***
Ужин был великолепен.
Главным блюдом были морепродукты - редкие, изысканные, такие, что я не встречала их раньше. [Всё было приготовлено мастерски: подача, вкус, даже цвет, всё радовало глаз и пробуждало аппетит. К каждому блюду подавались напитки, подобранные с изысканным вкусом.]
[Похоже, Сильвия не преувеличивала, говоря, что подготовка велась с особым вниманием к деталям.]
[Вот она, настоящая культурная дипломатия, показать другим свою страну во всей красе.]
Сильвия, сияющая от счастья после обещания, что ей устроят встречу с Рексом, буквально не переставала улыбаться. Она даже съела морковь, которая лежала на её тарелке, чем вызвала откровенное изумление у своего брата, Габриэля.
[Прости, Рекс, но...почему бы не дать девушке маленький шанс?]
Я посмотрела на брата, спокойно и сосредоточенно ужинавшего напротив. Одну его бровь слегка приподняло, знак, что что-то его беспокоит.
Я попыталась улыбнуться по-старшему, мягко наклонив голову, но он вдруг строго посмотрел на меня.
«Сестра, ешь морковь.»
[Я и собиралась!]
Демимор, сидевший рядом, тихо опустил голову и сдержанно усмехнулся.
[Это было так несправедливо, что я даже не нашла, что ответить.]
[К слову, морковь действительно оказалась безвкусной, удивительно, как в таком изобилии вкусных блюд можно было умудриться сделать это настолько пресным.]
Когда ужин закончился, Император Ларвиани поднялся и позвонил в крошечный серебряный колокольчик, знак того, что вскоре начнётся бал.
Сильвия с сожалением попрощалась, получив от меня лёгкий кивок. Я жестом намекнула Рексу попрощаться с ней, и, когда он вежливо склонил голову, щёки принцессы тут же порозовели, и без того милая, теперь она выглядела просто очаровательно.
***
Я попросила служанок, помогавших с подготовкой к балу, уделить мне особое внимание.
Те закивали с усердием, будто получили личный приказ от самой Императрицы.
[Похоже, мой недавний розовый инцидент произвёл на них впечатление.]
Мои чёрные волосы, редкость для Ларвиан, вызывали у них восторг и восхищение, от чего мне становилось немного неловко.
Наконец, когда они закончили возиться с белым платьем, лёгким, будто сотканным из морского бриза, я облегчённо выдохнула и крепче прижала к груди небольшую коробочку, привезённую из Великого герцогства.
[Процесс подготовки занял куда больше времени, чем я рассчитывала.]
Когда я вошла в бальный зал, моё дыхание невольно перехватило. Всюду - цветы, роскошные колонны из белого мрамора, окна, из которых открывался вид на море. Всё сияло, переливалось и словно дышало праздником.
[Похоже, я немного опоздала.]
По залу уже рассредоточились гости. Демимор разговаривал с Императором, улыбаясь вежливо и уверенно.
На его груди всё ещё красовалась роза, которую я вручила ему днём.
[Он что, собирается так и носить её весь вечер?]
Я почувствовала, как щёки вспыхнули. Стараясь скрыть неловкость, я тихо кашлянула и направилась вниз по изогнутой лестнице. Демимор заметил меня, легко махнул рукой и пригласил присоединиться.
Зазвучал минуэт. Пары начали выходить на середину зала.
Пока Демимор продолжал разговор с Bмператором, я осталась стоять в стороне.
[Хм. А где Астина?]
Я оглядела зал и вдруг увидела её, рядом с Теодором. [Когда они успели так подружиться?]
В руках Теодора я заметила белую лилию, ту самую, что раньше была в букете Астины.
[Вот это поворот.]
Не решаясь подходить, я тихо вышла в комнату с угощениями, прилегающую к залу.
Взяв со стола бокал с лёгким напитком, я сделала глоток и попыталась привести мысли в порядок.
[Нет, Астина для меня как сестра. Просто она…смущается рядом с ним. Вот и всё.]
Я вспомнила, как неловко она вела себя перед принцессой Сильвией. [Тогда я подумала, что это из-за беспокойства обо мне. Но теперь…может, дело было в Теодоре?]
[С каких это пор? И почему именно он?]
Я вспомнила, как Теодор спасал её тогда…
[Пожалуй, я сама виновата. Не стоило поручать Астину ему.]
И всё же я не могла сдержать улыбку. [Представила, как она, вся в сомнениях, выбирает цветок, решаясь подарить, и как Теодор краснеет, как никогда раньше.]
[Вот теперь, когда вернёмся домой, у меня будет чем ответить на его шутки.]
Хихикнув про себя, я снова сделала глоток.
***
«Я тебя повсюду искал, Мэри.»
Демимор стоял, лениво прислонившись к дверному проёму.
Я вздрогнула и поспешно поставила бокал. Издали он выглядел спокойно, но вблизи…моё сердце вдруг забилось быстрее.
Я крепче сжала в руках маленькую коробочку.
«Ну что ж, выглядишь ты…неплохо.» - сказал он с лёгкой улыбкой, почесав затылок.
«Ты хотел что-то сказать?» - тихо спросила я.
Он сделал шаг ко мне. В его руке, та самая красная роза.
Она больше не украшала его грудь, а лежала в ладони, казавшейся неожиданно большой и бережной.
«Эта роза ведь ничего не значила, правда?»
В его голосе звучала мягкая неуверенность, а пальцы, державшие цветок, были напряжены, будто он боялся сломать хрупкие лепестки.
Я не смогла выдержать его взгляда и отвела глаза к окну.
За стеклом раскинулось море, синее, бескрайнее, вид, который я никогда не видела на родине. Но сейчас он казался совершенно неважным.
«Я был так счастлив.» - тихо сказал он.
«Демимор…» - прошептала я.
И вдруг мне показалось, что сам он - красивее всего, что окружало нас.
Я глубоко вдохнула, подняла взгляд и резко встала.
Музыка, море, лепестки цветов в воздухе, всё вокруг стало будто фоном для нас двоих.
«Демимор.» - снова позвала я.
Имя само сорвалось с губ, как лёгкий выдох.
Он моргнул, его длинные ресницы дрогнули, словно крылья бабочки.
«Прости…та роза ничего не значила.»
Он тихо рассмеялся.
«Я знал.» - ответил он. «Просто хотел подразнить тебя, Мэри.»
Но я вдруг опустилась на одно колено.
Его глаза расширились от удивления, он потянулся, чтобы поднять меня, но я покачала головой.
«Не стоит, Демимор. Это не извинение…это признание.»
«Признание?» - его голос стал тише.
Я улыбнулась, доставая коробочку, что всё это время держала.
«У нас ведь нет парных колец.» - сказала я. «Я подумала, что пора это исправить.»
«Мэри…» - прошептал он.
«И к тому же…это кольцо не просто украшение. В нём заключён смысл, который я не смогла передать, когда вручала розу.»
Я подняла глаза.
«Демимор, ты выйдешь за меня замуж?»
Он прикрыл лицо руками. На щеках и веках мелькнул блеск, то ли слёзы, то ли отражение моря.
Я тихо рассмеялась, решив дать ему время собраться с мыслями.
[Только бы не отказал. Нет, он не откажет…правда?]
«…С радостью.» - наконец сказал он.
Я облегчённо выдохнула, чувствуя, как он бережно поднимает меня. Его взгляд был полон нежности, той самой, что всегда скрывалась за шутками и лёгкостью.
[Чего же я боялась, если он всегда смотрел на меня именно так?]
Его лицо медленно приблизилось. Я закрыла глаза.
Наши губы соприкоснулись, мягко, тепло, с трепетом и силой одновременно.
И вдруг я поняла: те самые лепестки счастья, что кружились внутри меня, наконец нашли, с кем разделить своё место.
[Похоже, одиночество всё-таки не моя судьба.]
Конец