Привет, Гость
← Назад к книге

Том 13 Глава 587.5 - Бонусная глава. Укротительница под прицелом. От лица Амины

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

— Всем доброе утро.

— Доброе утро.

Мы с Лаффи вошли на свалку, обменялись приветствиями, и нас сразу окликнули бодрые голоса Аширы и Чейса. Я же на мгновение скользнула взглядом в сторону Стеллы, державшейся чуть поодаль от них обоих.

— Пока ещё не получается, да, — тихо сказал Лаффи.

Я молча кивнула.

Я замечала, что Стелла начала обращать на нас внимание. Но между нами словно возникла невидимая преграда, из‑за которой не получалось подойти ближе. Может быть, стоит появиться какому‑то поводу, и тогда мы снова сможем говорить, как раньше?

— Вы только посмотрите на это!

Ашира держал лист бумаги, и мой взгляд сам собой скользнул к нему. Судя по всему, сегодня именно он отвечал за записи.

— Это вчерашний отчёт.

Вчерашний? Заинтересовавшись, мы с Лаффи вместе пробежались глазами по записям.

— Что?!

Количество переработанного мусора за один лишь вчерашний день резко возросло.

— Это точно не ошибка?

Записи за позавчера вела я сама и хорошо их помнила. Тогда всё было, как обычно. А вчера цифры оказались вдвое больше.

— Всё верно, данные точные.

— Точные? — переспросил Лаффи и Ашира расправил плечи.

— Вчера больше всех съел Лулу. Следом Поню. И по сравнению с позавчерашним днём оба съели в два раза больше.

Сказав это, он показал нам записи за два дня по Лулу и Поню.

— И правда…

Только у них двоих показатели так резко выросли.

— Лулу.

— Пе?

Лулу подполз к моим ногам.

— Поню.

— Пю?

Поню оказался у ног Лаффи.

— Спасибо.

Мы вдвоём обняли своих слизней. Лулу выглядел слегка недовольным… хотя нет, мне, наверное, показалось.

— Пе, — недовольно пискнул Лулу, и я расплылась в улыбке.

— Тебе не нравится, когда тебя так обнимают?

Лулу промолчал. Значит, ему не то чтобы неприятно? А может, он просто не решается ответить, боясь меня расстроить, если вдруг скажет, что ему это не по душе. Разобраться непросто.

— Я правда очень рада. Спасибо тебе, Лулу.

— Пе, — он издал тихий звук, похожий на вздох, когда я прижала его к себе чуть крепче. Как всегда, Лулу был немного холодным. И всё равно, удивительно милым.

— Ну что ж, за работу, — сказал Чейс и слизни один за другим бросились к грудам мусора.

— Кстати, забавно… теперь для них нормально сразу нестись к мусору, а ведь раньше такого не было.

Слова Аширы заставили нас невольно улыбнуться, и мы все разом кивнули.

Да, раньше всё выглядело совсем иначе. Слизни не бросались к мусору с таким рвением, да и сама свалка казалась куда более мрачным местом.

— Всё изменилось.

Хорошо, что мы тогда решили попробовать новый подход. Я так рада, что именно Лаффи предложил это.

— О, кажется, он нашёл что‑то особенно вкусное.

Чейс с радостью смотрел на Иза. Похоже, он наткнулся на любимый мусор или просто на что‑то особенно вкусное и теперь раскачивался на одном месте.

— Выглядит так, будто он танцует от радости.

И правда, слово «танцует» подходит куда лучше, чем просто «раскачивается».

— Тогда и это тоже можно считать танцем?

Я посмотрела туда, куда указал Ашира. Его слизень Альру яростно трясся на куче мусора. Хотя... даже слишком яростно.

— Думаю… да, наверное… — растерянно пробормотал Чейс. От такого усердия Альру выглядел скорее сердитым, чем радостным.

— Наверное? — нерешительно переспросил Ашира, и мы с Лаффи тихо рассмеялись. — Он трясётся дольше, чем Из. Всё точно в порядке?

Он с беспокойством посмотрел на Альру. Тот, словно удовлетворившись, вдруг замер и снова принялся есть.

— …

— Характер, — подытожил Лаффи.

Мы переглянулись и рассмеялись все вместе.

— Эй, хорошей работы.

У входа на свалку показался Боборо, один из членов деревенской стражи.

— Спасибо за труд!

Заметив нас, он подошёл ближе.

— Как сегодня дела… а это что такое?

Он уставился на Альру широко раскрытыми глазами.

— Он радуется, потому что нашёл любимый мусор, — пояснил Ашира.

— Вот оно как… выходит, даже у слизней характеры бывают разными.

Мы снова рассмеялись и Боборо недоумённо посмотрел на нас.

— Кстати, Боборо, что тебя сегодня привело на свалку? — спросила я, и от моего вопроса он будто спохватился, оглядывая всех вокруг.

— Я здесь для охраны.

Мы все переглянулись.

— Говорят, один из авантюристов, пришедших в нашу деревню, видел подозрительного человека.

Подозрительного?

— Командир считает, что есть вероятность, что он охотится именно за укротителями.

— За нами? — Лаффи удивлённо посмотрел на него, и от его внезапно громкого голоса слизни разом перестали есть и обернулись.

— Да. Говорят, что по другим деревням пошёл слух, будто у нас начала решаться проблема с мусором.

— То есть теперь наши укротители могут быть выгодным товаром, — спокойно заметил Чейс.

Боборо нахмурился.

— Именно. Пока мы не разберёмся с этим делом, прошу вас не ходить поодиночке.

— Понял. Амина, Лаффи, вы тоже будьте осторожны, — сказал Чейс, глядя на нас с явным беспокойством.

— Хорошо, буду внимательна, — ответила я.

— Я тоже.

Командир и раньше предупреждал нас, что из‑за улучшений на свалке деревенские укротители могут привлечь внимание торговцев рабами. Тогда мне это казалось преувеличением. Но теперь…

— Страшно.

— Давай держаться вместе, — сказал Лаффи.

Я кивнула.

— Спасибо.

Похоже, Боборо пришёл, чтобы сопроводить нас от свалки обратно в деревню. Поняв, что у всех ещё уйдёт немного времени на еду, он отправился осмотреть окрестности.

Когда с трапезой было покончено, мы двинулись назад в деревню. Осознание того, что за нами могут охотиться, заставило привычный лес казаться более тревожным, чем обычно.

— Ах…

Я ощутила тепло, Лаффи сжал мою руку. На губах сама собой появилась улыбка. С каких это пор одно его присутствие рядом дарит такое спокойствие?

Он младше меня, но такой надёжный. Тревожный, но в то же время странно тёплый день.

***

Прошло несколько дней. Мы по‑прежнему старались быть настороже, но новых слухов о подозрительных людях так и не возникало. Наверное, в какой‑то момент я всё же позволила себе расслабиться…

В одно мгновение вокруг меня сомкнулась кромешная темнота. Стоило попытаться пошевелиться, как резкая боль пронзила голову. В рот была заткнута тряпка, а руки связаны за спиной.

— Гх...

Я задрожала от ужаса, и слёзы сами покатились из глаз.

Раздались тяжёлые шаги. Дрожь в теле усилилась.

Дверь распахнулась.

— Похоже, ты уже очнулась.

Меня грубо дёрнули за волосы.

— Тс

— Посмотри на меня.

Испугавшись голоса, я подняла взгляд, надо мной стоял мужчина, ухмылявшийся во весь рот.

— Помощь не придёт, так что не сопротивляйся понапрасну. Ты ведь не хочешь, чтобы тебе было больно?

Я с трудом кивнула.

— Вот и умница. За такую можно выручить немалые деньги.

От его слов я крепко зажмурилась. Всё-таки он связан с работорговлей. Меня… продадут.

Лаффи, Лулу, простите. Если бы я была внимательнее…

— Мэйси, в деревне поднялся шум, сейчас не выбраться.

— Тц, ничего не поделаешь. Всем затаиться. Ночью выдвигаемся.

— Понял.

Мужчина отпустил мои волосы и с силой пнул стену.

— Ни звука.

Я несколько раз кивнула. Лишь когда он наконец вышел из комнаты, мне стало чуть легче дышать.

Я попробовала слегка пошевелить руками. Бесполезно. Совсем не двигаются.

— Ух…

Слёзы одна за другой покатились вниз.

Лулу… я так хочу к тебе.

Загрузка...