Мысли стрелка были туманными, но он понимал, что эти чертежи сможет понять только профессионал. К которому он и направился.
Холодный воздух обдувал лицо стрелка. Ночные переулки манили его в свои глубины, пока тусклый свет фонарей действовал ему на нервы. На улице Милл Авеню всё было спокойно. Колфилд слез со своего верного коня и направился в сторону обветшалой мельницы. Он гулко постучал в дверь. Никто не открыл. Он постучал ещё раз — тишина.
— Не может быть… — многозначительно произнёс он, резким ударом распахнув дверь.
В воздухе всё ещё витал знакомый запах масла и шестерёнок. Лампы слегка освещали мастерскую, но одинокая тишина не давала покоя Колфилду.
— Розетта! — крикнул Джон. — Вы здесь?
Не получив ответа, он, тяжело дыша, медленно двинулся вперёд, держа руку у револьвера. Услышав шорох с левой стороны, Джон резко развернулся, сжав револьвер. Из небольшой кладовой вышел силуэт, похожий на Розетту.
— Джон?.. Что вы здесь делаете в такой поздний час? — спросила она с беспокойством. Её глаза расширились.
— Я постучался в дверь, и... никто её не открыл, — ответил стрелок. — Я решил не медлить, ибо моё беспокойство... — боль в правом боку прервала его томный разговор.
— Боже! Да вы ранены! — заметила Розетта.
— Бывало и похуже, — хрипло ответил Джон, приложив руку к кровоточащей ране.
Розетта быстро пересекла комнату в поисках аптечки. Взяв её, она спешно вернулась.
— Присядьте сюда, — указала она на латунное кресло. — Позвольте мне осмотреть рану.
Джон лишь слегка поморщился, усаживаясь в кресло, и стягивая рубашку, обнажив кровавую рану.
Взяв всё необходимое из аптечки, Розетта начала обрабатывать рану. Закончив, она перевязала её бежевым бинтом.
— Спасибо, — сказал стрелок. — Знаете, у меня есть кое-что для вас, — он протянул Розетте чертежи.
— Что это?.. — спросила Розетта.
— Это чертежи.
— Я знаю, что это... Но откуда они у вас?..
— Они вам знакомы? — удивился Колфилд.
— Нет, — задумчиво ответила Розетта. — Просто...
— Неважно, — хрипло прервал Джон. — Вы можете сказать, что в них сокрыто?
Розетта пристально рассматривала чертежи, нахмурив тонкие каштановые брови.
— Джон, — сказала она вполголоса. — Это похоже на оружие.
— Так и думал, — сказал Колфилд, подойдя на пару шагов к Розетте.
Девушка медленно начала показывать стрелку определённые места на чертеже, отмеченные сложными линиями и странными символами.
— Это магнитное оружие, Джон, — начала Розетта. — Оно использует магнитные поля, способные манипулировать металлическими объектами на дальнем расстоянии и даже дробить их на мельчайшие кусочки.
— Неужели я видел его в действии? — подумал стрелок. Его лицо нахмурилось. — Вам что-нибудь известно о нём? — спросил он Розетту.
— Мне нужно более тщательно изучить эти чертежи, если вы, конечно, не возражаете, — ответила девушка с ноткой тревоги. — На некоторых страницах есть заметки на неизвестном мне языке, — указала она пальцем на красные надписи.
— Первый раз вижу эти символы, — сказал стрелок.
— Похоже, что они интегрированы в технические расчёты и описания, — спешным слогом произнесла Розетта. — Они могут служить ключом к полному пониманию функционала оружия или способа выведения его из строя.
— Сколько времени по вашему уйдёт на расшифровку этих записей? — спросил Джон холодным голосом.
— Трудно сказать. Расшифровка может занять много времени…
Стрелок уже начал немного жалеть, что показал чертежи Розетте.
— У нас нет такой роскоши, как время, — грозно повысил тон Колфилд.
Розетта окинула его испуганным взглядом.
— Так уж и быть. Оставляйте их себе, — произнёс стрелок, успокоившись. — Только поторопитесь, ладно? Информация, сокрытая в этих чертежах, может решить судьбы многих людей. Поэтому прошу, пожалуйста, поспешите.
— Да, конечно. Сделаю всё, что в моих силах.
— Тогда мне пора, — сказал стрелок, преклоняя шляпу, и направился к выходу.
Джон добрался до своего коня и взял курс на гостиницу.