Привет, Гость
← Назад к книге

Том 2 Глава 5 - Поездка-реванш (2)

Опубликовано: 10.05.2026Обновлено: 10.05.2026

И вот, однажды в субботу, мы с Сато-сан ранним утром отправились в поездку. Прибыв на станцию и купив билеты, мы сели на электричку и отправились в путь. Наше место назначения – портовый город в шести станциях от нашего родного города, что гораздо ближе того, в котором наш класс был в прошлый раз. Неплохой выбор для нашей с Сато-сан первого путешествия, как пары – небольшой городок может быть не менее интересным, чем известный туристический центр.

Там должны быть красивые виды на океан, а так же несколько неплохих ресторанов. В моем путеводителе так же перечислены несколько храмов и святынь, так что, думаю, мы сможем посетить их, когда у нас закончиться список других достопримечательностей. Когда я ранее предложил Сато-сан отправиться именно в этот город, она не стала возражать, что меня очень обрадовало.

Мы сидели в вагоне на месте для двоих. Как только поезд тронулся, Сато-сан достала из рюкзака несколько закусок. В подобных вещах она никогда не бывает медлительной.

— Ямагучи-кун, будешь?

Если большинство современных девушек носят с собой небольшие легкие сумочки, то Сато-сан никогда не беспокоится о размере и тяжести своей поклажи. Так и сегодня, она притащила с собой большой рюкзак, как будто она собралась в поход. Интересно, Сато-сан не устала постоянно носить такие тяжести?

Она достала все свои закуски, и как заправская торговка, стала мне их рекламировать.

— Печенье, рисовые крекеры, чипсы… о, у меня еще есть конфеты. Они быстро тают, так что давай съедим их первыми.

— Ты так много всего накупила…

Разнообразие ассортимента ее «киоска» просто ошеломляет. Кажется, Сато-сан всерьез собралась в поход дня на три, не меньше. В отличие от Сато-сан, я просто купил себе немного жвачки, так что энтузиазм моей девушки меня немного пугал.

— Я подумала, что если мы поедем вдвоем, надо взять побольше, — скромно улыбнулась Сато-сан и достала еще один пакет, — А вот это сушеные мумэ*.

— Говорят, они помогают против укачивания.

— Ага, именно поэтому я их и взяла.

Судя по всему, Сато-сан была решительно настроена не тратить ни минуты времени на свою морскую болезнь. Но тот факт, что в качестве средства от укачивания она выбрала мумэ, создает впечатление очень старомодной девушки. Мумэ, конечно, эффективны, но я при одной мысли о них начинаю чувствовать эту ужасную горечь во рту.

— И еще…

Это еще не все?!

Сато-сан заглянула в рюкзак, совершенно не обращая внимания на мой шокированный вид.

— Ямагучи-кун, ты ведь любишь мандарины? — задала она внезапный вопрос.

— А? Ну, да, пожалуй, — я рассеяно кивнул.

На лице Сато-сан тут же появилось выражение довольства.

— Отлично! Вот, замороженные мандарины.

Сказать, что в такие моменты Сато-сан совершенно непохожа на молодую девушку – это ничего не сказать. Ни одна здравомыслящая девушка не возьмет с собой на свидание чертовы мандарины! По крайней мере, я таких не встречал.

Если подумать, на Рождество мне Сато-сан тоже давала мандарины. Интересно, она поэтому решила, что они мне нравятся и взяла на себя труд принести их сейчас?

— Ты их сама заморозила и упаковала?

Кожура фруктов местами была покрыта инеем. Судя по всему, Сато-сан была столь решительна, что не просто охладила их в холодильнике, а запихнула в морозильник, после чего положила в сумку-холодильник. Не уверен, можно ли назвать это предусмотрительным.

— Ага, они отлично заморозились, да? Вот какой слой льда на них, — гордо улыбнулась Сато-сан.

Я не выдержал и рассмеялся. В любом случае, замороженные или нет, но мандарины от Сато-сан будут для меня вкуснее любых других. Моя девушка выглядела довольной моей реакцией.

— Я сделаю позже еще.

Хм. Видимо, при планировании следующего свидания, мне придется учесть, что Сато-сан может внезапно принести с собой целый пакет замороженных фрутов.

Во всяком случае, наша поездка началась хорошо. Мы почти не смотрели в окно, а лишь ели и разговаривали друг с другом.

— Такое ощущение, что мы в настоящем путешествии, да? — весело сказала Сато-сан, делясь со мной своими припасами.

На ее лице было то очаровательно-невинное выражение, которое не изменилось со времен школы, и на которое я никогда не устану смотреть.

К слову говоря, хоть я и поступил в университет, но девушек, подобных Сато-сан я так и не встретил. Может, быть они и существуют, скрывающиеся в тени более утонченных и привлекательных девиц. Но, даже если бы я и нашел такую, то она бы все равно никогда не сравнилась бы с Сато-сан.

Я всегда смотрел только на нее. Даже, когда во время учебы, нас рассадили в разные концы класса, я постоянно искал глазами эту простую и невзрачную девушку, а когда она замечала мой взгляд, то по-детски улыбалась и махала рукой.

Даже в университетских аудиториях, в местном буфете, я невольно иногда начинаю искать глазами этот короткий хвостик на голове неуклюжей девушки. Это похоже на неистребимую привычку. Мне постоянно кажется, что Сато-сан где-то рядом, и стоит мне лишь повернуться, так я сразу увижу ее детскую улыбку.

Конечно, в такие моменты во мне просто говорит чувство одиночества. К счастью, сейчас я рядом со своей девушкой, пусть наша поездка и продлиться лишь один день. Но я собираюсь выдавить из этого одного дня максимум счастливых воспоминаний, что бы мне их хватило как можно на большее время.

До пункта назначения мы добрались менее, чем за два часа. Станция, на которой мы сошли была совсем небольшой, и насчитывала лишь несколько магазинов и кафе с немногочисленными клиентами. Я и Сато-сан сразу направились к выходу, и пройдя через турникеты, вышли на залитую ярким летним солнцем улицу. В воздухе чувствовался сильный запах океана.

— Жарко, — простонала Сато-сан.

Она была права, погода была невероятно жаркой, а влажный ветер только ухудшал ситуацию, делая воздух очень душным. Цифровой термометр на стене станции показывал неприлично высокую температуру. Я с грустью вспомнил приятную прохладу замороженных мандаринов…

— Куда пойдем? — спросил я, открывая путеводитель.

— Куда-нибудь, где не так жарко, — Сато-сан посмотрела на меня с жалкой улыбкой.

Должно быть, жара донимала ее даже больше чем меня. Да и ее большой рюкзак за плечами не сильно помогал ситуации.

— Ну, тогда давай отправимся к океану, раз уж сейчас лето и все такое, Сато-сан.

— Хорошая идея. Может быть, у воды будет немного прохладнее.

— Да. Мы будем стараться идти в тени, и если хочешь, будем делать остановки по пути.

— Тогда давай не будем спешить, у нас еще много времени, — как обычно, Сато-сан со мной согласилась.

Почувствовав удовлетворение от ее сговорчивости, я развернул карту и начал планировать наш маршрут к побережью. Я уже заранее рассматривал вариант похода к океану, так что быстро нашел наиболее оптимальный путь. Недалеко от станции, вдоль реки, проходила велодорожка, которая в конце концов, выводила к побережью. Как раз рядом с вокзалом находился пункт проката велосипедов, и хотя цены здесь были специально ради туристов завышены, я решил, что велопрогулка по незнакомому городу будет интересной. К тому же, Сато-сан будет проще везти свой рюкзак на велосипеде.

— Давай арендуем велосипеды, Сато-сан.

— А мы можем себе это позволить? — с сомнением переспросила она.

— Да, вполне. Я знаю о средних расценках.

— Ямагучи-кун, ты правда удивительный! Когда ты успел все это распланировать?!

Несмотря на то, что Сато-сан выглядела искренне впечатленной, я не мог заставить себя сказать ей, что в течение нескольких дней, я, будучи на взводе от перспективы первого путешествия со своей девушкой, тщательнейшим образом изучил все детали, связанные с поездкой.

В любом случае, чем тщательнее подготовишься, тем лучше.

Мы с Сато-сан взяли себе по велосипеду и выехали на велодорожку. Сначала я беспокоился, что Сато-сан не умеет ездить на велосипеде, но, к счастью, мои переживания оказались напрасны. Она, хоть и несколько неуверенно, но умеет править велосипедом.

Таким образом, мы неторопливо направились в сторону побережья. По пути мы заехали в небольшой, утопающий в зелени парк и решили передохнуть в тени деревьев. Разумеется, мы сразу купили себе по мороженному в ближайшем киоске.

— Мне начинает казаться, что мы ехали сюда ради еды, а не путешествия, — сказал я.

В ответ на мою шутливую реплику, Сато-сан весело улыбнулась. На ее щеке было маленькое пятнышко мороженного. Я понятия не имею, как оно туда попало, но все это было очень типично для Сато-сан. И довольно мило.

Как по мне, наша поездка началась превосходно.

*Мумэ, он же японский абрикос – фрукт, известный своими целебными свойствами и чрезвычайно кислым вкусом.

Загрузка...