Акира трусцой бежал через трущобы к базе Шерил. Ему больше не нужно было прятать там байк, да и в его новом съёмном доме всё равно был гараж. И всё же он подозревал, что Шерил станет настоящей занозой в заднице, если он не будет иногда показываться, даже когда ему по-настоящему это не нужно. А поскольку о вылазке в пустоши нечего было и думать, пока Шизука не получит новое снаряжение, которое он заказал, заглянуть к Шерил было приятной передышкой от дней тренировок и учёбы.
После всех лет, что он прожил в трущобах, он с удивлением обнаружил, что его тянет к их видам с ностальгией, это был признак того, что он, как ему казалось, наконец-то оставил их позади.
Его настроение не ускользнуло от Альфы.
[Сентиментальность это, конечно, хорошо, но не забывай смотреть в оба.]
«Знаю, знаю. Я уже не тот ребёнок, каким был раньше, я вырос», — огрызнулся он, убеждённый, что если он и выглядит расслабленным, то это от уверенности, а не от беспечности. Он знал: теперь он сможет справиться с нападением.
Проходя мимо обменного пункта Офиса охотников, он глянул вниз по боковой улочке, которая вела в задворки, и ухмыльнулся.
«Если бы кто-то попробовал прыгнуть на меня там, как раньше, спорю, я бы и без твоей помощи теперь с ними разобрался. Как думаешь?»
[Думаю, тебе стоит целиться повыше,] — поддразнила Альфа.
«Пожалуй, ты права».
Акира хмыкнул. И поймал себя на том, что вспоминает тот день…
◆
Акира только что завершил свою первую продажу реликвий через обменник. Это принесло ему три монеты, жалкие триста аурум. Так было у всех охотников первого ранга с их хлипкими бумажными удостоверениями: фиксированный аванс в триста аурум, независимо от количества и качества находок. Когда оценка будет завершена, остаток ему выплатят при следующей продаже.
Эти три монеты были почти ничем, но Акира всё равно рисковал ради них жизнью. Он убедился, что монеты надёжно спрятаны в кармане, затем решил на этом закончить день и поплёлся обратно в переулок, где ночевал, намереваясь утром снова отправиться к руинам и наконец получить достойную компенсацию за свои страдания.
И именно тогда на него налетела пятёрка грабителей. Они заметили, как он выходит из обменника, и решили, что при нём должны быть деньги.
Все они были примерно ровесниками Акиры. Сначала они окружили его: трое спереди, двое сзади. Потом их главарь, парень по имени Дарабе, ухмыльнулся добыче.
— Ну что, выкладывай бабки. Мы знаем, что они у тебя есть.
Акира этого ожидал, но всё равно нахмурился.
— Я без гроша, — сказал он, всё ещё надеясь отбить у них охоту. — По мне разве не видно? Если хотите кого-то трясти, то выберите цель получше.
Акира и правда выглядел нищим, у него ещё даже приличной одежды не было. Любой бы решил, что ему не везёт, даже по меркам трущоб. В бумажном пакете, который он сжимал, лежали нож, лекарства и другие реликвии Старого Мира, которые он оставил себе, но со стороны это выглядело всего лишь как способ уличного пацана держать при себе свои жалкие пожитки и не дать их украсть. Так что, если только грабители не требовали деньги просто как предлог, чтобы поиздеваться над слабаком ради развлечения, ответ Акиры должен был бы серьёзно ударить по их мотивации.
Но Дарабе презрительно усмехнулся и насмешливо качнул головой. Группа видела, как Акира уходил в сторону руин, и устроила засаду у обменника, выжидая потенциальную добычу.
— Не гони. Мы видели, как ты выходил из обменника. И мы знаем, что ты ходил к руинам вчера и сегодня. Вчера ты в обменник не заходил, а сегодня зашёл, значит, что-то нашёл и продал. А значит, бабки при тебе должны быть.
Немало людей считали, что подкараулить возвращающегося искателя реликвий безопаснее, чем самим лезть в руины. Само собой, Дарабе и его шайка не могли рискнуть напасть на взрослого охотника, они выбирали только таких же детей, как Акира. Такие грабежи были ещё одной причиной, по которой немногие дети делали повторные продажи реликвий, даже если им удавалось пережить одну вылазку к руинам.
Акира вздохнул, поняв, что отбрехаться не получится.
— У меня всего триста аурум.
— Чё? Ты издеваешься?
— Я не шучу и не вру. За то, что я принёс, мне заплатили всего триста аурум, сказали, такие правила. Да это даже воровать не стоит, если делить на пятерых. Так что идите к кому-нибудь другому.
Дарабе подозрительно посмотрел на Акиру, но тот, похоже, не врал. К тому же, если подумать, он и правда слышал что-то подобное раньше.
— Да что за… — пробормотал он, раздражённо цокнув языком. — У нас давно не было крупного куша, а ты взял и надежды нам подал. Не води нас за нос, ублюдок.
— Извини. Я могу идти?
Остальные потеряли интерес, но Дарабе был зачинщиком этого ограбления и всё ещё хотел выжать из Акиры хоть что-то ценное. Но, окинув жертву ещё раз, он увидел лишь рваную одежду, брать нечего, и грязный бумажный пакет, в котором вряд ли было то, что можно продать за хорошие деньги. Обычно он бы сдался, как и приятели. Но он убедил их, что Акира станет их первой лёгкой добычей за долгое время, и осознание, что он ошибся, сделало его раздражительнее обычного.
— Да к чёрту! Мне уже всё равно! — заорал он, позволяя злости взять верх, и вытащил пистолет. — Давай сюда эти триста аурум, если жить хочешь!
Хмурость Акиры стала ещё мрачнее.
— Стрелять в меня тебе не поможет, особенно потому, что я выстрелю в ответ. Угомонись. Триста аурум того не стоят.
— Заткнись и отдавай!
Дарабе понимал: убить нищего это просто потерять пулю, а отчаянная ответка может оставить след и на нём самом. Но ему хотелось выплеснуть злость, и он уже вытащил оружие, поэтому он продолжал. Его успокаивало, что их пятеро против одного и что жертва пока даже не держит оружие в руках, и эта самоуверенность сделала его безрассудным.
Акира исказился гримасой. Он знал, что триста аурумов не стоят драки. Но он уже рисковал ради этой жалкой суммы жизнью, это была его первая плата как охотника. Ему казалось дурной приметой поддаться угрозам и отдать деньги. Он оказался между молотом и наковальней.
И тут Альфа вышла перед ним и улыбнулась.
[Акира, отвечай шёпотом. И не волнуйся: я услышу всё, что ты скажешь, как бы тихо это ни было. Понял?]
Акира ещё не умел общаться телепатически. Голосом настолько тихим, что едва сам его расслышал, он ответил.
— Понял.
[Я тебя прикрою, если понадобится. Что ты хочешь сделать? Отдать им, что они хотят, сбежать или убить их? Выбор за тобой.]
Он мог отказаться от тяжело добытых денег и выжить, но тогда пришлось бы платить снова в следующий раз, когда они к нему прицепятся. Он мог попытаться убежать, но тогда пришлось бы снова убегать, если они снова пересекутся. Или он мог попытаться убить врагов, рискуя самому погибнуть.
Акира выбрал без колебаний.
— Убью.
Альфа уверенно просияла.
[Отлично! Я скажу, что делать. Начнём с того, что ты прорвёшь окружение. Проскользни между парой позади тебя, они расслаблены и стоят довольно далеко друг от друга. Развернись и затем, на втором шаге, присядь и перекатись мимо них. Как пройдёшь, сразу ныряй в переулок справа. А дальше будет время ударить в ответ. И держись крепче за этот бумажный пакет. Всё понял?]
— Да. Когда поворачиваться?
[Сейчас.]
Акира резко развернулся и выставил правую ногу — первый шаг. Пара позади него от неожиданности на мгновение застыла. Затем он шагнул левой — второй шаг. Парни потянулись схватить его, но их руки ухватили лишь воздух: он свалился вперёд в присед и перекатился. Дарабе открыл огонь, даже не целясь, и пули так же прошли безвредно над головой Акиры. Выстрелы шокировали и остальных, они замерли и это дало Акире окно, чтобы нырнуть в переулок справа и рвануть бегом. К тому времени, как несостоявшиеся грабители пришли в себя и заглянули за угол, он уже исчез из виду.
— Эй! Осторожнее! — крикнул один из парней, в которого Дарабе чуть не попал.
— Заткнись! Сам виноват, дёрнул как заяц! Этот придурок не на того напал! Давайте! Сейчас выследим его и убьём!
— Да забей на него, — проворчал другой. — Смысл гнаться за нищим? Да он уже давно свалил. Если хочешь его достать, подожди, пока он снова объявится у обменник, вот тогда у него должны быть деньги.
Дарабе выругался, взбешённый равнодушием своих подельников, и отказался от погони за Акирой. Когда они уже собрались уходить, он в последний раз, неохотно, оглянулся на переулок, в который исчез мальчишка.
У него отвисла челюсть. Акира как раз выскочил из переулка, направив пистолет прямо на него.
Случайный взгляд назад позволил Дарабе дёрнуться в сторону и уйти с линии огня, но нескольким его дружкам повезло меньше. Пули попали точно в них, и те рухнули, крича от боли.
— Опять ты?! — заорал Дарабе, вскидывая свой пистолет, чтобы открыть ответный огонь. Но Акира уже исчез, и дуло Дарабе смотрело в пустую улицу.
Исчезновение врага сняло остроту шока и смятения от внезапной атаки. Злость Дарабе раздулась, вытеснив ужас от того, что он чудом остался жив. Пистолет в его руке дрожал от ярости, хотя был наведен в пустоту. По переулкам прокатился его яростный, подпитанный злостью рёв.
— Я научу его, каково со мной связываться!
Акира бежал по задворкам, мрачный как туча. Он даже не остановился проверить, попал ли в кого-нибудь, просто снова сорвался с места, так что между ним и Дарабе уже было приличное расстояние.
— Альфа, как там?! — потребовал он.
[Ты задел троих. Двое выведены из строя, но все живы.]
— Ладно. Неплохое начало.
Акира не был стрелком, так что такая быстрая и точная стрельба должна была быть ему не по силам. Обычно, выскочив из переулка, ему пришлось бы искать противников, медленно выцеливать, а потом ещё задержаться, чтобы понять, попал ли он. И мишени наверняка успели бы ответить прежде, чем он провернул бы такой дилетантский фокус.
Но Альфа это изменила. Она опередила Акиру и встала в эффективной позиции для стрельбы, указывая на группу Дарабе. Он использовал её как ориентир, рывком занял место, поднял пистолет в направлении, которое она показала, и нажал на спуск ровно столько раз, сколько она велела, после чего стремительно нырнул обратно на безопасную позицию. Послушание сделало его внезапную атаку успешной. Но враги всё ещё были где-то рядом, и бой продолжался.
[Быстро, к следующей позиции. Сюда.]
— Понял. — Акира рванул по переулкам за ней.
Дарабе заглянул в переулок, в котором исчез Акира, держа пистолет наготове. Акиры нигде не было видно, но он мог где-то прятаться. Дарабе и его напарник, тот самый парень, которому посчастливилось выйти из атаки невредимым, двинулись вперёд осторожно. Когда Дарабе собрался зайти глубже, приятель нервно запротестовал.
— Э-эй! А остальные?! Ты их что, так и бросишь?!
— Сначала надо прикончить этого ублюдка! — огрызнулся Дарабе, злобно зыркнув. — Мы не можем перетащить их в безопасное место, пока он где-то шатается! А если он нас пристрелит, пока мы их несём?!
— А… да. Точно. — Парень замялся, затем нерешительно спросил. — Ты ведь их не кинешь, да?
— Если бы я хотел кого-то кинуть, я бы уже сам один дал дёру.
— Л-логично.
Парень, похоже, успокоился, но Дарабе продолжал закипать от злости на остальных. Если бы они его не остановили, эгоистично думал он, никто бы не влип в это дерьмо.
Акира вернулся к месту атаки, делая крюк, чтобы уйти от преследователей. Осторожно он подошёл к лежащим товарищам Дарабе. Теперь у него было время спокойно прицелиться им в головы.
Один уже был мёртв, один просто без сознания, а один заметил Акиру и попытался что-то пробормотать. Акира нажал на спуск. Три выстрела спустя он стоял над тремя трупами с дырками в головах.
— Трое готовы, двое осталось.
[Не трать время. Прячься.]
— Уже.
Акира снова укрылся в переулке: прижался спиной к стене, выровнял дыхание и стал ждать следующих указаний Альфы.
[Акира, достань то лекарство и проглоти. То самое, которое я велела не продавать.]
— Но я же не ранен.
[Просто прими. Десяти капсул хватит.]
Акира не понимал, зачем это нужно, но всё равно выудил из бумажного пакета упаковку, сорвал пломбу и высыпал капсулы себе на ладонь.
«Это же тоже реликвии, да? Лекарства Старого Мира, значит, наверняка стоят целое состояние. Снимать их, когда я даже не ранен, как-то жалко… но она сказала, значит, ладно».
Акира решил, что у Альфы должны быть причины, и послушно проглотил капсулы.
Звук выстрелов заставил Дарабе броситься обратно к друзьям и он увидел их безжизненные тела.
— Чёрт! Он нас опередил! — заорал он, лицо исказилось от ярости.
Позади него напарник медленно попятился, с лицом белым как мел — маской ужаса. Отступив на достаточное расстояние от Дарабе, он выкрикнул.
— Э-это… это ты виноват! Всё случилось только потому, что ты на него напал!
Он развернулся и побежал так быстро, как только могли нести ноги.
Выстрел! Акира стрелял в него и промахнулся.
Парень взвизгнул и исчез в глубине трущоб.
Дарабе тоже мог бы уйти, если бы захотел. Но ненависть к убийце друзей и презрение к парню, который сбежал, подстёгивали его. Он позволил ярости захлестнуть себя и взревел.
— Я заставлю тебя пожалеть, что ты со мной связался!
Была лишь одна боковая улочка, откуда Акира мог стрелять по убегающему парню. Дарабе подавил страх перед боем ненавистью и рванул к своему врагу.
Акира попытался подстрелить Дарабе, когда тот входил в переулок. Он ещё не умел использовать дополненную реальность, чтобы видеть цели сквозь стены, поэтому Альфа держала его в курсе примерного положения Дарабе: она стояла впереди и указывала. Акира крепко сжимал пистолет обеими руками, ожидая момента, когда враг высунет голову из‑за угла, чтобы сразу открыть огонь.
Дальше произошло неожиданное. Акира думал, что Дарабе остановится и начнёт осторожно высматривать, где он прячется. Но разъярённый парень отбросил осторожность и сломя голову влетел в переулок.
Дарабе тоже опешил. Он был уверен, что Акира уже успел умчаться дальше по переулку, и мчался за ним, пытаясь догнать. А тут враг прямо перед ним.
Эта двойная ошибка оставила их лицом к лицу на расстоянии вытянутой руки. И, несмотря на неожиданность, оба почти одновременно вскинули оружие и выстрелили. Два выстрела прозвучали как один.
Акира и Дарабе рухнули на землю: оба тяжело ранены в бок, оба кривятся от боли и оба думают одно и то же.
«Враг ещё жив. Я не закончил и мне надо исправить это, пока он не успел».
Поэтому, превозмогая мучения, они пытались подняться и снова выстрелить. И когда Дарабе, кое‑как вскочив, начал поднимать оружие, он обнаружил, что уже смотрит прямо в ствол пистолета Акиры.
Акира выстрелил первым и с такого расстояния промахнуться было невозможно. Пуля не убила Дарабе мгновенно, но лишила его сил сопротивляться. Парень выронил пистолет и осел, заканчивая короткую жизнь в луже собственной крови.
Убив Дарабе, Акира взглянул на свою рану. В его рубашке, пропитанной кровью, зияло отверстие, это было явно серьёзное ранение. И всё же, хотя он чувствовал себя вялым, боль почти исчезла. Он ещё только поражался этому, когда Альфа мрачно сказала.
[Акира, займись раной прямо сейчас.]
— Ты уверена, Альфа? Почти не болит.
[Это просто капсулы, которые ты принял раньше, притупляют боль. Ты не вылечился.]
— Правда? А… так вот почему ты велела мне принять их заранее?
Обезболивающие в лекарстве позволили Акире двигаться, несмотря на ранение. Поскольку он проглотил капсулы буквально незадолго до того, как в него попали, они подействовали сразу. Совсем небольшое преимущество, но для него это была разница между жизнью и смертью.
[Сейчас же прими ещё десять капсул. Потом вскрой ещё десять и посыпь порошком рану. Затем заклей медицинским пластырем. И поторопись, если отключишься раньше, чем закончишь, ты уже не проснёшься.]
Акира заставил ослабевающее тело добраться до бумажного пакета, достал лекарство, высыпал примерно десять капсул и проглотил. Потом дрожащими руками вскрыл ещё и присыпал порошком рану. Боль ударила сразу же, ничуть не менее мучительная, чем сам выстрел. Он стиснул зубы и тревожно посмотрел на Альфу.
— Я… я всё сделал правильно?
[Обезболивающие почти не работают, когда наносишь их прямо на рану. Зато медицинские наномашины так действуют быстрее и эффективнее, чем при приёме внутрь, так что потерпи.]
Наконец Акира достал из пакета рулон похожей на бинт медицинской ленты и заклеил рану.
[С лечением пока всё. Давай скорее убираться отсюда. Если задержишься, то останешься в опасности.]
— Не знаю, получится ли… но надо. Даже если придётся выползать из этого дерьма на себе.
Он неровно поднялся на ноги и медленно пошёл. Каждый шаг приносил новую волну боли, но он как-то находил в себе волю идти дальше. Это было удивительно при тяжести ранения и показывало, насколько быстро подействовали капсулы восстановления. Но Акире было не до восхищения технологиями: боль была слишком сильной. Он шёл дальше, лицо сведено судорогой, и казалось, что он вот-вот рухнет.
[Держись,] — подбодрила его Альфа, всё так же серьёзная.
— Постараюсь, — выдавил он.
Акира едва-едва сумел добраться до другого места ночлег, не того, где спал накануне. Он почти рухнул туда, но постарался не потерять сознание, пока устраивал укрытие — куда тщательнее, чем обычно. Если кто-то подойдёт к нему, прежде чем он заживёт, ему конец. Поэтому он устроился в углу задворок, изо всех сил стараясь скрыться от посторонних глаз. Подготовив лежанку, он завалился на бок.
— Альфа, — простонал он, — я больше не могу. Мне надо спать. Ночи.
[Спокойной ночи. Отдохни,] — ответила Альфа, в её голосе была мягкость, а на лице тревога.
Акира закрыл глаза, усталость проступила сквозь мрачную маску на лице, и вскоре его поглотила темнота.
«Хоть бы проснуться», — молился он, сам не зная, кому и чему.
На следующее утро Акира проснулся куда более бодрым, чем мог представить. Но как бы ни удивлялся, он был ещё более благодарен просто за то, что вообще проснулся.
— Похоже, я ещё на ногах, — пробормотал он, растроганный. — А?…
Бок ощущался странно, и он провёл по нему рукой, нащупав что-то твёрдое там, куда его подстрелили вчера. Это было под медицинской лентой, и он осторожно отлепил её, обнаружив слегка деформированную пулю. Хотя казалось, будто снаряд уходит вглубь тела, на самом деле его выталкивало наружу.
— Это та пуля, что я вчера поймал? — задумался он. — Наверное, она всё ещё была во мне.
[Похоже на то. Медицинские наномашины пытались вытолкнуть её из тебя, но лента мешала. Лучше вытащи её сейчас.]
Акира вздрогнул, внезапно увидев Альфу рядом, хотя уже не так сильно, как вчера. Он начал привыкать к её присутствию. Вытащив пулю и снова заклеив ленту, он обнаружил, что боль исчезла полностью.
[Доброе утро, Акира,] — сказала Альфа, снова улыбаясь. — [Вчера было тяжело, но ты хорошо поспал?]
— Да, отлично. Хотя, кажется, я проспал слишком много.
Солнце уже стояло высоко. Обычно Акира вставал намного раньше, и его пустой желудок протестовал. Он остался без ужина и если не поторопится, то пропустит и завтрак.
— Чёрт! Я не опоздал за пайком?! — заорал он и рванул к пункту выдачи.
Он успел в последнюю секунду.
◆
Даже когда он был слабаком, Акира всё равно отчаянно сражался. Было время, когда ему оставалось лишь терпеть, что его грабят, и спасаться бегством. Но теперь он решил стоять на своём, удержать то, что принадлежит ему, и убивать. И он довёл своё решение до конца, рискнув жизнью, чтобы защитить свою тяжело добытую награду. Этот выбор и привёл его к тому, кем он был сейчас. Он стал сильнее благодаря изнурительным тренировкам, повзрослел после множества случаев, когда смерть проходила рядом, и приобрёл то, о чём прежде мог лишь мечтать. Вынырнув из задумчивости, он почувствовал ещё большую уверенность, чем когда-либо, что тогда сделал правильный выбор.
Тем временем мимо него прошла девушка.
◆
Даже в трущобах, доме для самых нищих слоёв города, существовала работающая экономика. Многим мутным бизнесам почти беззаконная зона была удобнее для дел, и в погоне за спросом, который нельзя было удовлетворить никакими обычными способами, из рук в руки переходили огромные суммы. Разумеется, эти состояния доставались не тем, кто жил на улице. Они шли элите трущоб, главарям банд, которые правили своей территорией богатством и насилием. И всё же денег там было достаточно, чтобы набить кошельки и рядовым исполнителям, выполнявшим поручения трущобных хозяев. А где есть деньги, там находятся и те, кто стремится их отнять.
Одни, уверенные в своей способности к насилию, становились вооружёнными грабителями. После череды удач они порой начинали вести себя настолько безрассудно, что пытались взять добычу пожирнее, например, у охотников, и в итоге их за это вырезали. Но те, кто не считал себя способным победить в драке, предпочитали более тонкие формы воровства, и девушка по имени Люсия была одной из них.
Люсии повезло родиться прирождённой карманницей, и не повезло, что выживать ей приходилось, полагаясь на этот талант. Тяжёлая жизнь позволяла ей оправдывать свои поступки, а мастерство делало кражи успешными и незаметными. Она оттачивала ремесло с каждым карманом, который обстоятельства заставляли её обчистить, и теперь легко тянула на мастера.
В каком-то смысле у Люсии тоже была полоса успехов, и успех сделал её неосторожной. Однажды она допустила большую ошибку: поделилась добычей с человеком, которого знала лишь поверхностно. Не каждый умеет держать язык за зубами, и когда группировка, к которой она принадлежала, узнала о её навыках, от неё потребовали больших "взносов", пока не стали ожидать, что она будет приносить достаточно денег, чтобы содержать всю организацию. Тогда она сбежала.
С тех пор Люсия работала одна. У неё были друзья, но вступать в банду она избегала. Однако трущобы это суровое место для одинокой девушки. Способов заработать там мало, а способов удержать заработанное ещё меньше. Чтобы обеспечить себе еду, кров и возможность защититься, Люсии не оставалось выбора, кроме как ещё сильнее зависеть от своего редкого дара.
В тот день она, как обычно, вышла на охоту за подходящими "клиентами". Люсия не лезла в каждый карман подряд, она высматривала людей, которые выглядели одновременно относительно состоятельными и лёгкими жертвами. У большинства обитателей трущоб не было ничего стоящего, а те немногие исключения, что носили при себе небольшие состояния, были слишком опасны, чтобы рисковать и злить их. Поэтому трущобные карманники обычно нацеливались на чужаков всех мастей: клиентов, которые шли в лавки, неспособные вести дела ни в одном приличном районе; самоуверенных бойцов, не считавших нужным обходить трущобы по пути в пустоши; людей с мутными делами; праздных зевак; преследователей, чья добыча скрылась в трущобах; охотников за выгодой, перебирающих товар на открытых уличных прилавках.
Такие люди носили при себе больше наличных, чем местные, и были мягче по морали: пойманный на краже у них карманник мог отделаться всего лишь жестокими побоями. Для ловкачей из трущоб они были идеальной добычей.
И вот именно такую добычу Люсия и искала, когда её взгляд зацепился за одинокого охотника.
Охотники бывали самые разные: от бывалых ветеранов, которых лучше не провоцировать, до неудачников, проматывающих скудные заработки на выпивку и едва способных поддерживать своё снаряжение в порядке. Но и те и другие были привычны к пустошам. Грабители редко нападали на охотников, пусть экипировка и стоила дорого, охотник скорее перебьёт нападавших, чем отдаст её.
У карманников, впрочем, такого отвращения к охотникам не было. Они никогда не забирали оружие и прочее снаряжение, охотники зависят от этих инструментов, чтобы выжить, и потому следят за ними особенно внимательно. Но эта же настороженность делала многих менее внимательными к другим вещам, например, к кошельку.
На взгляд Люсии этот конкретный охотник казался лёгкой добычей. Он был одет "как надо", но на его безупречной одежде не было ни следа вылазок в пустоши. Винтовка у него была новенькая и такая же чистая. Он выглядел молодо и не источал ни угрозы, ни остроты, по которым узнают бывалого бойца. Люсия решила, что это новичок, который наспех собрал самый минимум, чтобы подать заявку на удостоверение десятого ранга.
«Сгодится», — решила она. — «Если он после регистрации пойдёт поглазеть на прилавки, при нём может быть прилично налички. Пожалуй, я помогу себе, прежде чем он спустит всё подчистую».
Как обычно, она подошла к жертве под видом случайной прохожей, и сняла у него кошелёк с безупречным мастерством, рождённым природным даром и долгой практикой. Охотник даже не заметил, что его обокрали.
◆
Потеряв всё своё снаряжение и ещё не получив новое, Акира выглядел жалкой тенью того впечатляющего образа, который когда-то создавал, в силовом костюме и с громадной винтовкой наперевес. А поскольку в своём нынешнем виде он ещё ни разу не бывал в пустошах, всё на нём выглядело будто только что из магазина. Добавьте к этому отсутствие внушающей страх "ауры мастера", и никто не мог бы винить людей за то, что они принимали его за только что зарегистрированного новичка. Так что его постигла участь, слишком уж обычная для свежеиспечённых охотников, которые забредают в трущобы.
[Акира, у тебя только что украли кошелёк,] — беззаботно сообщила Альфа.
«Чего?!» — Акира тут же сунул руку в карман и замер. И правда, кошелька на месте не было.
[Соберись,] — сказала Альфа с ноткой раздражения. — [Когда ты снова будешь в силовом костюме, я смогу управлять им, чтобы останавливать воров, но до тех пор тебе придётся отбиваться самому.]
Пропажа кошелька стоила Акире всего около ста тысяч аурум. Когда-то он счёл бы это состоянием, но при его нынешних заработках это не было поводом для паники. Для Альфы это было лишь несколько дороговатой платой за урок, призванный исправить самоуверенность Акиры. Сам Акира думал иначе.
[Акира?]
Он всё ещё стоял, оцепенев от шока, и слегка дрожал. Казалось, он даже не услышал выговора Альфы. Затем дрожь прекратилась, он закончил осмыслять ситуацию.
— Кто? — потребовал он, не осознавая, насколько холодно и жутко звучит его голос и как сильно он пугает Альфу. Почти без выражения лица, он отражал пронзительную интенсивность своей чёрной ненависти. — Альфа, где вор? Ты можешь сказать?
[Могу. Вон она,] — ответила Альфа. Если бы та стала отрицать, Акира мог бы направить свою ярость на Альфу, поэтому она без колебаний указала ему текущую цель.
Дополненная реальность дала ему обзор, сквозь несколько преград, на девчонку, которая уже уходила в задворки.
— Ладно, вижу, — пробормотал Акира.
И спустя мгновение он уже бежал, со всей явной неприкрытой яростью.
◆
Убедившись, что отошла достаточно далеко от места, где провернула дело, Люсия остановилась в задворках, чтобы проверить добычу.
— Ух ты! Здесь сто тысяч! Вот это повезло, мне этого на какое-то время хватит, чтобы удержаться на плаву. — Она просияла от своей удачи. Но улыбка быстро померкла. — На какое-то время… А потом…
Она не договорила, не желая думать о том, что готовит ей будущее, хотя знала слишком хорошо.
Выбраться из трущоб было непросто. Те, кто жил там, не мечтали о богатстве, а лишь о том, чтобы иметь достаточно денег для более‑менее приличной жизни. Но для таких, как Люсия, даже это было почти недостижимо. Чтобы устроиться на нормальную работу, нужны были знания и образование, а для этого требовались деньги и связи. Но у большинства жителей трущоб не было ни средств, чтобы получить знания, ни знаний, чтобы получить средства. Люсия не видела в будущем ни луча надежды.
Частью себя она понимала, что она заигрывает с бедой. Нельзя всю жизнь выживать карманными кражами. Рано или поздно её поймают и заставят расплатиться по накопленному долгу. Её изобьют и бросят валяться в переулке? Изнасилуют и выбросят у дороги? Убьют на месте? Замучают до смерти? Или прогонят через ад, на фоне которого смерть покажется предпочтительнее? Она не знала, какой именно будет расплата, знала только, что рано или поздно счёт предъявят.
Но и что с того? Люсия не знала, как выжить, не обчищая карманы. И у неё это получалось достаточно хорошо, чтобы до сих пор держаться. На лице сам собой проступил мрачный оттенок.
— Забудь, — сказала она себе, качнув головой, будто пытаясь стряхнуть эти мысли. — Сейчас нет смысла киснуть. Деньги есть значит, можно перекусить чего-нибудь. От голода я только сильнее раскисну.
Люсия двинулась к знакомой забегаловке. И тут за спиной раздался громкий грохот, она обернулась. Там стоял Акира. Он нёсся сюда в таком бешеном темпе, что носками разметал мусор, валявшийся на полу переулка. Его внезапное появление застало Люсию врасплох. А шок сменился изумлением, когда она поняла, что это тот самый охотник, которого она только что обокрала, и он пришёл за ней.
«Откуда он узнал?!» — подумала она. — «Он же выглядел абсолютно невнимательным! И даже если позже заметит, что кошелёк пропал, он не сможет связать это со мной! И посмотри на него… Он не просто случайно наткнулся на меня, пока искал наугад, он знал, где я буду! Как?!»
В своей уверенности она считала, что её мастерства достаточно, чтобы её не раскрыли, и осознание, что она ошибалась, потрясло её. Но удивление и все прочие чувства почти сразу смыло прочь, когда она увидела Акиру с пушкой в каждой руке.
Он собирался её убить.
У Люсии не осталось места для сомнений. Его явная жажда её крови читалась во взгляде, движениях, выражении лица и в самой манере держаться. Пока она стояла неподвижно, парализованная одной лишь его враждебностью, Акира поднял оружие и ровно, методично нажал на спуск.
В задворках загрохотали выстрелы, пули застучали вокруг Люсии, некоторые оставили тонкие красные царапины на щеках и ногах. Боль вернула её в чувство, и она закричала. А затем, в ужасе от рёва стрельбы за спиной и от пуль, просвистывающих мимо, она рванула со всех ног.
◆
Акира верил, что стал сильнее. Теперь эта уверенность лежала в глубинах его сознания беспорядочной грудой из тщеславия, самоуверенности, самобичевания и самоуничижения — трупом гордыни самонадеянного глупца.
Когда-то он в одиночку сражался против пятерых и победил, чтобы защитить свою тяжело заработанную плату. С помощью Альфы он тогда всё равно едва не погиб, но у него получилось, в отличие от нынешней ситуации. Сейчас он позволил кому-то просто уйти с деньгами, добытыми ценой множества случаев, когда смерть проходила рядом, потери всего снаряжения и госпитализации.
Он больше не мог того, что мог когда-то. Прежний он никогда бы не позволил случайному прохожему утащить его кошелёк. Какой там рост! Какое улучшение! Он стал слабее, чем раньше!
Именно это осознание обрушилось на него в тот миг, когда он понял, что кошелёк украли. Из самой глубины себя он слышал голос отчаяния: «Вот и всё, это всё на что ты способен. Ты думал, что стал сильнее, а на деле просто позволял кому-то тащить тебя на себе. Ты стал хуже, а не лучше. Ты безнадёжен».
«Это неправда», — не мог не огрызнуться он. Но протест был слаб, голос отчаяния легко заглушал его.
И всё же он почувствовал ответ: «Докажи. Верни то, что у тебя украли. Верни свои деньги, уверенность, мастерство и убеждённость. Докажи себе, что ты больше не из тех, кого топчут ногами».
Акира согласился с этим голосом в самых потаённых глубинах разума. И подчинился ему, сорвавшись с места, чтобы вернуть то, что у него отняли. Его подгоняла ненависть, а не решимость.
С поддержкой Альфы он выследил Люсию. Как только он её заметил, он сжал винтовки, выровнял их и нажал на спуск. Ненависть настолько владела его мыслями, что он даже не подумал потребовать вернуть кошелёк, прежде чем открыть огонь. Он просто убьёт её, а кошелёк заберёт с трупа.
Но он провалился. Его штурмовые винтовки AAH и A2D были оружием против монстров — слишком мощным, чтобы целиться одной рукой без костюма. Попытка держать их так, будто костюм на нём, сбивала прицел. И даже с обычными патронами отдача была слишком сильной, чтобы он мог контролировать обе сразу: в момент выстрела его дёрнуло и он потерял равновесие. Итогом стала беспорядочная, пустая очередь, ушедшая мимо цели. Люсия свернула за угол, и в неё не попало ни единой пули.
«Ты даже оружие держать не можешь без помощи Альфы», — сказал насмешливый голос отчаяния.
«Заткнись», — огрызнулся он сквозь стиснутые зубы.
И, сменив хват на двуручный, только на AAH, он бросился в погоню.
◆
Люсия бежала, спасая свою жизнь. Она ещё не погибла, но и стряхнуть настырного охотника на хвосте никак не могла.
Она мчалась по лабиринту задворков, местности, куда более выгодной для преследуемого, чем для преследователя. Не раз она выбирала одну развилку за другой, а затем ныряла в боковую улочку, когда была уверена, что Акира её не видит. И всё же он ни разу не потерял её след. Он бы уже догнал её, если бы не её более хрупкое телосложение, лучше подходящее для узких переулков, и если бы он не останавливался каждый раз, когда пытался в неё выстрелить.
Люсия понимала: если бы он не возился с оружием, он бы уже её поймал. И всё же она не могла заставить себя надеяться, что он просто продолжит стрелять.
«Как?! Как он всегда знает, где я?!» — в отчаянии спрашивала она себя всё настойчивее. — «Только не говорите, что он использует передатчик?!»
Если Акира держал на кошельке маячок, это бы объяснило его безошибочное преследование. И потому, как раз в тот момент, когда он снова выскочил из боковой улочки у неё за спиной, она швырнула добычу как можно дальше от себя, насколько позволял проход.
◆
Даже держа AAH обеими руками, Акира не мог убить Люсию. Чтобы выровнять стойку и нормально прицелиться, ему приходилось задерживать выстрел и он давал ей время уйти. Но если торопиться и стрелять наспех, это портило прицел. Кроме того, его стрелковая подготовка была рассчитана на враждебных монстров, несущихся на него в лоб, а чтобы подстрелить убегающую цель, требовался немного другой набор навыков.
Ненависть, которая его гнала, тоже не помогала. Без холодной головы ему было трудно целиться эффективно. И каждый очередной промах вызывал насмешливый голос отчаяния: «Видишь? Посмотри, сколько патронов ты спустил впустую и ничего. Вот и всё "умение", которое у тебя есть».
«Заткнись,» — повторил он, крепче сжимая винтовку.
Он продолжал преследовать Люсию, не теряя её из виду благодаря дополненному зрению. Но тут по его лицу скользнуло недоумение. Люсия, которая до этого только и делала, что бежала, внезапно остановилась и, похоже, замахивалась, собираясь что-то бросить. Он приготовился к тому, что бы она ни собиралась в него швырнуть. И благодаря настороженному вниманию он узнал предмет, который пролетел у него над головой: это был его собственный кошелёк.
Продолжать гнаться за Люсией или остановиться и поднять кошелёк? Акира заколебался и выбрал кошелёк. Убить Люсию было средством, а не целью. Если он вернёт то, что она у него украла, он сотрёт часть унижения. Он мог бы ограничиться решимостью впредь быть осторожнее и сделать главным приоритетом то, чтобы больше никогда так не облажаться. Но не вышло, он проверил кошелёк и обнаружил, что все деньги исчезли.
«Она снова тебя переиграла. Ты и правда безнадёжен», — терзало его отчаяние, звучавшее насмешливее, чем когда-либо.
«Заткнись! Заткнись!» — Акира утопил это в ненависти.
— Альфа, — прорычал он.
[Она побежала туда. Если будешь продолжать погоню, сократи стрельбу. Ты почти выбежал из трущоб, и патрульные тебя просто положат, если начнёшь палить без разбора на их участке.]
— Ладно, — ледяным голосом ответил Акира и снова побежал.
◆
Люсия бежала в нижний район, руководствуясь бессознательным предположением, что преследователь в более законопослушном квартале побоится открывать огонь. Если бы он не стрелял, шансов поймать её у него было бы больше, но она предпочитала это, лишь бы в неё не попали.
Она мчалась, пока не сбила дыхание и не была вынуждена остановиться. Затем, задыхаясь, оглянулась. Акиры не было. И когда дыхание восстановилось, он всё ещё не появлялся.
— Н-неужели я наконец оторвалась? — удивилась она с облегчённой улыбкой. — Может, у него и правда был маячок в кошельке. Да и плевать теперь, я просто рада, что отделалась от него.
Но радостное выражение быстро исчезло. Акира вновь появился в конце прохода и бежал быстрее прежнего, теперь, когда убрал оружие.
— Не может быть!
Люсия снова сорвалась в безумный спринт, её лицо застыло маской шока и ужаса. После всего этого она всё ещё не смогла его стряхнуть. А теперь он всерьёз собирался её схватить. Она бежала в панике, почти всхлипывая. Она не знала, где находится, но просто продолжала нестись.
И вот её бешеный побег вывел её из переулков на улицу нижнего района. Она на всём ходу врезалась в прохожего.
— Эй! Смотри, куда прёшь! — крикнул он.
Люсия робко подняла взгляд, чтобы увидеть, в кого влетела. Это был молодой охотник и, судя по снаряжению, хороший. Он был раздражён, но гнев исчез с его лица, когда он увидел страх Люсии.
— Ох, прости, — сказал он с тревогой. — Не стоило на тебя кричать. Ты в порядке?
Одного взгляда на его ободряющую улыбку и на красивое лицо парня хватило, чтобы Люсию словно околдовалo. Она забыла о своём положении: ужас ушёл с лица, щёки покраснели, и с губ сорвался едва слышный вздох. Но звук приближающегося по переулку Акиры быстро вырвал её из оцепенения. Её взгляд метнулся от надвигающегося кошмара к улыбающейся надежде и она решила рискнуть.
— Помогите! — закричала она, вцепившись в парня. — Он преследует меня!
Почти в то же мгновение Акира вылетел из переулка.