Часть 1: Незнакомец
***
Мы выехали из главных ворот.
Я наблюдал как медленно опускается сеть стальных зубьев, огрождающая город и мир, находящийся за ним. Видел главную площадь, далеко простирающуюся вдаль, в конце которой красовался величественный замок. Пути назад больше нет.
Мы едем в тишине... Это давит на меня, ведь я волнуюсь за Фейлина.
— Фейлин...
— Что? — безэмоционально ответил он.
— Если тебе тяжело, то ты можешь высказать мне все, что есть на душе.
— Я в порядке, — лишь одного взгляда на мальчика, поникшего и сжавшегося как клубок ниток, хватит понять, что он морально разбит.— Ладно... но если решишь поделиться своими мыслями или чувствами, то я всегда буду рядом и выслушаю...
— ...
Отстранившись от мыслей, которые резали моё сердце не хуже заострённого клинка, я посмотрел на дорогу.
Изъезженная тропа на которой отпечатались следы от тяжёлых повозок. Короткая трава, зелёная как изумруд, красовалась с обоих сторон дороги, и стены города, отдаляющиеся все дальше и дальше от нас. Всё это придавало шарма, начавшемуся путешествию, и мне стало чуть легче.
Неожиданно в моей голове возник вопрос.
— Мерлин, можешь рассказать про наш маршрут?
— Конечно. Мы проедемся через города Грандштайн, далее пересечём границу и окажемся в Горелии, там мы сделаем тоже самое, проскочим Горелию, Закурат и Рикуду, где у морского города пересядем на корабль и переплывём через море до Килима. Там уже немного останется и до академии.
— А зачем проезжать через три Ореола, если можно отправиться на корабле сразу из Грандштайн?
— В Килиме что-то произошло, и теперь он принимает лишь корабли с Рикуды.
— Странно...
— Не то слово.
— А в какой город мы отправляемся сейчас?
— В Грабель. Город, в котором перерабатывают всю древесину страны и по реке отправляют в Горелию и другие Ореолы.— Интересно, — мне было более нечего сказать.
К этому времени мы уже довольно далеко отъехали от города, и вокруг нас был лишь густой лес. Низкая трава переросла в высокие кусты. Деревья устрашали своим величием: их кора казалась прочной как металл, а для обхвата одного ствола потребовалось бы трое взрослых. Не говорю уже о том, что их высота просто поражала: не было видно ни одной из макушек, находясь внутри леса.
Моё восхищение природой перебил голос, доносящийся где-то с переда повозки, и наш "элитный транспорт" остановился.
— Приветствую, путники, — неизвестный мужчина заговорил с Мерлином.
— Здравствуй... — недоверчиво поприветствовал Мерлин.
— Леорио, — дополнил тот человек.
— Понял. Здравствуй, Леорио.
— У меня будет простая просьба к вам, сэр.
— И какая? — подняв бровь, спросил наш ямщик.
— Мне необходимо попасть в Грабель. Если же вам будет по пути, я буду рад, если подбросите до туда.
— А нам что с этого будет?
— Простите, я не могу вам предложить что-либо взамен, — немного подавленным голосом произнёс мужчина.
— Тогда прошу нас простить, мы спешим, — Мерлин дёрнул узду, и мы поехали.
— Стойте... я довольно влиятельный человек в этих краях, могу замолвить за вас словечко, — я видел, как этот Леорио потянулся рукой вслед за повозкой .
— Не интересует.
— Погоди те же вы...
Возможно будет не плохо взять его с нами. Авось и сделает поездку более приятной.
— Мерлин... — подобравшись поближе к нему, сказал я.
— Да, — спокойно ответил он.
— Давай возьмём его с собой, — моя мольба была неуверенной.
— Зачем вам это? — непоколебимо ответил Мерлин.
— Он же попросил помочь...
— Помогая всем подряд, можно попасть в неприятные ситуации.
— Пожалуйста... Мерлин.
— Я не могу так сильно рисковать, простите Акир.
— Я возьму всю ответственность на себя, — уже более уверенно выступил я.
— Не имеет значения кто возьмёт за него ответственность. Он не поедет с нами.
В разговор неожиданно влез Фей:
— Возьми его, Мерлин...
— Но...
— Это приказ.
— Будет сделано.
Мерлин запряг узду, и телега остановилась.
Я выпрыгнул из неё и побежал за тем мужчиной, который остался позади. Как увидел его, сразу крикнул.
— Мужчина! Мужчина! Мы возьмём вас с собой!
Он, услышав мои слова, мгновенно повеселел и улыбнулся.
— А ты резвый малый.
Подбежав ближе, я вновь продолжил:
— Мы согласны взять тебя.
— Вот и славно! — ярко улыбнувшись, он преисполнился в радости.
Мы оба вернулись к повозке.
— Приветствую всех, путешественники. Меня зовут Леорио. А ваши имена я ещё не знаю, — промолвил мужик, засияв от счастья.
Первым ответил Мерлин:
— Я Мерлин... приятно познакомиться, — сказав это, дед пристально посмотрел в глаза Леорио.
— Приятно, уважаемый Мерлин.
— Кто тебе сказал, что я уважаемый?
— Моё личное мнение, не более, — на этих словах, Мерлин вернул свою концентрацию на дорогу и вышел из разговора.
Следующим представился я:
— Я Акир... Акир Голден из города Штейнер.
— Ха-ха-ха-ха-ха-ха! — залился он смехом.
— А что смешного? — недоумевая, спросил я.
— Ха-ха, ты — первый человек, который так официально мне представился!
— А... Да? Прости...
— За что ты извиняешься? Это же круто! — похлопав себя по груди, добавил он.
— Спасибо...
Леорио не был похож на обычных серых взрослых, которые всем своим видом пытаются показать превосходство над тобой. Его будто бы не заботят такие мелочи.
— А тебя как зовут? — обратился Леорио к тихо сидящему Фейлину.
— Какая тебе разница? — огрызнулся он.
— Ты выглядишь одиноко, поэтому и спросил.— Я в полном порядке, — сердито ответил Фейлин.
— Ладно, не урчи.
Мой друг, впервые за всю поездку, поднял свой взгляд, оторвавшись от пола. В его зрачках читалось желание послать куда подальше Леорио, а посаженные глубоко веки, придавали жестокость и хладнокровность намерениям Фейлина. Но новый знакомый также не сводил взгляд, пристально смотря в глаза моему другу. Через пару секунд Фейлин вновь вернулся к своему обычному положению, а Леорио скорчил лицо сожаления.
— Видимо, нормально пообщаться получиться лишь у нас двоих, — с досадой высказал он.
— Видимо... — без сомнений согласился я.
— Не переживай, твой друг придёт в себя, но ему понадобится время.
Фейлин вновь влез:
— Да что ты вообще можешь знать обо мне? Думаешь у всех такая весёлая и беззаботная жизнь, как у тебя?
— Прости конечно за грубость, но ты не чувствуешь противоречие в своих словах? Впрочем, я и вправду не знаю, что у тебя случилось. Больше трогать не буду.
— ...
И снова Фей свернулся в клубок, прижавшись к стене.
— Вы оба из Штейнера?
— Да.
— Да... Я слышал какая ситуация по всему Ореолу и в мире в целом. Сейчас никому не легко.
— А что не так с Грандштайн и миром? — меня охватил интерес.
— Политика — страшная вещь, ты уверен? — с дразнящей улыбкой сказал он.
— Я не маленький ребенок!
— Хахахахахаха, а говоришь прямо как он! — захохотал Леорио из всех, что есть сил.
— Не унижай меня! — насупившись, ответил я.
— Ш-у-т-к-а, конечно мне не сложно вам рассказать важную информацию.
— Слушаю, — устроившись поудобнее на скамье, я принялся ждать его объяснений.
— Ты ведь знаешь, что по всему миру, во всех Ореолах, вспыхивают восстания?
— Нет...
— Ладно... Множество недовольных нынешней властью, в таких ореолах как Грандштайн, Закурат и Сун-дзан, которые ничего не делают для простого люда, начинают бунтовать. Но в отличие от обычных протестов, начали образовываться экстремистские группировки, которые желают свергнуть власть в Ореоле, приведу в пример группу людей в Штайнере, под названием "Нага". Понятно?
— Да... — с примерным пониманием ситуации ответил я.
— Но ты не переживай, тебя это не должно коснуться, ты ещё мал.
Я больше переживаю за родителей. Как бы ничего страшного не случилось.
***
Часть 2: Заблудшая душа
***
Уже вечер.
Мы разбили ночлег недалеко от дороги: палатки, костёр, еда и всё такое. Но несмотря на подобное атмосферное мероприятие, никто не веселился. Леорио спал, Мерлин жарил еду и разбирал какие-то вещи в карманном ящике, а Фейлин всё также сидел в стороне от нас.
Будить Леорио я не собираюсь. Хмм... попробую поглагольствовать с Мерлином...
Я сел рядом с, увлечённым перебиранием вещей из его ящика, Мерлином и затеял разговор.
— А что у тебя в ящичке?
— Да так... Пару обычных вещиц, не более.
— М-м-м... Понятно...
— ... — он всё также рылся и жарил, даже не обращая внимания на меня.
— Мерлин, а куда бы ты хотел съездить?
— Я? — мне удалось оторвать его от дел. — Честно, даже не знаю... Я вырос в Грандштайн, и никогда не бывал за границей. Но думаю, если бы была возможность отправиться куда угодно, то я бы посетил Альмино.
— Альмино?! Серьёзно?! А что может понравиться в этом маленьком горном континенте-ореоле?
— Там делают непревзойдённое оружие, думаю был бы рад пообщаться с кузнецом из тех краёв.
— Вот оно как... А ты увлекаешься оружием?
— Немного... Когда оставалось свободное время от работы, я ходил в кузни, там и узнал о чудесах производства в Альмино. Хоть я сам и не покупал ничего и не занимался рождением оружия, но с одним кузнецом хорошенько сдружился. Он подарил мне ценные знания об инструментах кровопролития и этот кинжал, — Мерлин достал из своего кармана маленький клинок в миниатюрных ножнах.
Он был усеян множеством драгоценных камней: они окружали его со всех сторон, от кончика ножен и до начала рукояти, где располагался один большой сапфир. И цвет... Это наверное... Серебро?
— Красиво!.. — Я не мог оторвать свой взгляд от этой блестящей штуки.
— Он для показа. В других случаях, чтобы им удобно воспользоваться, придётся снять все камни, — рассказал Мерлин, аккуратно потирая пальцами остриё клинка.
— Всё равно круто! — все эти самоцветы переливались, отражая в себе пламя костра, и даже тусклое сияние луны. — А из чего он?
— Из перилла — спокойно ответил Мерлин.
Моя челюсть отвисла.
«ЧЕГО? Из перилла?! Это же очень дорогой металл!.. Да этот кинжал стоит целое состояние!» — это всё, о чём я мог думать в данный момент.
— Вот не врёшь? — на всякий случай спросил я.
— Нет, — спокойно ответил он.
Хочу его. Мне тоже нужно оружие из перилла!
— Подаришь? — с блеклой надеждой я попытал удачу.
Но вскоре получил ожидаемый ответ:
— Нет.
— Продашь? — моя наглость не знала границ.
— Нет.
Чёрт. Всё плохо... Та-а-а-к. Успокойся, Акир Голден, всё в порядке. Это лишь кусок очень дорогого металла и не более...
— Он тебе дорог? — я решил рассмотреть ситуацию под другим углом. Раз уж Мерлин хранит такую дорогую вещь и не продаёт, значит она ему важна.
— Да...
— Ясно, — раздосадованный сухими ответами Мерлина, я поник. Он кинул на меня беглый взгляд и вернулся к рассмотрению кинжала.
— ...Мне подарил этот нож мой друг, кузнец... перед своей смертью... Он попросил передать его обратно к владельцу, даже не веря в это... Но я сейчас понял, что хочу вернуть этот клинок создателю в Альмино и исполнить последнюю просьбу моего друга, — Мерлин усердно всматривался в отражение лезвия, будто бы ища там что-то ещё, кроме своего лица и тёмного неба.
— Как его звали?
— Гул Йорфе, — сожалеюще произнёс Мерлин.
Он держался, чтобы не заплакать. Я понял, что нужно побыстрее убраться отсюда и дать Мерлину побыть одному.
— Я отойду, ладно?
— Да, иди.
Я встал и ухмыльнулся.
— Наконец-то мы полностью перешли на "ты"! — с этими словами, я скрылся за деревьями.
Всё таки я не бесчувственный человек, и в добавок, мне нужно сходить по нужде, ну так, чисто как второстепенный элемент, не более.
***
Отлив за деревом, я вернулся обратно. Обстановка не поменялась, разве что Мерлин, присел к дереву, уставившись ввысь в небо, которое еле проглядывалось.
Нужно ещё раз поговорить с Фейлином...
— Фейлин, я подсяду?
— ... — он даже не отреагировал на меня.
Усевшись на мягкую приятную траву, я задумался о том, как помочь другу с его состоянием. Минута. Две. А в голову ничего не приходило, и мы продолжали сидеть в тишине. «Чёрт... Мне совсем не с чего начать... Что ему сказать?.. Мысли путаются и ничего достойного в свет не выходит. Видимо, изменить Фейлина моими силами попросту невозможно...» — уже отчаявшись и мысленно собравшись уходить, я мгновенно застыл на месте.
А всему виной — вой, доносящийся довольно громко и чётко до моих ушей. Это звери. Мерлин вскочил и подбежал к костру.
— Господа, попрошу вас всех вместе собраться у костра, — высказал вежливо старик.
— И тебя тоже касается, — взглядом осудив Леорио, который не подавал признаков сознания, сказал Мерлин.
— А как ты узнал, что я не сплю? — Леорио потянулся и спросил с интересом.
— Вы оба встаньте рядом со мной, и не отходите ни на шаг, — старик наказал нам двоим.
Я посмотрел на Фейлина, а он в свою очередь лишь кивнул в ответ на слова Мерлина. Я последовал его примеру и встал рядом.
— Мерлин, что это за вой? — спросил я.
— Волки... Возможно ветряной вид.
— Э-э-й, я тут тоже есть, не надо меня игнорировать! — недовольно буркнул Леорио, замахав руками.
— А что за ветряной вид? — я читал про этих зверей, вдобавок мне мама рассказывала, но я всё равно ничего не помню о них.
— Не сейчас, Акир.
— Ну вы и буки! — скорчив кислую рожу, Леорио высказался.
— Пойду прогуляюсь, а то с вами ещё и сам очерствею!
— Что он до нас докопался? — еле слышно проворчал Мерлин.
Уходит? Прогуляться? В такой-то момент...
— Леорио, постойте... — когда я обернулся, его и след простыл.
Надеюсь, с ним будет всё в порядке, а пока я сосредоточился на окружении. Волки могут быть опасны: мне мама рассказывала, что они обитают в больших в лесах. Она говорила ещё про то, что существует несколько видов, но я вспомнил только один, и это раннее озвученный. Блин, будь тут папа, он бы без проблем со всем справился... А он... А где он?.. а если их и правда уже нет дома... А вдруг они в опасности?.. Вдох, выдох, сейчас нужно сосредоточиться на другом.
Я достал своё древесное копьё и направил его кончик в темноту. Древко ходило вверх-вниз и вправо-влево, а всё из-за того, что в руках присутствовала лёгкая дрожь, от которой я не мог избавиться.
«Откуда они нападут? Может из-за того дерева? А может из-за этого?» — пока меня мучили эти вопросы, вой прекратился, и лес снова затих.
Видимо, нас пронесло... С огромной лёгкостью я выдохнул. Нам повезло, это радует. Повернувшись к Фейлину, с целью поделиться радостным ощущением спокойствия, я осознал, что его нигде нет...
У костра находилось всего два человека — я и Мерлин.