“Вы обладаете чудесной магией. Я очень впечатлен тем, как Вы использовали без видимого труда такое заклинание, не произнося его.”
“Кто Вы?”
— коротко спрашивает Сэм, опасаясь приближающегося к нему с потиранием рук мужчины средних лет.
Улыбка неожиданного собеседника становится шире.
Широким жестом он протянул Сэму руку.
“Нет нужды беспокоиться. Я простой торговец. Если не возражаете, у меня в сопровождении имеется доктор, и он может осмотреть госпожу Эрику.”
“У Вас есть доктор?”
“Конечно. Мы представители торговой компании. Занимаемся перевозкой товаров. Для нашей безопасности с нами путешествуют и доктора.”
“Чего Вы хотите добиться этой помощью?”
Сэм по достоинству оценил предложение торговца, но бесплатный сыр бывает только в мышеловке.
На самом деле, он немедля хотел показать Эрику врачу, но остерегался возможных последствий.
“Не волнуйтесь. Я всего лишь торговец, желающий оказать услугу графу Волкеру.”
“Что? …Графу Волкеру?!”
Лиззи и Ллойд, все еще стоявшие на коленях, изумились словам торговца.
“О? Так вы не знали, что госпожа Эрика — дочь графа Волкера? И как вы умудрились затеять с ней драку...? Если не ошибаюсь, не так давно вы угрожали вашему противнику проблемами со знатью, но с учетом новых сведений, теперь проблемы будут у вас и ваших семей, не так ли?”
“Б-быть не может.”
Лиззи побледнела.
Ей и в голову не могло прийти, что человек, с которым она сражается, прикрываясь титулом своей семьи, дочь семьи более с высоким статусом.
Впрочем, Сэма не волновали ее чувства.
“Проехали. Так, еще раз уточню, у Вас есть доктор, так?”
“Да, конечно. Пожалуйста, пройдите в эту палатку.”
“Чтобы убедиться, откуда Вы знаете госпожу Эрику?”
“В королевской столице нет ни одного торговца, не знающего госпожу Эрику. Она волшебница и сестра бывшего придворного мага госпожи Ульрики. Сложно поверить, что кто-то решил затеять с ней драку, тем более на таких условиях.”
“У Вас не просто добрые намерения, я прав? Будьте добры, уточните, какую цель Вы преследуете?”
“Ох, ничего такого. Мы не возьмем с Вас денег. Ничего сложного. Так, пустяк…”
“Прекратите тянуть кота за хвост и говорите прямо.”
“Тогда перейду сразу к делу ——— Не продадите ли Вы мне этих трех новоиспеченных рабов?”
“Простите?”
Сэм был несколько озадачен вопросом торговца.
На самом деле, рабы ему не нужны.
Группа Долгана вызвала Эрику и Сэма на дуэль и проиграла, из-за эти трое и стали рабами.
Учитывая гордость Эрики, вероятно, она простит рабство своим недавним противникам, сказав, что ей не нужны рабы.
“Если я правильно понимаю, молодому господину не нужны рабы. Вероятно, они Вам будут только мешаться. Да и графу Волкеру будет хлопотно владеть этими людьми. Если Вы не против, я готов их купить.”
Другими словами, торговец утверждает, что готов позаботиться о данной проблеме за них.
Тогда у Сэма нет причин для колебаний.
Если бы Эрика была в сознании, она могла простить и отпустить этих троих, но Сэм не собирался их прощать.
У него и мысли не было отпускать людей, покусившихся на здоровье и свободу члена семьи Ур.
“——— Отлично, забирайте.”
“Пожалуйста, не надо! Пожалуйста! Если бы я знал, что передо мной член семьи Волкеров, я бы не была так груба! Примите мои искренние извинения! Пожалуйста!”
“Благодарю Вас за сотрудничество. Трудно найти рабов из знати, так что на них есть спрос. И мужчин, и женщин знатного происхождения отрывают прямо с руками.”
“——— Хи-и.”
“Забирайте, если нужны. А я пока отнесу госпожу Эрику к врачу.”
“Понимаю. Извините, что задержал. Цену обсудим позже. А теперь, пожалуйста, пройдите в эту палатку. Доктор уже там.”
Игнорируя мольбы Лиззи, Сэм с Эрикой на руках пошел в палатку.
Торговец с широкой улыбкой смотрит на свой новый товар, пока его подчиненные уносят Долгана, Лиззи и Ллойда.
“Не трогайте меня! Кто-нибудь, помогите! Пожалуйста! Умоляю!”
— отчаянно кричала Лиззи.
Ллойд тоже сопротивлялся, но никто не горел желанием им помогать.
Зрители были поражены их безнадежным разгромом: группа наглых детишек аристократов, пользуясь своим авторитетом, пыталась унизить окружающих, вследствие чего решила устроить дуэль, на которой ничего не смогла противопоставить своему противнику.
Эти трое заслужили то, что их ожидает; у окружающих нет причин им помогать.