1
Собеседование прошло успешно. Не успел Сандай перевести дух, как снова оказался занят: наступил школьный фестиваль.
В субботу на фестивале было очень шумно. Кроме местных жителей, на праздник пришло множество людей, например, ученики других школ и студенты колледжей.
Решив в прошлом году не участвовать и проигнорировать его, Сандай совершенно не представлял себе масштабов и был озадачен происходящим перед ним.
– ...Собралось столько народу, хах.
Сино захихикал, увидев Сандая широко открывшим глазами и почесывающим щеку. – Фуфу, ну... наша школа лидирует по количеству учеников, отсюда и масштаб. Многие люди придут посмотреть.
– В прошлом году я проигнорировал его, так что не знал.
– Думаю, что в прошлом году я более-менее участвовала, так как у меня было немного времени и все такое. Они сказали, что мы будем делать дом с привидениями, я была привидением.
– О, неужели?
– Это была распространенная программа, и все же каким-то образом она стала популярной. Многие приходили посмотреть. Многие останавливались и пристально смотрели на меня. Наверное, я очень хорошо справилась с гримом призрака, это немного радовало.
Причина привлечения посетителей заключалась не в том, что она хорошо замаскировалась под призрака, а в том, что роль призрака исполняла потрясающе красивая девушка. Несомненно.
Однако собеседница была счастлива, думая, что это произошло потому, что она хорошо загримировалась. Бестактно сказать - "это не так" и испортить ей настроение.
Ну, как бы то ни было.
Сандай и Сино отправились выполнять поручение президента класса - помогать за кулисами с программой класса - кафе.
Несколько девушек и парней, включая Такасаго, внимательно работали, они беспечно присоединились к ним, стараясь быть как можно более незаметными.
Но присутствие, созданное парой разных качеств, присущих гяру и одиночке, так просто не скрыть.
– Эй, передай мне мед.
– Этот?
– Ага.
– Еще меда~.
– Ты собираешься добавить еще меда? Не будет ли слишком сладко?
– Это зависит от сорта, я думаю. Вкус меняется в зависимости от того, с каких цветов пчелы получают нектар. Этот, смотри, написано 'цветы каштана', поэтому он слегка горчит.
– Вкус меняется в зависимости от цветка... раз уж ты так говоришь, должно быть это правда. Кстати, по-английски мед - honey, не так ли?
– ...Можешь попробовать называть меня ”honey" хоть немного?
– ...Милая.
– О боже, от этого так много бабочек!
[Honey - милая(местоимение), мед. На японском есть похожая игра слов, но уже с разницей написания. Анлейт переделал пару предложений, ради игры слов, поэтому диалог звучит неестественно(правда, правда, это не я виноват). А у меня маловато извилин и я не придумал как адаптировать, есть идеи?]
Такой обмен репликами между этими двумя, сразу был замечен одноклассниками, работавшими за сценой. Некоторые отвели взгляд и отвлеклись; например, перепутали соль с сахаром или положили их в огромных количествах.
– Фудзивара счастливчик; встречается Юидзаки-сан. Я тоже хочу себе такую симпатичную девушку.
– ...Я тоже хочу парня. Классного парня.
– Фудзивара-кун заполучил такую красивую девушку, как Юидзаки-сан, возможно, мы также сможем заполучить супер-горячего красавчика, не так ли?
– Если я приложу все усилия, возможно, у меня появится красивая девушка...
– Шихоин-кун... Интересно, что он обо мне думает...
Витающая в воздухе сласть, возможно, заставлял их самих хотеть этого - все слышимое бормотание говорило только об этом.
2
Школьный фестиваль проходил без происшествий, время текло спокойно... или так казалось Сандаю. За кулисами постепенно начиналось оживление.
Возникало ощущение, что что-то не так.
Они делали простое кафе, и он не понимал, как могло стать более оживленно, если не было ни малейшей капли новизны.
Сандай присмотрелся к обстановке…
И обнаружил, что клиентов-мужчин здесь было столько, насколько простирался взгляд.
А еще он увидел девушек с заячьими и кошачьими ушками на голове, в вызывающих нарядах с подвязками и костюмах девочек-кроликов, обслуживающих клиентов.
Во многих смыслах это зрелище вызывало у него желание прикрыть глаза, но если подумать, то предзнаменование того, что все обернется именно так, было с самого начала. Сино отказалась участвовать, но ситуация, из-за которой казалось нормальным одеваться в подобное, была странной с самого начала.
То есть, к тому времени уже было решено, что это не будет обычное кафе.
– Ты пришел как раз вовремя, Фудзивара-кун.
– Гувэх – вскрикнул Сандай от неожиданности, когда его схватили за воротник формы. Обернувшись, он увидел старосту.
– Вообще, мы случайно сделали слишком много вывесок. Лишние траты. Поэтому я рассчитываю, что ты привлечешь ею людей. Походи с ней по школе – сказал президент и заставил Сандая взять в руки подозрительную, черную вывеску.
– Ээээ... заставлять меня делать это только потому, что есть лишняя вывеска, совсем не то, что ты обещал.
– Я тебя не слышу, Фудзивара-кун. Как говорится, "куй железо, пока горячо".
Сандай с сомнением уставился на вывеску, в то время как президент с удовольствием подталкивал его. На ней розовым округлым почерком было написано:
'Милые девушки в рискованных нарядах собираются нян-ня~, обслуживать клиентов, ня~.'
Прямо как вывеска секс-заведения.
Как ни посмотри, это привело бы взрослых в бешенство, и было странно, что серьезный на вид староста не высказал никаких сомнений, но глядя в эти чрезмерно сияющие глаза президента, Сандай мог сказать, что он теряет хладнокровие.
"По сути, это последний школьный фестиваль."
Президент упоминал об этом. Именно потому, что это был последний школьный фестиваль, на котором можно было отрываться по полной, он так увлекся, что забыл о здравом смысле. Поскольку других одноклассников, которые бы явно видели в этом проблему, не было, Сандай понял, что весь класс настроен так же.
К тому же бесполезно указывать на что-то людям, потерявшим представление об окружающем мире, это приведет лишь к ссоре. Желая избежать ненужных споров, Сандай нехотя решил взяться за дело.
Пока же он старался бродить вокруг, держась за вывеску, чтобы соблюсти приличия. Если он будет выглядеть: "делаю это без энтузиазма, просто формальность", то все будет в порядке.
Возможно, это была плохая идея — ходить без опаски из-за такого ментального настроя. Сандай, беспорядочно гулявший по школе, столкнулся с тем, с кем не должен был.
– Эй, Фудзивара, что это за вывеска? – Его нашла Накаока. – Милые девушки в рискованных нарядах собираются нян-ня...? Я помню, что дала разрешение на открытие кафе, но не помню, чтобы давала его на что-то вроде ночного магазина, как этот.
– Ммм...
– Что здесь вообще происходит?
– Мне просто сказали держать это и рекламировать, так что...
– Понятно. – Накаока положила руку на подбородок и нахмурилась. Затем сказала – Ну, понимаешь... школьный фестиваль открыт для широкой публики, а значит, он привлекает неопределенно большое количество людей. На таком мероприятии все должно быть продумано до мелочей. Вероятно, сейчас нельзя изменить тему программы, так что, скорее всего, мы будем закрыты.
Наверное, так оно и есть – искренне рассуждал Сандай.
Даже если это был безрассудный энтузиазм, вызванный стремлением сделать воспоминания, для старшеклассников. Наказание за подобное было само собой разумеющимся.
Сандай посмотрел на небо.
Солнце стояло высоко, было уже около полудня.
Хотя школьный фестиваль в целом только начался, праздник класса Сандая подошел к концу, не дойдя до самого интересного момента.