Улицы деревни были заполнены гуляющими людьми и экипажами, которые изредка проезжали мимо. Бет взяла Мэдлин за руку, чтобы дёргать её каждый раз, когда та не успевала за ней.
— Сестра Бет, магазин не закроется прямо сейчас. У нас ещё есть время до бала, - напомнила Мэдлин сестре, которая, кажется, очень торопится.
— Ой, Мэдди, ты не представляешь как скоро люди будут толпиться в магазине, чтобы осмотреть или примерить одежду. Зная, что мы не можем позволить себе их, здесь будет длинная очередь, чтобы купить себе платья, - сказала Бет, когда они шли к много уважаемому деревни портному по имени Джеймс Хитклиф, - Хорошо, что я взяла тебя с собой к тому, кому ты нравишься. У него будет легко получить одежду. Просто из-за того, что тебя не интересует балл и все эти заботы не значит, что меня тоже, да? - сестра громко рассмеялась.
Губы Мэдлин растянулись в улыбке, когда она ответила, — Я никогда этого не говорила. Мне правда хотелось бы сходить на бал.
— Тогда не будь проливным дождём в солнечный день, - улыбнулась Бет, тут же взглянув на Мэдлин. Если бы не смех, можно было бы заметить, как Бет пыталась подколоть свою сестру, но младшая отмахнулась, решив, что это просто шутка.
Как и жители деревни и остальных небольших городков, Мэдлин хотела на бал, но её цель была иной, чем у её сестры. Бет хотела занять более высокое положение в обществе, а не жить в этой деревне. Мэдлин не решалась зайти в магазин, потому что не только у мистера Хитклифа были к ней чувства, ей тоже нравился этот мужчина, но они никому об этом не говорили; Мэдлин улыбнулась ему.
Как и ожидалось, в магазине уже присутствовали молодые девушки и женщины, которые, как отметила Бет, тоже получили пригласительные письма от дворца.
— Как думаешь, у него достаточно платьев, чтобы хватило каждому? - Мэдлин заметила, какая длинная очередь выстроилась. Пока придёт их очередь, там ничего и не останется.
— Конечно же нет. У него едва ли есть 5-10 хороших платьев, а остальных, как мне кажется, он уже отдал, - Бет посмотрела на вход магазина, а затем на очередь, перед тем как потянуть за собой Мэдлин. Она толкнула сестру вперёд, чтобы мистер Хитклиф её заметил, что он тут же и сделал.
Как Бет и ожидала, мистер Хитклиф извинился перед покупателем, передав работу своему ассистенту, чтобы он мог поговорить с её сестрой.
Мэдлин улыбнулась, когда её взгляд встретился с бледно-зелёными глазами мистера, на что тот улыбнулся в ответ.
— Мисс Мэдлин, - поздоровался он сначала с ней, а затем с Бет, — Мисс Элизабет.
— Добрый день, мистер Хитклиф, - поприветствовала Мэдлин.
Бет не понимала, почему этот мужчина заинтересовался её сестрой, ведь она выглядела лучше по сравнению с ней, а мистер Хитклиф выглядел приличным человеком в деревне. Она не обратила на это особого внимания, поскольку ей нужны были платья, а Мэдлин она использовала как средство для получения желаемого.
— Как поживаете, мистер Хитклиф? - начала Бет разговор.
Мужчина улыбнулся как истинный джентльмен, — Отлично, миледи. Король разослал приглашения многим семьям в округе, поэтому сегодня у нас такая большая очередь. Ждут, чтобы забрать свои платья, - сказал он, повернувшись, чтобы проверить, всё ли правильно делает его ассистент, ведь не так часто у них бывает так много посетителей.
— Вы здесь, чтобы купить одежду? - спросил он прежде чем его взгляд упал на молодую блондинку, словно он не мог отвести он неё взгляд.
Мэдлин, почувствовав как Бет толкнула её сзади, сказала, — Мы тоже получили приглашение.
— Да? - спросил он, и удивился кивку Мэдлин.
— Вас тоже пригласили, мистер Хитклиф? - спросила Бет, на что тот улыбнулся.
— Нет, - затем он рассмеялся, — Полагаю, вы пришли сюда за платьями?
— Мы надеялись, что сможем взять их напрокат в вашем магазине. Мы позаботимся о том, чтобы вернуть платья вовремя. - вежливо выдала Бет, многообещающе улыбнувшись, надеясь, что тот согласится.
Они расслышали, как мистер Хитклиф сказал "Не знаю, некоторые платья будут отданы тем, кто стоит первыми в очереди."
— Мы не против, если платья будут средненькими, - сказала Мэдлин ему, — Пожалуйста, - и он наконец сдался.
Мистер Хитклиф открыл заднюю дверь, где девушки могли осмотреть платья напрокат, что стоят недорого. Пока Бет была занята поиском шёлкового платья, Мэдлин пошла в другую сторону, чтобы мистер Хитклиф мог ей помочь.
— Удивительно, что ты не получил приглашение. - сказала она, когда мужчина подошёл к ней, ведь он сшил и приносил материалы одежд для тех, кто жил во дворце.
— Думаю, портной не имеет такого большого значения. Я бы чувствовал себя менее плохо, если бы не знал, что вы собираетесь пойти. Имею ввиду вас, девочки. - она рассмеялся, а затем добавил, — Я счастлив, что вы собираетесь там присутствовать. Возможно, вы сможете вернуться и рассказать мне, как всё было.
— Обязательно, - согласилась Мэдлин прежде чем Бет откликнула её чтобы та помогла ей с выбором платья.