Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 231 - Дополнительная история (5)

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

***

Ужин был великолепен.

Главным блюдом были морепродукты - редкие, изысканные, такие, что я не встречала их раньше. [Всё было приготовлено мастерски: подача, вкус, даже цвет, всё радовало глаз и пробуждало аппетит. К каждому блюду подавались напитки, подобранные с изысканным вкусом.]

[Похоже, Сильвия не преувеличивала, говоря, что подготовка велась с особым вниманием к деталям.]

[Вот она, настоящая культурная дипломатия, показать другим свою страну во всей красе.]

Сильвия, сияющая от счастья после обещания, что ей устроят встречу с Рексом, буквально не переставала улыбаться. Она даже съела морковь, которая лежала на её тарелке, чем вызвала откровенное изумление у своего брата, Габриэля.

[Прости, Рекс, но...почему бы не дать девушке маленький шанс?]

Я посмотрела на брата, спокойно и сосредоточенно ужинавшего напротив. Одну его бровь слегка приподняло, знак, что что-то его беспокоит.

Я попыталась улыбнуться по-старшему, мягко наклонив голову, но он вдруг строго посмотрел на меня.

«Сестра, ешь морковь.»

[Я и собиралась!]

Демимор, сидевший рядом, тихо опустил голову и сдержанно усмехнулся.

[Это было так несправедливо, что я даже не нашла, что ответить.]

[К слову, морковь действительно оказалась безвкусной, удивительно, как в таком изобилии вкусных блюд можно было умудриться сделать это настолько пресным.]

Когда ужин закончился, Император Ларвиани поднялся и позвонил в крошечный серебряный колокольчик, знак того, что вскоре начнётся бал.

Сильвия с сожалением попрощалась, получив от меня лёгкий кивок. Я жестом намекнула Рексу попрощаться с ней, и, когда он вежливо склонил голову, щёки принцессы тут же порозовели, и без того милая, теперь она выглядела просто очаровательно.

***

Я попросила служанок, помогавших с подготовкой к балу, уделить мне особое внимание.

Те закивали с усердием, будто получили личный приказ от самой Императрицы.

[Похоже, мой недавний розовый инцидент произвёл на них впечатление.]

Мои чёрные волосы, редкость для Ларвиан, вызывали у них восторг и восхищение, от чего мне становилось немного неловко.

Наконец, когда они закончили возиться с белым платьем, лёгким, будто сотканным из морского бриза, я облегчённо выдохнула и крепче прижала к груди небольшую коробочку, привезённую из Великого герцогства.

[Процесс подготовки занял куда больше времени, чем я рассчитывала.]

Когда я вошла в бальный зал, моё дыхание невольно перехватило. Всюду - цветы, роскошные колонны из белого мрамора, окна, из которых открывался вид на море. Всё сияло, переливалось и словно дышало праздником.

[Похоже, я немного опоздала.]

По залу уже рассредоточились гости. Демимор разговаривал с Императором, улыбаясь вежливо и уверенно.

На его груди всё ещё красовалась роза, которую я вручила ему днём.

[Он что, собирается так и носить её весь вечер?]

Я почувствовала, как щёки вспыхнули. Стараясь скрыть неловкость, я тихо кашлянула и направилась вниз по изогнутой лестнице. Демимор заметил меня, легко махнул рукой и пригласил присоединиться.

Зазвучал минуэт. Пары начали выходить на середину зала.

Пока Демимор продолжал разговор с Bмператором, я осталась стоять в стороне.

[Хм. А где Астина?]

Я оглядела зал и вдруг увидела её, рядом с Теодором. [Когда они успели так подружиться?]

В руках Теодора я заметила белую лилию, ту самую, что раньше была в букете Астины.

[Вот это поворот.]

Не решаясь подходить, я тихо вышла в комнату с угощениями, прилегающую к залу.

Взяв со стола бокал с лёгким напитком, я сделала глоток и попыталась привести мысли в порядок.

[Нет, Астина для меня как сестра. Просто она…смущается рядом с ним. Вот и всё.]

Я вспомнила, как неловко она вела себя перед принцессой Сильвией. [Тогда я подумала, что это из-за беспокойства обо мне. Но теперь…может, дело было в Теодоре?]

[С каких это пор? И почему именно он?]

Я вспомнила, как Теодор спасал её тогда…

[Пожалуй, я сама виновата. Не стоило поручать Астину ему.]

И всё же я не могла сдержать улыбку. [Представила, как она, вся в сомнениях, выбирает цветок, решаясь подарить, и как Теодор краснеет, как никогда раньше.]

[Вот теперь, когда вернёмся домой, у меня будет чем ответить на его шутки.]

Хихикнув про себя, я снова сделала глоток.

***

«Я тебя повсюду искал, Мэри.»

Демимор стоял, лениво прислонившись к дверному проёму.

Я вздрогнула и поспешно поставила бокал. Издали он выглядел спокойно, но вблизи…моё сердце вдруг забилось быстрее.

Я крепче сжала в руках маленькую коробочку.

«Ну что ж, выглядишь ты…неплохо.» - сказал он с лёгкой улыбкой, почесав затылок.

«Ты хотел что-то сказать?» - тихо спросила я.

Он сделал шаг ко мне. В его руке, та самая красная роза.

Она больше не украшала его грудь, а лежала в ладони, казавшейся неожиданно большой и бережной.

«Эта роза ведь ничего не значила, правда?»

В его голосе звучала мягкая неуверенность, а пальцы, державшие цветок, были напряжены, будто он боялся сломать хрупкие лепестки.

Я не смогла выдержать его взгляда и отвела глаза к окну.

За стеклом раскинулось море, синее, бескрайнее, вид, который я никогда не видела на родине. Но сейчас он казался совершенно неважным.

«Я был так счастлив.» - тихо сказал он.

«Демимор…» - прошептала я.

И вдруг мне показалось, что сам он - красивее всего, что окружало нас.

Я глубоко вдохнула, подняла взгляд и резко встала.

Музыка, море, лепестки цветов в воздухе, всё вокруг стало будто фоном для нас двоих.

«Демимор.» - снова позвала я.

Имя само сорвалось с губ, как лёгкий выдох.

Он моргнул, его длинные ресницы дрогнули, словно крылья бабочки.

«Прости…та роза ничего не значила.»

Он тихо рассмеялся.

«Я знал.» - ответил он. «Просто хотел подразнить тебя, Мэри.»

Но я вдруг опустилась на одно колено.

Его глаза расширились от удивления, он потянулся, чтобы поднять меня, но я покачала головой.

«Не стоит, Демимор. Это не извинение…это признание.»

«Признание?» - его голос стал тише.

Я улыбнулась, доставая коробочку, что всё это время держала.

«У нас ведь нет парных колец.» - сказала я. «Я подумала, что пора это исправить.»

«Мэри…» - прошептал он.

«И к тому же…это кольцо не просто украшение. В нём заключён смысл, который я не смогла передать, когда вручала розу.»

Я подняла глаза.

«Демимор, ты выйдешь за меня замуж?»

Он прикрыл лицо руками. На щеках и веках мелькнул блеск, то ли слёзы, то ли отражение моря.

Я тихо рассмеялась, решив дать ему время собраться с мыслями.

[Только бы не отказал. Нет, он не откажет…правда?]

«…С радостью.» - наконец сказал он.

Я облегчённо выдохнула, чувствуя, как он бережно поднимает меня. Его взгляд был полон нежности, той самой, что всегда скрывалась за шутками и лёгкостью.

[Чего же я боялась, если он всегда смотрел на меня именно так?]

Его лицо медленно приблизилось. Я закрыла глаза.

Наши губы соприкоснулись, мягко, тепло, с трепетом и силой одновременно.

И вдруг я поняла: те самые лепестки счастья, что кружились внутри меня, наконец нашли, с кем разделить своё место.

[Похоже, одиночество всё-таки не моя судьба.]

Конец

← Предыдущая глава
Загрузка...