Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 103

Опубликовано: 15.05.2026Обновлено: 15.05.2026

Громоподобные слова прозвучали так внезапно, что у Майи челюсть просто отвисла.

— …Что? Несчастный случай? — рот Майи от удивления просто отвис.

— Да, так и есть. Вчера он отправился на охоту и повредил ногу, — ответил мужчина. — Потому и велел мне приехать вместо него и объяснить ситуацию леди Викман. Как только поправится, он официально извинится за подобную неучтивость. Мы также привезли немного скромных подарков, прошу принять.

Из кареты мужчина вынес немалое количество коробок: от знакомой ювелирной лавки, от дорогих ателье, где работают только с лучшими тканями — всякое было.

Плечи Майи бессильно опустились. Я же двинулась к ним, ещё до того как она успела повернуться. Посланник, увидев меня, вздрогнул и поспешно поклонился.

— Мне очень жаль, что приходится сообщать такие вести…

— Он повредил ногу? Насколько сильно? — резко перебила я. — Это рана? Или перелом?

Посланник заметно занервничал, глядя по сторонам, и заговорил сбивчиво:

— Я… я точно не знаю состояния хозяина. Но… ходить он почти не может. Ночью поднялась температура, и сегодня он всё ещё лежит в постели.

— Это действительно серьезно. Врач приходил? — спросила я со всей серьёзностью.

Он моргнул, сглотнул:

— Н-наверное, да. Должно быть, приходил.

— «Наверное» приходил? — я нахмурилась. — В чужой стране, да ещё в неудобных условиях проживания — и при этом ранен? Это заставляет меня тревожиться. Подождите здесь.

Посланник открыл рот, будто хотел что-то сказать, но я не дала ему шанса — быстро ушла. Стиснув зубы, я едва удержалась, чтобы не выругаться вслух.

…Ладно, я допускала, что он может не прийти. Но не так же!

— То есть он действительно не пришёл. И собирается вот так просто исчезнуть без единого объяснения? Думает, я это позволю?

От злости во мне всё кипело. Три дня нервного ожидания, недосып — всё насмарку. Я ворвалась в комнату, схватила заранее приготовленную на случай непредвиденного визита верхнюю одежду, вытащила из ящика первую попавшуюся мазь. Какая разница — всё равно ведь он не по-настоящему травмирован; даже крем для сухих пяток подойдет.

Успокаивая дыхание, я снова подошла к двери, поглядела на растерянную Майю и схватила её за руку.

— Майя, я не могу вынести мысль, что ему больно. К счастью, у нас есть отличное средство для ран, правда?

Майя распахнула глаза так, что стало видно одни белки, но тут же схватила меня за руку в ответ:

— Конечно, леди! Что за вопросы! Викман — один из величайших домов Эдмерса! Им принадлежит купеческий дом Никса! Всё самое драгоценное на свете — в ваших руках! И лекарства тоже! Перелом, трещина или рана — если средство из этого дома не спасёт, больше не спасёт ничто!

Посланник сжался, как испуганная черепаха, и нервно облизнул пересохшие губы.

— Е… если так, то вы могли бы просто передать мне лекарство, и я…

— Это, — спокойно сказала я, глядя прямо ему в глаза, — лекарство с очень сложным способом применения. Нельзя доверять его кому попало. К тому же я беспокоюсь. Я поеду лично.

— Ч-что? — пискнул он.

— И главное: после стольких подарков я не могу сидеть сложа руки. Это было бы недостойно. Дом Викман всегда поступает по совести. Раз герцог проявил уважение, я обязана ответить тем же. Итак, выезжаем!

— Л-леди…

Я решительно поднялась в пустой грузовой экипаж. Посланник, побелев, бросился ко мне.

— Это ведь… тележка для перевозки вещей, она не подходит для леди! Если вы объясните мне, как пользоваться лекарством, я…

— Я, — тихо произнесла я, глядя на него так, что он замер, — должна задать ему один вопрос.

Посланник замолчал; его рот медленно приоткрылся. Мой голос разрезал воздух холодом:

— И ради этого вопроса я не остановлюсь ни перед чем.

То, что последовало, заставило его окончательно онеметь. Я продолжила чуть мягче, но всё так же непреклонно:

— Так что смиритесь и ведите меня к нему. Я уверена, он понимает, что этот разговор неизбежен.

Конечно, это был наглый блеф. Но хороший блеф — тоже оружие. И посланник, полностью сбитый с толку, отступил.

Разумеется. Слуга не имеет права остановить благородную леди.

— Даже если вы поедете, может случиться, что вы его не увидите. Он действительно слёг. Совсем не выходит наружу, — голос гонца звучал так, будто он наполовину смирился со своей судьбой.

Я едва заметно улыбнулась.

— Не переживайте, я ведь не прошу вас открывать мне дверь. Войти я смогу и своими силами.

Посланник густо покраснел и, невнятно промямлив «тогда… э-э…», поспешно закрыл дверцу. Я услышала, как он садится впереди и берёт в руки вожжи.

Перед домом Майя стояла, сжав кулаки и размахивая ими, будто подбадривала меня. Я помахала ей в ответ. Хотела сохранить спокойное выражение лица, но кипевшие внутри эмоции никак не хотели утихнуть.

***

Диконмейер, прибывший с посольством Фримонта III и его прошением о поддержании мира, получил радушный приём от принца Феллоуика. Принц, давно выступавший за мир, великодушно предоставил им одну из королевских резиденций — замок с прекрасным садом, лесом и охотничьими угодьями неподалёку.

Янкину чрезмерная роскошь этого места явно не нравилась, но отвергать гостеприимство Феллоуика было невозможно. Непривыкший к тому, чтобы ему прислуживали, он едва ли не ругался со слугами.

И в этот раз он прогнал слугу, даже не дав тому поставить тарелку — умял всё стоя, на ходу. Хозяин замка был щедр, слуги старательны, но вот догадливостью и тактом они не блистали.

Смахнув крошки с губ, Янкин обернулся — и тяжело вздохнул. Ларс, пославший вместо себя гонца в дом Викманов, так и стоял у окна, не отрываясь, глядя наружу.

Две войны плечом к плечу — это сближает сильнее, чем семейные узы. Они встречали рассвет, прикрывая спины друг друга.

После того, что случилось в Эдмерсе, Ларс перебрался во Фримонт и заявил, что собирается участвовать в войне. Янкин пытался его отговорить. Он прекрасно понимал, что Ларс делает это из чувства вины перед Кирхином. И, разумеется, перед Люсьен.

“Лучше вернитесь в Эдмерс”, — сказал тогда Янкин. — “Вернитесь и приглядывайте за той маленькой леди. Она там одна-одинёшенька, ничего не зная. Если граф решит её проглотить — ему это ничего не стоит.”

“Граф не тронет Люсьен. Кирхин мёртв”, — ответил Ларс. Вроде бы спокойным лицом, но в его низком голосе звучала тяжесть.

Янкин молча слушал.

“Но если она снова окажется замешана в наши дела — тогда пощады не будет. Исчезнуть из её жизни — лучший способ её защитить.”

“…Она будет сильно вас ненавидеть”, — тихо сказал Янкин.

Он понимал, что Люсьен чувствует к Ларсу. И видел, что Ларсу она тоже была не безразлична.

Такое расставание оставляет рану на всю жизнь. Янкин хотел возразить, но Ларс только горько усмехнулся.

“Сначала будет больно, но со временем всё пройдёт. Она заслуживает спокойной жизни, как истинная хозяйка дома Викман. И я хочу, чтобы она её получила.”

Звучало это не как рассуждение, а как клятва самому себе. Янкин вздохнул, понимая, что переубедить его невозможно. И всё же тревога не отпускала.

Та девчонка вряд ли станет жить тихой и послушной жизнью, о какой мечтает Ларс.

***

“Это, может, не такая мясорубка, как в Аскуне, но война есть война. Никто не знает, доживёт ли до завтра. Хотите — уходите хоть сейчас. Денег дам столько, что хватит, чтобы жить без бед”, — сказал Ларс своим людям перед боем.

Повисла тишина. Но не тревожная, а какая-то недовольная — будто все ждали, что он скажет что-то другое. Янкин, подталкиваемый взглядами, почесал затылок и буркнул:

"Ну вы даёте, командир. Тут же одни такие, что им хоть мешок золота дай — всё равно в карты спустят и босыми останутся."

"Смотри-ка, медведь о себе и рассказывает."

"Да я хотя бы сначала нажрусь так, чтоб пузо лопнуло, а уж потом всё проиграю! Так хоть не так обидно."

Харди и Рафкин подхватили его слова, и Янкин злобно сверкнул глазами, но оба лишь фыркнули и отвернулись. Порыскав, словно собираясь сцепиться, Янкин всё же проглотил раздражение и гаркнул:

"Короче, к чему я веду — если вы нас не заберёте, нам всё равно делать нечего. Так что давайте уж вместе жить и вместе помирать. Быстро заканчиваем с Фримонтом — и идём сметать Бейтрама Вальшайна! А жить спокойно будем потом!"

"Верно сказано!"

"Даже тупой медведь это понимает, а командир будто нет! Пошли уже, разнесём там всех! Уааа!"

"Ты, засранец… Какая к чёрту война — сначала тебе пасть разнести…"

"Харди. У меня есть к тебе ещё одна просьба."

Голос Ларса прорезал перепалку, когда Янкин и Хади уже почти схватили друг друга за ворот.

Он просил стоять рядом с Люсьен и охранять её.

(П.П. Харди - женщина??? или это Дженн- мужик?)

Загрузка...