Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 20

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Данте внимательно осмотрел пальцы, запястья, руки и плечи Иванны. Он уже слышал об этом от Салливан, но когда сам прикоснулся к девочке, то понял, что она действительно в плохом состоянии. Искривленные пальцы, сломанная рука и запястья, которые не так гибки даже для ребенка.  Сейчас она, может, и не ощущает особых проблем, но когда девочка вырастет, боль будет становиться сильнее.

Держать меч такими руками довольно опасно, её конечности могут окончательно выйти из строя. Данте поднял голову и взглянул на Иванну. Глаза девочки, напоминающие её мать, смотрели прямо на него. Данте улыбнулся и нежно сжал детские руки.

— Если ты хорошо спишь, хорошо кушаешь и хорошо лечишься, то папа тебя научит. Чтобы поднять меч, нужно прежде всего быть здоровой.

"Я знаю, что она в тяжелом состоянии и хорошо осведомлён о рисках. Но как я могу сказать «нет», когда в таких прекрасных глазах столько волнения?"

— Правда?

— Да. Давай сделаем это, когда ты подрастёшь, наберёшь больше веса и станешь здоровее.  Моя дочь похожа на свою мать, так что она тоже хорошо владеет мечом.

"Ребенку нужна только надежда. Я, как родитель, должен найти способ помочь расцвести этому маленькому бутону и дать ей шанс.

Нет ничего важнее, чем дать надежду Иванне, которая чувствовала только отчаяние."

— Это верно.  Навыки леди Хьюгор были действительно великолепны.

— Способности нашей младшей сестры, должно быть, даже лучше чем у нас.

Близнецы дрожали от чистого ликования при радостном разрешении Данте.  Они были в бо́льшем восторге, чем когда Данте сказал близнецам, что у них будет новый меч.

— Мама была хороша?

— Конечно.  Она была потрясающей.

— Леди Хьюгор была лучшей.  Даже отец не может противостоять ей.

— Правда!

— Да. Мама была сильнее всех.  Даже могущественнее Джерарда.

Лицо, добавившее новую информацию, выглядело очень гордым.  Близнецы тоже с энтузиазмом закивали.  Что ж, каким бы великим ни был Император, он ей в подметки не годится.  Для них леди Хьюгор — лучшая.

— Твоя мама смогла разбить алтарь мечом, значит Иванна тоже должна быть способна на это.

Глаза ребенка были полны больших ожиданий.Алтарь теперь полностью утвердился в сознании Иванны как нечто, что можно сломать.Если она столкнется с ним снова, то сможет вновь подняться на ноги, даже если напугана.  Уничтожение этого образа было важнейшей задачей.

— Итак, Иванна.  Хорошо кушай, хорошо спи, хорошо играй, хорошо относись к себе и быстро поправляйся.

— Да.

Теперь ее слова звучали твёрдо. Данте был так горд, что нежно погладил волосы Иванны.

— Я должен позвать Салливан и Маккеллена сегодня, чтобы как следует обсудить состояние ребенка.

Пока Иванна согласна, лучше начать лечение как можно скорее. Он не должен был допустить, чтобы ее тело повредилось ещё больше.

***

Четверо искупались в фонтане и побродили под теплым солнцем, успокаивая свои тела, прежде чем вернуться в особняк.

Убеждённая в том, что папа не вытянет её силу, Иванна больше не боялась, увидев широкий коридор.  Но все же она не могла не дрожать, когда впервые видела новых людей.  Всякий раз, когда это случалось, рука отца нежно поглаживала её по спине и нервозность быстро прекращалась.  Иванна сжала подол отца.

Близнецы, которые всё ещё бежали за Данте, предупреждали слуг выражениями лиц, прячась за Иванной. Слуги быстро разбегались, чему девочка была удивлена/

Данте оставил близнецов одних.  Им предстояло много работы, поскольку они были преемниками герцога.  Но, по крайней мере, пока что, было гораздо важнее быть рядом с Иванной.  Чем больше эти трое были вместе, тем стабильнее были разум и тело друг друга.  Это было настолько хорошо для детей, что не шло ни в какое сравнение с учебой.

— Иванна.

— Да.

Подойдя к комнате, Данте, державший на руках Иванну, опустил её на пол.  Когда босые ступни девочки коснулись холодного пола, она поджала пальцы ног.

— Я отправил все подарки, которые прислал Джерард, в твою комнату.  Посмотри на них один за другим и выбери тот, который тебе больше всего приглянется.

Когда Данте открыл дверь, из комнаты хлынул яркий свет.  Иванна широко раскрыла глаза.  Просторная комната была полна игрушек и кукол.

— Их так много!

Сколько игрушек нужно, чтобы заполнить семь больших повозок? Они повсюду, и доходят до самых колен ребенка.  Их было так много, что она даже не могла видеть пол.

— Определённо много.

— Я думаю, что их намного больше, чем тех игрушек, которые мы использовали раньше.

— По сравнению с тем, что должна была получить Луиза, это лишь малая часть.

При тихих словах Данте близнецы спрятали удивлённые лица и серьезно кивнули.  Луиза получила не так уж много по сравнению с её великим именем и жертвой ради империи.  Всему виной жадность покойного императора.

— Пожалуйста, оставайтесь с сестрой, следите чтобы игрушки не упали и не поранили её, пока она ищет то, что ей понравится.

— Отец не останется?

— Было бы хорошо, если бы мы были вместе с самого начала.

— Но мы будем вместе в будущем.

Думали ли они об одном и том же, Луан тут же ответил.  Валери весело рассмеялась.

— Да.

— Вы останетесь со мной? - спросила Иванна, возясь с украшениями на одежде кролика.  Валери погладила мягкие волосы ребенка.

— Да.

— Сделаем это все вместе?

— Отец, я, Луан.  Мы будем с младшей сестрой всегда. Потому что мы семья.

— Вы меня не бросите?

Слова напрягли лица близнецов.  Что она имеет в виду под "бросить"?  Они не могли сдержать свой гнев всякий раз, когда это слово выходило из уст ребенка.

«Тех, кто беспокоил мою младшую сестру, я обязательно убью» — вот что они хотели сказать.

— Сестра, не бросай нас.

Иванна широко раскрыла глаза.

— Оставайся с нами.

— Будем счастливы вместе.

Вместе, вместе счастливы.  Это было очень милое замечание.  Это было также то, чего она никогда раньше не слышала.  Так Иванна весело засмеялась. Они сцепили изгибающиеся мизинцы.

— Да, сестра, брат.  (ТН: Она, наконец, назвала их Унни и Оппа, но как бы мне ни хотелось использовать эти термины, я не буду.)

Близнецы одновременно широко открыли глаза.  Впервые их младшая сестра назвала их сестрой и братом.  Так же, как звала Данте папой.

Ту-дум. Ту-дум. Ту-дум!

Сердца близнецов сильно забились.  Они были счастливы до слёз, невозможно было скрыть это всепоглощающее чувство.

Двое крепко закусили губы.  В противном случае им казалось, что как только они откроют рты, то громко засмеются и заплачут.  Но младшая сестра могла быть напугана, поэтому, вместо того, чтобы счастливо рассмеяться, они протянули руки и обняли прекрасную и драгоценную сестру с обеих сторон.  Счастье было в их руках.

━━━━➳༻❀✿❀༺➳━━━━

Переводчик: гламурная печенюшка

Редактор: Денег нет

━━━━➳༻❀✿❀༺➳━━━━

Загрузка...