Глава 33. «Мужчина, мешающий сиять.»
Ариадна прекрасно знала это выражение лица Чэзарэ. Подобное выражение было у него лишь тогда, когда Чэзарэ немного заинтересовывался незначительным человеком.
Неописуемый стыд и гнев поднялись из глубин души Ариадны. Эти чувства выразились в её решимость заполучить <Деву Марию с нарциссами>.
– Появилась ставка в 10 дукато! Есть ли ещё?
Возможно, это был эффект некого убийственного взгляда Ариадны на Чэзарэ, но он больше не стал сражаться, а пожал плечами и опустил табличку.
– 5, 4, 3, 2, 1……! – торговец указал одной рукой на <Деву Марию с нарциссами>, аккуратно выставленную на стол, и эффектно поставил коричневую печать, превышающую по размеру необходимую, на пергамент. – Торг выиграла леди дэ Маре!!
Тогда Ариадна глубоко выдохнула и закрыла лицо руками.
Следующая работа также была написана Бернардо из Урбино. Когда Ариадна предложила стартовую цену в 5 дукато, Чэзарэ немедленно последовал её примеру.
– 10 дукато! – Чэзарэ пропел цену нежным тенором, который приятно было слушать.
В этот раз Ариадна холодно посмотрела на Чэзарэ рядом с собой и больше не подняла руки.
– 10 дукато! Торг выиграл граф дэ Комо!
Раздался весёлый звук печати и вторая работа художника досталась Чэзарэ.
От третьей и последней работы Ариадна не могла отказаться. На сегодняшнем аукционе было представлено в общей сложности 3 картины Бернардо из Урбино, первые две могли быть куплены в финансовых целях, но последняя работа имела ценность как подарок или взятка конкретному человеку.
Эта последняя деталь была необходима Ариадне для связи.
– Работы нового художника пользуются большой популярностью! Хорошо, просто отлично! Сейчас будет представлена последняя, на сегодняшний день, работа этого автора. <Богоматерь цитадели Урбино>.
Это была картина, созданная по образу ныне покойной герцогини Катарины Таранто, матери Бьянки Таранто.
Бернардо из Урбино до этого момента ни разу в жизни не покидал Урбино, однако Катрина, прошлая герцогиня Таранто, несколько месяцев находилась в Урбино, навещая свою кузину, маркизу Урбино. В это время юный Бернардо издалека увидел молодую Герцогиню и вдохновился на завершение картины <Богоматерь цитадели Урбино>.
Но у Бернардо, который не был официальным придворным художником, не было возможности назвать имя дамы на картине и посвятить её ей или же публично похвастаться тем, что именно она была моделью. Если бы кто-то спросил Бернардо, где и как он увидел Герцогиню, ему нечего было бы ответить, а это смогло бы запятнать репутацию благородной дамы.
Поэтому Бернардо назвал место, где видел Герцогиню и объявил своё творение религиозной картиной, изображающей Богоматерь. Настоящая модель с картины стала известна лишь спустя годы.
Ариадна не имела контактов с Бьянкой Таранто ни в своей предыдущей, ни в нынешней жизни, но надеялась когда-нибудь встретиться с ней.
Прекрасным подарком будет портрет её ныне покойной матери, написанный Бернардо из Урбино, ставшим всемирно известным живописцем, одновременно восхищающимся знатной дамой, которую он когда-то издалека увидел в юности.
– Есть ли дама или господин, желающий сделать ставку? Начальная ставка 5 дукато!
– 15 дукато! – хриплый голос Ариадны наполнил зал особняка маркизы Чибо.
– Он – полный новичок, так стоит ли вкладывать столько денег?
– Не сбилась ли цена с шага из-за графа Чэзарэ?
– Так смело……
Казалось, что всем в зале надоел напор Ариадны. Чэзарэ, казалось, также на мгновение задумался об этом. Конечно, 15 дукато (около 15 миллионов вон) были чрезмерной суммой для молодого художника 20 с небольшим лет, ещё не избавившегося от студенческого максимализма.
В любом случае, у меня уже есть одно произведение этого автора, – пожал плечами Чэзарэ и не сделал ставку.
– 5, 4, 3, 2, 1……! Торг выиграла леди дэ Маре!
Тук! – звук удара молотка был весёлым.
Были препятствия, но я достигла цели сегодняшнего приезда сюда, – выдохнув, Ариадна опустилась в кресло.
Теперь я могу просто спокойно осмотреться. Это должна была быть лёгкая прогулка, но день оказался тяжелее, чем я ожидала.
Помимо Бернардо из Урбино, на аукционе были выставлены работы ещё нескольких художников. Несколько работ были отклонены, поскольку никто не предложил цену, а несколько были проданы по высокой цене, намного превышающей начальную цену торгов, из-за конкуренции между дворянами. Какие-то были проданы по низким ценам, а некоторые – втридорога.
И, наконец, на подиум был поднял гвоздь дня – <Витория Нике>.
– Дамы и джентльмены-! Это <Витория Нике>!
Дворяне затаили дыхание и обратили всё внимание на статую, поставленную на платформу.
Мраморная статуя, которую с трудом передвигали 8 рабочих на подставке с колёсами, была розового цвета. Цвета тёплой человеческой кожи. Это была каменная статуя молодой женщины с завязанными волосами, в короне из оливковых ветвей, делающая шаг вперёд с раскинутыми руками.
– О-о, потрясающе……!
– Я впервые вижу раскопанный образец древнего искусства в такой хорошей сохранности!
– Обычно статуи из греческого мрамора имеют тускло-серый цвет, но это и правда прекрасный розовый цвет.
Торговец из Порту выглядел крайне уверенным.
– Когда дело доходит до <Витории Нике>, мне даже не нужно ничего говорить! Шедевр эллинского периода, недавно обнаруженный в руинах северного города Ластера! Это та самая статуя, которая упоминается в <Путешествие по Греции> историка Галикардота! Давайте начнём торг прямо сейчас! – торговец из Порту с огромным энтузиазмом объявил о начала аукциона. – Стартовая цена – 1 200 дукато (около 1,2 миллионов вон)!
Толпа загудела. Те, кто хотел купить её и те, кто не мог купить её, как и те, кто просто пришёл посмотреть, были заинтересованы в происходящем.
– Подождите, стартовая цена дешевле, чем думается?
– Не так ли? Почему вещь в подобном хорошем состоянии стоит так дёшево?
– Тогда, можно просто выиграть тендер, сделав правильную ставку? Кто выиграет эти торги?
Ариадна планировала наблюдать за торгами, кушая рисовый пирог.
Моя память смутная, но кажется, что маркиз Бальдесар сделал выигрышную ставку.
– Нет, это был граф Маркэз? – Ариадна задумчиво наклонила голову и взяла ещё одну закуску.
Это произошло потому, что сегодня в толпе она нигде не видела маркиза Бальдесара.
Сам скандал был настолько интересным, что я запомнила его, но спустя долгое время некоторые его детали стали неясными.
– Неужели никого нет?!
На крик торговца человек, сидевший в самом начале и центре зала, поднял руку:
– Я предлагаю.
Это был принц Альфонсо с золотыми волосами и в фиолетовом плаще, с символом королевской семьи.
Ариадна чуть не выплюнула закуску, которую ела.
Зачем он делает это!
Не зная, как быстро ест Ариадна, Принц спокойно поднял руку и аукционист, радостно подтвердив его ставку, начал приступать к подсчёту:
– Стартовая цена есть! Но не будет ли обидно позволить такому ценному предмету быть просто проданным по стартовой цене? Есть ли ещё леди и джентльмены?
Толпа шумела, но никто не предлагал ставку.
– Обратный отчёт начинается!
– 5!
– 4!
– 3!
– 2!
– 1 300 дукато! – из угла зала поднялась рука и голос мужчины средних лет произнёс ставку.
– Что это за человек! ……О, граф Марселу! Ставка повышена до 1 300 дукато!
А-а, словно прошло 10 лет, – нервно выдохнула Ариадна.
Очень повезло, что кто-то сделал ставку. Но я в растерянности. Пусть графская семья Марселу является семьёй с давней историей жизни в столицы, это абсолютно не та семья, которая выиграла торги на <Виторию Нике> в моей памяти.
Бальдесар? Или Маркэз? Неважно кто это, где же, чёрт побери, они! – Ариадна оглядела зал, но нигде не увидела никого от маркиза Бальдесар или графа Маркэз.
Я была готова к тому, что мои действия изменят причины и следствие. К примеру, я думала, что вполне возможно, что структура власти внутри святой Императорской Канцелярии изменится, поскольку Апостол Асерето был остановлен.
Эффект бабочки, при котором епископ, которого планировали повысить в кардиналы, отстранился от должности, и его семья теряет власть из-за его падения, позволяя выделиться конкурирующей семье, но изменения происходят в совершенно несвязанных местах, отходя от моих расчётов.
Я понятия не имела, что что-то изменится на столь раннем этапе, когда святая Канцелярия даже не сделала официального объявления о своём составе, да ещё и в таком незначительном, не связанном с ней вопросе.
Ариадна и подумать не могла, что её утренняя прогулка в саду с принцем Альфонсо настолько потрясла его сердце, что он нечаянно и импульсивно сделает ставку.
Альфонсо, не подозревая о скорости мыслей Ариадны, последовал за предложением графа Марселу и повысил ставку:
– 1 500 дукато!
– Поставлено 1 500 дукато!!! Есть ли ещё ставки-!! – пронзительный крик торговца из Порту наполнил зал.
Зрители, не имеющие никакого отношения к гонке за статуей, с волнением наблюдали за этим, а их ладони даже вспотели.
– 1 600 дукато!
– 1700 дукато!
Борьба между принцем Альфонсо и графом Марселу за <Виторию Нике> была напряжённой. Казалось, никто из них не собирался отказываться от статуи.
– 2 000 дукато! – взволнованно крикнул Альфонсо.
В это время Ариадна, тревожно оглядывавшая зал, пока впереди шло противостояние, наконец, нашла взглядом графа и графиню Маркэз. Графиня Маркэз стояла рядом с супругом, который собирался сделать ставку.
Точно, графиня Маркэз – ближайшая приближённая королевы Маргариты……! – внезапно в сознании Ариадны появился кусочек головоломки, которую она не могла разгадать, и её воспоминания встали на свои места.
В прошлой жизни торги на эту статую выиграла графская семья Маркэз. Я даже вспомнила излишне величественный постамент для скульптуры, построенный после сноса фонтана перед главными воротами их особняка.
В этой жизни Альфонсо терпит поражение, когда внезапно решиь сделать ставку на <Виторию Нике>. Кажется, графиня Маркэз, которая близка к Королеве, блокирует покупку супругом <Витории Нике>, убеждая мужа позволить принцу Альфонсо, рождённому королевой Маргаритой, выиграть торги. Это деликатная преданность, но нельзя оставить всё так.
– Нет, её должен купить граф Маркэз.
Это был момент, когда Ариадна пробормотала себе под нос и собиралась ускользнуть со своего места, чтобы остановить графиню Маркэз.
– Почему принц Альфонсо не должен купить эту вещь, маленькая мисс? – спросил граф Чэзарэ, наблюдавший за ходом аукциона рядом с ним.
Распахнув глаза, Ариадна посмотрела в его сторону.
Только прежде чем она успела сказать что-либо ему, граф Чэзарэ повысил голос и громко закричал на весь зал:
– Эта маленькая мисс говорит, что эту вещь не следует покупать, что думаешь, Винсенсио дель Гато из республики Порту?
.
.
.
– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –