Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 1 - Первый день регрессора

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

— Что происходит? Мы же ехали на семинар...

Директор Ким, у которого отсутствовала половина волос, огляделся и встал.

Я попытался погрузиться в воспоминания, чтобы понять, где мы находимся во времени.

«Первый день! Это первый день, когда мы прибыли в этот странный мир!»

Я вспомнил, как мы здесь оказались.

«Мы ехали на внедорожнике на семинар, а тут оползень... Мы попали под оползень... и вдруг что-то вспыхнуло...»

Это были воспоминания пятидесятилетней давности, поэтому всё было туманно.

Отчетливее я вспомнить не мог.

— Эй, заместитель менеджера Со.

«Теперь, когда я регрессировал... Как мне жить?..»

— Заместитель менеджера Со.

«Обычно в новеллах о регрессии люди живут хорошо, используя свои знания о будущем. Но все, что я знаю о будущем, — это банальные вещи вроде того, что дочь господина Цзю родится через 30 лет...»

— Со Ын Хён, заместитель менеджера!!!

— Ох, начальник отдела Чон, простите, я немного задумался.

Я вынырнул из своих грез под крики начальника отдела Чон Мён Хуна.

Заместитель менеджера.

Я так давно не слышал этого звания, что даже вздрогнул.

И тут я вспомнил лицо, которое давно не видел.

Начальник отдела Чон Мён Хун.

Чон Мён Хун.

Племянник Чон Мён Чхоля, исполнительного директора компании, в которой я работал, СиДжиДи Компани.

Ему было тридцать два года, он был на три года старше меня, но благодаря кумовству он смог занять место начальника отдела.

«Помнится, пятьдесят лет назад он мне очень не нравился...»

Но, видя перед собой лицо, которое я не видел пятьдесят лет, я был рад и ему.

В конце концов, разве он не земляк с моей родины, с которым я снова встречаюсь спустя пятьдесят лет?

«Пришло время наладить отношения», — подумал я.

*Вшух!*

Внезапно начальник отдела Чон ударил меня по лицу.

— Заместитель менеджера Со! Ты, ублюдок, как ты вёл машину?!

— Ох...

Я стоял в оцепенении, получив пощечину, и быстро выкинул из головы мысль о том, что он мой соотечественник.

Я забыл.

Этот парень — ублюдок.

— Ублюдок, это из-за тебя мы попали хрен знает куда! Застряли! Ты, ты ублюдок!..

Когда Чон Мён Хун уже собирался в гневе броситься на меня, начальник О остановил его.

— Заканчивай. Заместитель менеджера Со ничего не мог сделать с этим оползнем.

Я вспомнил этот случай пятидесятилетней давности.

Да, мне определенно... поручили водить внедорожник компании.

— Вы не сердитесь, начальник? Из-за этого придурка, заместителя менеджера Со, мы попали в эту аварию! Где мы сейчас и куда делся наш внедорожник! Мы застряли здесь из-за этого мудака!

И тут я вспомнил.

Я определенно чуть не заснул за рулем.

«Но причина, по которой я засыпал, была...»

Чон Мён Хун.

Этот парень свалил на меня работу за день до семинара. Работу, которую он откладывал, заставив меня не спать всю ночь.

— Если ты так хотел спать, должен был отдать руль кому-то другому! Что с тобой не так?!

Я постарался вспомнить всё ещё раз.

«Разве не Чон Мён Хун изначально отвечал за вождение?»

Определенно. Изначально за рулем должен был сидеть Чон Мён Хун. Но он, желая приударить за сотрудницами на заднем сиденье, насильно усадил меня на место водителя.

— Сука! Из-за тебя мы тут застряли!

Ох.

Воспоминания пятидесятилетней давности нахлынули с новой силой.

Тогда я был сильно шокирован и не понимал, что происходит.

Так что я невольно извинился перед Чон Мён Хуном.

Я даже думал, что это моя вина.

Но оглядываясь назад, на воспоминания пятидесяти давности...

«Чон Мён Хун вообще не испытывает чувства совести или стыда?»

Я несколько раз просил Чон Мён Хуна и сотрудниц взять руль на время.

Но Чон Мён Хун, который отказался садиться за руль, не позволил сесть за руль и сотрудницам, хотя знал, что я хочу спать из-за ночной работы.

Как заместитель менеджера, я не мог попросить начальника и директора сесть за руль.

Из-за Чон Мён Хуна мне пришлось вести машину четыре часа без отдыха, несмотря на сонливость.

Так что...

— Начальник отдела Чон... Я хочу кое-что сказать.

— Только посмотрите, как он себя ведет. Да, раз уж мы застряли из-за заместителя менеджера Со, если у тебя есть хоть капля совести, ты должен извиниться...

— Да, я был очень сонным. Но, насколько я помню, я вел машину правильно до самого конца, даже подкрепился кофе. Когда случился оползень, я попытался его объехать. Но он был слишком большим, чтобы объехать, и нашу машину унесло в сторону.

Я точно пытался остановиться и дать задний ход, когда увидел, что перед нами падает грязь.

Но склон горы почти полностью обрушился. Этой катастрофы я не смог бы избежать, как бы ни старался.

— Начальник отдела Чон, я понимаю, что вы злитесь, но сейчас не время кого-то обвинять.

— Ты... кому ты вообще читаешь лекцию. Не учи ученого! Ты даже не знаешь, что ты сделал не так...

— Ха-а...

Я сделал глубокий вдох.

В той жизни, где я не знал о регрессии.

В течение пятидесяти лет я учился терпеть и жить стойко.

Я терпел, когда разбойники пинали меня и обносили мой дом.

Терпел, когда чертовы мастера боевых искусств украли мой рецепт.

Терпел, когда местные чиновники забирали все, что у меня было, даже то, чего у меня не было, лишь бы содрать с меня налоги.

Да.

В присутствии тех, с кем я не мог справиться, я терпел.

Но.

— Эй.

— Что-что? Эй? Со Ын Хён, сукин сын, что на этот раз?

Склоняться без необходимости перед теми, с кем я могу справиться...

Мужчина так себя не ведет. Я понял это.

— Я сказал, что это не моя вина. Хватит.

— Начальник, отпустите меня. Этот урод...

*Пуф!*

Чон Мён Хун набросился на меня и ударил по лицу.

Но как только он ударил меня, я шагнул вперед и ударил его головой.

*Бам!*

— А-а-а-а-а!..

В моей прошлой жизни.

Сколько раз меня били мастера боевых искусств.

Сколько раз меня били, когда я собирал травы в горах и сталкивался с разбойниками.

Сколько раз меня били, когда во время голода деревню наводняли мародёры.

Меня били, били и снова били.

Во время этого бессмысленного насилия я научился тому, чего не было у Чон Мён Хуна и других.

Жестокости.

*Бам!*

*Пам!*

*Бам!*

Ударив его головой, я бросился на Чон Мён Хуна и безжалостно начал избивать его.

— Кха, стой, стой!..

— Ты. Ублюдок. Я. Сказал. Это был не я.

Когда бьешь кого-то…

Когда бьешь кого-то по лицу, тот, кого бьют, испытывает огромное чувство страха.

Зрение, заслоненное кулаком, и боль, возникающая в этот момент.

Ужас перед безжалостным нападающим.

Я ударил в глаза Чон Мён Хуна, чтобы затуманить его зрение.

«Если ты не знаешь, что сделал не так, то хотя бы держи язык за зубами!»

С каждым ударом обида, которую я испытывал к Чон Мён Хуну, даже не осознавая этого, казалось, рассеивалась.

Несмотря на то, что прошло уже пятьдесят лет, издевательства Чон Мён Хуна, которым он подвергал меня в компании, до сих пор незабываемы.

— Про-прости! Прости меня!..

— Ха...

К тому времени, как из уст высокомерного Чон Мён Хуна вырвалось извинение, я уже перестал его бить и огляделся по сторонам.

Директор Ким, начальник О, заместитель менеджера Кан, заместитель менеджера О, менеджер Ким...

Все с опаской смотрели на меня.

Среди них директор Ким обратился ко мне с дрожащим голосом.

— Заместитель менеджера Со... Нельзя избивать вашего коллегу до такого степени...

— Да, вы правы. Простите. Я слишком разозлился. Прошу прощения, что напугал всех. В конце концов, я был водителем, так что прошу прощения, что не смог больше ничего сделать, чтобы предотвратить это.

Я вежливо поклонился директору Киму и другим сотрудникам и извинился.

На самом деле, кроме директора Кима, я больше никого из этих людей не увижу.

Но с директором Кимом я останусь вместе.

«Директор Ким, если вы изучите боевые искусства, то достигнете вершины мира».

Конечно, только мира боевых искусств.

Несмотря на то, что я вернулся в прошлое, я всё равно не собираюсь вступать в секты культивации.

«Какая мне секта культивации? У меня нет способности стать культиватором».

Способность, также известная как духовные корни или духовное общение.

Без нее невозможно изучить техники бессмертных практиков или даже ощутить культивируемую ими духовную силу.

Если есть что-то, чего я желаю в этой жизни.

Это...

«Это возможность работать хоть немного усерднее, чем в прошлой жизни».

В прошлой жизни, после того как директор Ким обучился боевым искусствам и ушел.

Иногда он приходил ко мне выпить.

Но даже это прекратилось, когда он достиг пика своего мастерства.

Но эта жизнь совсем другая.

«Если я буду активно поддерживать директора Кима, возможно, мне перепадут какие-то блага».

Для этого мне нужно с этого момента быть с ним добрым.

— Да, все в замешательстве, и начальник отдела Чон надавил слишком сильно. Конечно, заместитель менеджера Со тоже отреагировал слишком резко. Извинись перед ним.

— Да, директор. Вы правы.

Поклонившись директору Киму, я помог начальнику отдела Чону подняться и сказал,

— Простите, начальник отдела Чон. Я был слишком резок. Я искренне прошу прощения.

— Ты... ты сын...

Когда я снова проявил смирение, Чон Мён Хун, который, казалось, вновь обрел силу духа, уставился на меня.

Но когда мои глаза стали яростно холодными, он в конце концов отвернулся от меня и закрыл рот.

— Кажется, что мы в лесу. Может попробуем выйти из него и найти ближайшую деревню?

Директор Ким огляделся по сторонам и предложил.

Небо было багрового цвета, казалось, что солнце скоро сядет, а ветер становился все холоднее.

С точки зрения логики, слова директора Кима имели смысл.

Но в этом месте необходимо отбросить общепринятые представления.

«Мир, где культиваторы становятся бессмертными и летают по воздуху, а мастера боевых искусств сражаются за богатство и почет...»

Это этот самый мир.

И лес, в который мы попали...

Я вспомнил воспоминания пятидесятилетней давности и подумал о названии леса.

«Лес Восхождения к Бессмертию».

Считается, что это лучшее место для многих духов и культиваторов, чтобы вознестись к бессмертию.

Место, где собирается больше всего духовной энергии небес и земли.

Рядом с лесом Восхождения к Бессмертию нет ни деревень, ни городов, ни чего другого.

Поэтому то, что пытался сделать директор Ким, было бессмысленно.

Сейчас важнее другое.

«Наступает ночь, нужно развести костер».

Я закончил свои размышления и обратился к директору Киму,

— Директор, у вас сигнал ловит?

— Хм-м... нет, нет ловит.

— Думаю, если сигнала нет, выбраться отсюда будет труднее, да и найти наше местоположение спасателям тоже. Раз уж темнеет, может, вместо того, чтобы искать деревню, местоположение которой мы не знаем... лучше подготовиться и остаться здесь на ночь?

Услышав мои слова, начальник отдела Чон, до этого молчавший, негромко сказал:

— Что ты несешь?.. Заместитель менеджера Со. Напротив, ночью здесь опаснее, поэтому нам нужно найти деревню...

— На мой взгляд, опаснее двигаться безрассудно. Так что вы думаете?

Я указал на высокое дерево неподалеку.

— Почему бы нам не залезть на дерево и не посмотреть, есть ли поблизости деревня или хотя бы дорога? Если ничего нет, может, мы сделаем так, как я скажу?

— Залезть на дерево? Кто на него полезет? Ты, заместитель менеджера Со?

— Ну, если никто больше не знает, как залезть на дерево, то залезу всё же я.

Я легко кивнул и, ухватившись за ствол самого высокого дерева, медленно вскарабкался наверх.

Однажды, собирая травы в горах, я столкнулся с диким кабаном.

Так как моя жизнь стояла на кону, тогда я забрался на крепкое дерево.

Современные люди обычно не лазают по деревьям, но, испытав всевозможные трудности в своей предыдущей жизни до возвращения, я легко взобрался на вершину большого дерева.

— Что ты видишь? Заместитель менеджера Со!

Снизу кричал директор Ким.

Как и ожидалось, вокруг был бесконечный лес.

Ни дорог, ни деревень, ни следов пребывания людей.

«Скорее всего, где-то здесь между деревьев бродят монстры и духи».

Вместо того чтобы крикнуть с дерева, я сделал вид, что осматриваюсь, а потом слез обратно.

— Ха, заместитель менеджера Со. А ты хорошо лазаешь по деревья. Так, на взгляд, это дерево метров девять в высоту.

— Кстати, что это вообще за разновидность деревьев? Впервые такое дерево вижу, словно оно нездешнее.

Директор Ким похлопал меня по плечу, а менеджер О с любопытством посмотрел на дерево, на которое я забрался.

Я вытер руки и рассказал им о том, что видел:

— Поблизости нет ни дорог, ни деревень.

— Странно. Даже если нас снесло оползнем, рядом должна быть дорога...

Директор Ким погладил свой подбородок, как будто это было странно, а начальник отдела Чон подозрительно посмотрел на меня.

— Заместитель менеджера Со... Ты точно всё нормально смотрел? Ты же говоришь это не... специально?

— Зачем мне врать об этом? Я лучше буду спать в доме, чем в лесу. Если вы мне не верите, начальник отдела Чон, можете забраться наверх и посмотреть сами.

Начальник отдела Чон отступил с таким лицом, будто съел что-то горькое.

— Думаю, даже если мы пойдем исследовать окрестности, нам стоит сначала разбить тут лагерь и разжечь костер, так как уже стемнело.

— Да, согласен. Тогда... давайте поищем наш внедорожник. Нас унесло оползнем на машине, так что наша машина должна быть неподалеку.

Сказал директор Ким и хлопнул в ладоши.

Но...

«Звучит логично, но это место, где логика просто не действует...»

Наш внедорожник исчез.

Мы его не найдем.

— Как насчет того, чтобы найти машину и переночевать в ней? В машине много еды, ведь мы ехали на семинар...

Этот семинар был практически пикником.

Так что во внедорожник было погружено множество походных инструментов и еды.

Однако машина исчезла.

«Конечно, я знаю, ведь я вернулся в прошлое, но они не поверят, если я скажу, что машины нет».

Вместо того чтобы тратить силы на то, чтобы убеждать их, лучше просто дать им возможность посмотреть.

— Тогда давайте разделимся на команды. Одна команда будет искать место для ночлега, а другая — машину. Давайте встретимся здесь до того, как солнце полностью сядет.

Я предложил разделиться на команды.

Я, заместитель менеджера О и менеджер Ким были в команде, которая искала место для ночлега.

Директор Ким, начальник отдела Чон, начальник О и заместитель менеджера Кан были в команде, которая искала машину.

Мы разделились и осмотрелись.

— М-м, заместитель менеджера Со. Вы сказали, что нужно искать место для ночлега, но как обычно такие места находят?

Осторожно спросила заместитель менеджера О.

Ей было немного неловко говорить со мной, после того как я избил Чон Мён Хуна.

— Спать в горах или лесах опасно: могут напасть дикие животные и звери, а если разжечь костер в случайном месте, может начаться лесной пожар. Лучше всего подойдет небольшая пещера. Как вон та.

— Боже мой, пещера?

— Мы так быстро ее нашли? Ого, как нам повезло!

Конечно же, пещера, в которую я их привел, была той, в которой я побывал пятьдесят лет назад.

«В прошлой жизни эту пещеру я нашел после долгих часов блужданий».

Заместителю менеджера О и менеджеру Ким это показалось удачей, но на самом деле это было не совпадением, а неизбежностью.

«Даже в моей прошлой жизни это было идеальное место для проживания. Внутри не было никакой опасности».

Я осмотрел пещеру и набрал поблизости веток и листьев.

— Вау... Господин Со, вы будто всё умеете.

— Вы раньше были бойскаутом?

— Ну... да, что-то типа того.

Хоть я и не был бойскаутом, но у меня был пятидесятилетний опыт выживания в лесу.

— Позже, когда директор Ким придет, мы сможем разжечь огонь с помощью его зажигалки. Может, пока что соберем дрова для костра?

— Как же это похоже на моё детство в тренировочном лагере.

— Точно! То же самое!

Две сотрудницы радостно болтали, собирая вместе со мной сухие палки и ветки для дров.

Позже, когда солнце уже садилось…

— А теперь давайте потихоньку вернемся на поляну, где мы были раньше. Остальные тоже должны там собраться.

— Хорошо.

— Да, пойдемте.

Я вернулся на поляну вместе с двумя сотрудницами.

Вскоре мы воссоединились с директором Кимом, начальником О, начальником отдела Чоном и заместителем менеджера Кан.

— Вы нашли внедорожник?

— ...

Директор Ким с мрачным выражением лица покачал головой.

Начальник О и начальник отдела Чон тоже выглядели обеспокоенными.

Заместитель менеджера Кан Мин Хи также говорила с напряженным лицом:

— Его нигде нет. Мы обошли всю округу, но она словно испарилась. Это же логично, что если нас унесло оползнем в машине, то и машина должна быть где-то тут, но куда она исчезла?

Она оглядывалась по сторонам с обеспокоенным выражением лица, как будто её пугал сам лес.

— Сейчас мы ничего не можем сделать. Мы нашли место для ночлега, давайте останемся там. Завтра продолжим поиски.

— Хорошо.

Все шестеро с мрачными лицами последовали за мной в пещеру.

— О боже, что это?

— Это сделал господин Со.

— Ха, Со Ын Хён очень способный. Он что, жил в дикой природе?

Заместитель менеджера Кан Мин Хи была удивлена ветрозащитой и дверью в пещеру, которые я соорудил.

Начальник О Хён Сок тихо выразил свое восхищение и похвалил меня.

Директор Ким удовлетворенно кивнул, а Чон Мён Хун...

Он выглядел неудовлетворенным, но, слишком уставший, чтобы что-то сказать, просто вошел.

— Директор, зажигалку, пожалуйста.

— Ах, да.

Директор Ким достал из кармана зажигалку и зажег сухие палочки, которые я собрал.

Мы сидели вокруг костра в пещере.

Дым прекрасно выходил через отверстие, которое я проделал в ветрозащите.

— Что ж... во что же мы угодили...

— Да, это совсем не логично...

— ...

Все сидели с мрачным выражением лица и, казалось, были обеспокоены. Вот тогда-то это и произошло.

*Гр-р-р-р*.

Звук раздался из живота заместителя менеджера Ким Ён. Ее лицо покраснело от смущения.

— Ах, простите, это...

— Ха-ха, всё в порядке. Все пропустили ужин...

Я усмехнулся и достал ягоды, которые собрал, собирая ветки для костра.

— Все, наверное, проголодались. Попробуйте их. Насобирал, пока рыскал ветки по кустам.

— Их можно есть? Они ведь неядовитые?

Чон Мён Хун, ослабив напряжение, небрежно спросил меня.

Я улыбнулся и съел одну ягоду.

— Я много чего знаю о травах ещё с детства. Считайте, что я знаю, что можно есть, а что нет.

Хотя говорить «с детства» было несколько натянуто, я действительно учился этому в прошлом.

Видя, как я без колебаний ем ягоды, Ким Ён тоже осторожно попробовала одну.

— Ух ты, на вкус как каштаны.

— Тоже хрустят, да? Я насобирал много, так что каждый может немного взять себе.

Наблюдая за этим, директор Ким и заместитель менеджера О начали есть ягоды, которые я собрал. Заместитель менеджера Кан и начальник О тоже с удовольствием их ели.

Только Чон Мён Хун недовольно посмотрел на ягоды и лег первым, заявив, что устал.

— Ха-ха, это что-то. Мы должны беспокоиться, но благодаря заместителю менеджера Со, мы хорошо проводим время.

— Я всегда знал в компании, насколько он старателен. Перед тем, как он сел за руль, я слышал, что он всю ночь не спал, работая.

— Наш заместитель менеджера очень старательный!

— Да, благодаря нему мы словно в походе, ха-ха.

— Да, ха-ха.

Мы все провели ночь в оживленной и дружеской атмосфере.

Я тоже от души смеялся, болтая с коллегами.

Это был вечер смеха и общения, ведь он мог стать для нас последним.

...

На следующее утро.

Как только я почувствовал запах рассветного воздуха, я проснулся раньше всех.

Воспоминания пятидесятилетней давности стали всплывать в памяти.

«В первый день, проблуждав по лесу всю ночь, я едва нашел пещеру и рухнул от усталости. На следующее утро пришел Он».

Несмотря на то, что прошло пятьдесят лет, страх, шок и боль того времени остались в памяти.

Я открыл ветровое ограждение пещеры и вышел наружу.

Это случилось перед самым рассветом.

Я бродил неподалеку, собирая травы, помогающие остановить боль и кровотечение.

Травы были в невероятном состоянии, благодаря тому, что лес был наполнен энергией небес и земли.

Это были скорее духовные травы, чем просто лекарственные.

А через некоторое время появилась и хозяйка этой территории.

Она прыгнула прямо ко мне.

Существо размером с дом.

С тремя хвостами и глазами, горящими синим огнем, это была белошерстная лиса.

Я дрожал...

Владелец этой территории напугала меня до дрожи в коленках. События пятидесятилетней давности повторились. Я снова дрожал от страха.

Тем не менее, «опыт будущего» сам по себе был огромным преимуществом.

— П-приветствую... владельца... леса.

Я заговорил, кусая дрожащие губы, и медленно поклонился лисе.

Один, два, три раза.

Это был тройной поклон, необходимый при встрече с хозяином леса.

Лиса, размером с двухэтажный дом, посмотрела на меня своими огненно-голубыми глазами и заговорила:

— Как странно ты пахнешь. За тысячи лет жизни я ни разу не встречала человека с таким запахом.

— ...

*Щелк-щелк-щелк...*

Мои зубы бились друг об друга, словно мне было очень холодно, в ожидании того, что может сделать эта чудовищная лиса.

Тогда это и произошло.

Присутствие лисы разбудило остальных.

Директор Ким, начальник О, заместитель менеджера Кан, начальник отдела Чон, менеджер Ким и заместитель менеджера О по очереди выходили из пещеры.

То, что последовало за этим, было неизбежно.

— Кья-я-я-я!

— Монстр!

— Это монстр!

При этом чудовищная лиса недовольно закатила свои огромные глаза.

— Вы, люди, всегда отличаетесь жалким умом и ужасной грубостью. В обычной ситуации я бы оторвала каждому из вас по одной конечности...

Я дрожал...

— Но раз уж один из вас проявил ко мне уважение, как хозяйка леса, я, так уж и быть, прощу вас.

Взгляд чудовищной лисы упал на меня, стоявшего на коленях и почтительно склонившегося в поклоне.

— Все! Проявите уважение к хозяйке леса! Не стойте, сядьте на колени!!!

Пока я кричал, остальные стояли, не обращая внимания, а потом неловко опустились на колени, как и я.

Глаза огромной лисы встретились с моими.

— Человек, который знает, что такое уважение. Я пока не буду тебя наказывать, но... твой запах слишком уникален...

*Кап. Кап*

Из уголка лисьего рта потекла липкая жидкость.

Слюна.

— Одна из твоих конечностей. Дай мне вкусить одну твою конечность. Тогда я позволю тебе остаться на моей территории на некоторое время.

Загрузка...