Ли Хуован внимательно посмотрел на небольшую алхимическую печь перед собой, рядом с которой для измерения времени стояли три ароматические палочки.
В этой обстановке без будильника Ли Хуован мог полагаться только на этот грубый метод расчета времени.
Когда последняя палочка благовоний полностью догорела, он тут же погасил огонь и открыл дверь в алхимическую печь, и изнутри донёсся запах, смешанный с ароматом странных трав.
Ли Хуован был вне себя от радости, так как всё получилось. Приготовленные эликсиры просеивали с помощью сита. После того, как все бесполезные остатки эликсиров были отсеяны, в коробочке осталось лишь несколько больших и маленьких черных пилюль.
Эти эликсиры были пилюлями для увлажнения крови, о которых говорил Даньянцзы, – очень простыми средствами для остановки кровотечения.
Нельзя было съедать больше одной или двух за раз, иначе кровь во всём теле могла полностью свернуться.
Звучало не слишком полезно, и, возможно, лучше было бы использовать их для причинения вреда людям, чем для их лечения.
Но именно потому, что эти пилюли самые простые, Даньянцзы дал их Ли Хуовану, чтобы тот попрактиковался.
В итоге Ли Хуован получил тринадцать больших и двадцать шесть маленьких кровоостанавливающих пилюль.
Достижения Ли Хуована заключались не только в этом: в процессе усовершенствования пилюль он также приобрел некоторые базовые знания алхимии.
Алхимия оказалась гораздо сложнее, чем он предполагал. Помимо разницы во времени, приходилось тщательно различать даже травы разной длины.
Даже одна ошибка могла привести к существенному различию в эффективности и в проценте успеха в изготовлении эликсира. Куча обугленных отходов рядом с ним являлась тому доказательством.
Ли Хуован достал небольшую бамбуковую трубочку и положил в неё все эликсиры, затем глубоко вздохнул, надел даосские одежды, лежащие сбоку, и вышел за дверь.
– Время почти пришло, приближается полночь.
Когда Ли Хуован протянул руку и толкнул дверь комнаты с материалами, все, кто работал, остановились и в ужасе посмотрели на него.
Теперь он – король ада в глазах остальных.
Ли Хуован посмотрел на них со сложным выражением лица, прошел мимо них под всеобщими взглядами и, наконец, подошёл к Бай Линмяо.
Белые волосы девушки дрожали вместе с её телом. Она пыталась сдержать слёзы, но в конце концов не смогла, и из её бледно-розовых зрачков, свойственных альбинизму, потекли слезы.
Ли Хуован с серьёзным выражением лица протянул ей руку и вышел с ней из комнаты с материалами и направился к алхимической комнате.
В сыром туннеле пещеры Бай Линмяо срывающимся голосом передавала Ли Хуовану свои последние слова.
Ли Хуован молча слушал, ничего не говоря, а когда они дошли до его комнаты, повернулся и затащил её внутрь.
– Снимай штаны.
Глаза Бай Линмяо расширились и она застыла на месте, будучи ошеломлённой его действиями.
За три четверти часа до полуночи Ли Хуован привел Бай Линмяо в алхимическую комнату, в тот момент как пришёл Даньянцзы.
Когда он увидел, что Ли Хуован заранее привёл ингредиент, не нуждаясь в инструкциях, на лице Даньянцзы появился оттенок удовлетворения, и он стал смотреть на младшего ученика немного приветливее.
– Хе-хе, хороший ученик, иди сюда.
Когда Даньянцзы небрежно окликнул её, Бай Линмяо подлетела прямо к нему, и тот схватил её за шею и бросил в каменную ступу.
Ли Хуован, увидев это, почувствовал, как бешено заколотилось сердце, и крепко сжал руки.
Когда казалось, что огромный каменный пест, весом в несколько сотен цзинь, вот-вот обрушится вниз, Даньянцзы внезапно остановился.
– Эх, почему именно сейчас? От этого лечебные свойства изменятся.
Даньянцзы слегка нахмурился, глядя на штаны Бай Линмяо, залитые кровью.
Увидев эту сцену, Ли Хуован почувствовал облегчение от того, что его план удался.
Когда Ли Хуован понял, что из себя представляет алхимия в этом мире, он нашел способ переломить ситуацию.
Поскольку лечебные свойства золотых камней, растений и деревьев очень разнообразны, лечебные свойства человека также будут различаться.
По его мнению, в даосизме кровотечение женщины – это нечто нечистое, поэтому он попросил Бай Линмяо притвориться, что у неё менструация. Это и был его способ справиться с ситуацией.
И такого рода вещи, чтобы избежать подозрений другой стороны, не могут быть сказаны другими. Даньянцзы должен был выяснить это сам
Теперь казалось, что его цель достигнута и жизнь Бай Линмяо спасена.
Даньянцзы взмахнул рукавом своей широкой даосской мантии, и Бай Линмяо вылетела из каменной ступы и тяжело упала на землю.
Падение было болезненным, и Бай Линмяо долгое время не могла подняться, прижимая к себе колено, но Ли Хуован не мог ей помочь, он лишь безучастно наблюдал.
– Сюань Ян, забери ингредиент.
Услышав эти слова Даньянцзы, Ли Хуован почувствовал полное облегчение и почтительно поклонился Даньянцзы.
– Да, Мастер.
Когда Бай Линмяо подошла к нему, Ли Хуован понял, что её голова была разбита, а по щеке текла ярко-красная кровь.
Несмотря на это, Бай Линмяо все равно была благодарна Ли Хуовану. Ведь, по сравнению со смертью, травма, которую она получила, была ничем.
“Несмотря ни на что, всё наконец-то закончилось. И следующий раз Бай Линмяо наступит не скоро”.
Ли Хуован повёл Бай Линмяо к двери.
Но как раз в тот момент, когда они собирались выйти из темной тени огромной алхимической печи, сзади послышались мягкие слова Даньянцзы.
– Сюань Ян, поскольку этот ингредиент не подходит, иди и приведи другого, подобного этому альбиносу. Иди и возвращайся скорее, время поджимает.
Эти слова заставили тело Ли Хована слегка задрожать, после чего он развернулся и с уважением поклонился Даньянцзы.
– Да, Мастер.
Ли Хуован не помнил, как он оказался в комнате с материалами. Он оцепенело подошёл к альбиносу и протянул руку, чтобы вывести его наружу.
Альбинос в отчаянии кричал, стоя на коленях на земле и постоянно кланяясь, чтобы сохранить свою жизнь. Но Ли Хуован ничего не мог сделать в этот момент. Он мог лишь лично отвести этого человека в алхимическую комнату.
Его крики внезапно прекратились под пестом Даньянцзы, и белый дым с насыщенным ароматом поднялся к потолку алхимической комнаты, покрыв сталактиты наверху толстым слоем человеческого масла.
Вздрогнув, Ли Хуован развернулся и уже собирался уходить, когда Даньянцзы окликнул его.
– Разве ты не стремишься к пути алхимии? Подойди сюда, посмотри, как совершенствуются сложные и редкие эликсиры, в другом месте этого не увидеть.
Ли Хуован подошёл ближе, внимательно наблюдая и слушая, как Даньянцзы рассказывал, когда добавлять какой ингредиент, когда нужно увеличить огонь. Он словно прилежный ученик наблюдал за всем процессом алхимии.
Когда огонь под алхимической печью погас, печь открылась, и семь готовых чёрных пилюль выстроились перед Даньянцзы.
– Неплохо, неплохо, ты очень талантлив. Другие ученики не так хорошо учатся, как ты. Я награжу тебя.
Даньянцзы достал из своего рукава пилюлю и дал её Ли Хуовану.
– Спасибо Мастеру за пилюлю!
Ли Хуован сдержанно поблагодарил Даньянцзы, дрожащими руками взял пилюлю, положил её в рот и проглотил.