков. Кажется, Вы хорошо ладите с Кариной и даже приехали, чтобы увидеться, поэтому я очень рада, что Вы здесь, – Бьянка рассмеялась и продолжила. – Боже, я слишком много говорю, да? Следуйте за мной. Я провожу Вас к Карине.

.

.

.

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

Загрузка...