— Всем доброе утро.
— Доброе утро.
Мы с Лаффи вошли на свалку, обменялись приветствиями, и нас сразу окликнули бодрые голоса Аширы и Чейса. Я же на мгновение скользнула взглядом в сторону Стеллы, державшейся чуть поодаль от них обоих.
— Пока ещё не получается, да, — тихо сказал Лаффи.
Я молча кивнула.
Я замечала, что Стелла начала обращать на нас внимание. Но между нами словно возникла невидимая преграда, из‑за которой не получалось подойти ближе. Может быть, стоит появиться какому‑то поводу, и тогда мы снова сможем говорить, как раньше?
— Вы только посмотрите на это!
Ашира держал лист бумаги, и мой взгляд сам собой скользнул к нему. Судя по всему, сегодня именно он отвечал за записи.
— Это вчерашний отчёт.
Вчерашний? Заинтересовавшись, мы с Лаффи вместе пробежались глазами по записям.
— Что?!
Количество переработанного мусора за один лишь вчерашний день резко возросло.
— Это точно не ошибка?
Записи за позавчера вела я сама и хорошо их помнила. Тогда всё было, как обычно. А вчера цифры оказались вдвое больше.
— Всё верно, данные точные.
— Точные? — переспросил Лаффи и Ашира расправил плечи.
— Вчера больше всех съел Лулу. Следом Поню. И по сравнению с позавчерашним днём оба съели в два раза больше.
Сказав это, он показал нам записи за два дня по Лулу и Поню.
— И правда…
Только у них двоих показатели так резко выросли.
— Лулу.
— Пе?
Лулу подполз к моим ногам.
— Поню.
— Пю?
Поню оказался у ног Лаффи.
— Спасибо.
Мы вдвоём обняли своих слизней. Лулу выглядел слегка недовольным… хотя нет, мне, наверное, показалось.
— Пе, — недовольно пискнул Лулу, и я расплылась в улыбке.
— Тебе не нравится, когда тебя так обнимают?
Лулу промолчал. Значит, ему не то чтобы неприятно? А может, он просто не решается ответить, боясь меня расстроить, если вдруг скажет, что ему это не по душе. Разобраться непросто.
— Я правда очень рада. Спасибо тебе, Лулу.
— Пе, — он издал тихий звук, похожий на вздох, когда я прижала его к себе чуть крепче. Как всегда, Лулу был немного холодным. И всё равно, удивительно милым.
— Ну что ж, за работу, — сказал Чейс и слизни один за другим бросились к грудам мусора.
— Кстати, забавно… теперь для них нормально сразу нестись к мусору, а ведь раньше такого не было.
Слова Аширы заставили нас невольно улыбнуться, и мы все разом кивнули.
Да, раньше всё выглядело совсем иначе. Слизни не бросались к мусору с таким рвением, да и сама свалка казалась куда более мрачным местом.
— Всё изменилось.
Хорошо, что мы тогда решили попробовать новый подход. Я так рада, что именно Лаффи предложил это.
— О, кажется, он нашёл что‑то особенно вкусное.
Чейс с радостью смотрел на Иза. Похоже, он наткнулся на любимый мусор или просто на что‑то особенно вкусное и теперь раскачивался на одном месте.
— Выглядит так, будто он танцует от радости.
И правда, слово «танцует» подходит куда лучше, чем просто «раскачивается».
— Тогда и это тоже можно считать танцем?
Я посмотрела туда, куда указал Ашира. Его слизень Альру яростно трясся на куче мусора. Хотя... даже слишком яростно.
— Думаю… да, наверное… — растерянно пробормотал Чейс. От такого усердия Альру выглядел скорее сердитым, чем радостным.
— Наверное? — нерешительно переспросил Ашира, и мы с Лаффи тихо рассмеялись. — Он трясётся дольше, чем Из. Всё точно в порядке?
Он с беспокойством посмотрел на Альру. Тот, словно удовлетворившись, вдруг замер и снова принялся есть.
— …
— Характер, — подытожил Лаффи.
Мы переглянулись и рассмеялись все вместе.
— Эй, хорошей работы.
У входа на свалку показался Боборо, один из членов деревенской стражи.
— Спасибо за труд!
Заметив нас, он подошёл ближе.
— Как сегодня дела… а это что такое?
Он уставился на Альру широко раскрытыми глазами.
— Он радуется, потому что нашёл любимый мусор, — пояснил Ашира.
— Вот оно как… выходит, даже у слизней характеры бывают разными.
Мы снова рассмеялись и Боборо недоумённо посмотрел на нас.
— Кстати, Боборо, что тебя сегодня привело на свалку? — спросила я, и от моего вопроса он будто спохватился, оглядывая всех вокруг.
— Я здесь для охраны.
Мы все переглянулись.
— Говорят, один из авантюристов, пришедших в нашу деревню, видел подозрительного человека.
Подозрительного?
— Командир считает, что есть вероятность, что он охотится именно за укротителями.
— За нами? — Лаффи удивлённо посмотрел на него, и от его внезапно громкого голоса слизни разом перестали есть и обернулись.
— Да. Говорят, что по другим деревням пошёл слух, будто у нас начала решаться проблема с мусором.
— То есть теперь наши укротители могут быть выгодным товаром, — спокойно заметил Чейс.
Боборо нахмурился.
— Именно. Пока мы не разберёмся с этим делом, прошу вас не ходить поодиночке.
— Понял. Амина, Лаффи, вы тоже будьте осторожны, — сказал Чейс, глядя на нас с явным беспокойством.
— Хорошо, буду внимательна, — ответила я.
— Я тоже.
Командир и раньше предупреждал нас, что из‑за улучшений на свалке деревенские укротители могут привлечь внимание торговцев рабами. Тогда мне это казалось преувеличением. Но теперь…
— Страшно.
— Давай держаться вместе, — сказал Лаффи.
Я кивнула.
— Спасибо.
Похоже, Боборо пришёл, чтобы сопроводить нас от свалки обратно в деревню. Поняв, что у всех ещё уйдёт немного времени на еду, он отправился осмотреть окрестности.
Когда с трапезой было покончено, мы двинулись назад в деревню. Осознание того, что за нами могут охотиться, заставило привычный лес казаться более тревожным, чем обычно.
— Ах…
Я ощутила тепло, Лаффи сжал мою руку. На губах сама собой появилась улыбка. С каких это пор одно его присутствие рядом дарит такое спокойствие?
Он младше меня, но такой надёжный. Тревожный, но в то же время странно тёплый день.
***
Прошло несколько дней. Мы по‑прежнему старались быть настороже, но новых слухов о подозрительных людях так и не возникало. Наверное, в какой‑то момент я всё же позволила себе расслабиться…
В одно мгновение вокруг меня сомкнулась кромешная темнота. Стоило попытаться пошевелиться, как резкая боль пронзила голову. В рот была заткнута тряпка, а руки связаны за спиной.
— Гх...
Я задрожала от ужаса, и слёзы сами покатились из глаз.
Раздались тяжёлые шаги. Дрожь в теле усилилась.
Дверь распахнулась.
— Похоже, ты уже очнулась.
Меня грубо дёрнули за волосы.
— Тс
— Посмотри на меня.
Испугавшись голоса, я подняла взгляд, надо мной стоял мужчина, ухмылявшийся во весь рот.
— Помощь не придёт, так что не сопротивляйся понапрасну. Ты ведь не хочешь, чтобы тебе было больно?
Я с трудом кивнула.
— Вот и умница. За такую можно выручить немалые деньги.
От его слов я крепко зажмурилась. Всё-таки он связан с работорговлей. Меня… продадут.
Лаффи, Лулу, простите. Если бы я была внимательнее…
— Мэйси, в деревне поднялся шум, сейчас не выбраться.
— Тц, ничего не поделаешь. Всем затаиться. Ночью выдвигаемся.
— Понял.
Мужчина отпустил мои волосы и с силой пнул стену.
— Ни звука.
Я несколько раз кивнула. Лишь когда он наконец вышел из комнаты, мне стало чуть легче дышать.
Я попробовала слегка пошевелить руками. Бесполезно. Совсем не двигаются.
— Ух…
Слёзы одна за другой покатились вниз.
Лулу… я так хочу к тебе.