Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 500 - Принц и его отец (5)

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Генерал Ферри, правительница Острова 16 и одна из участниц Совета семнадцати.

У неё было много имён.

«Справедливая».

«Та, кому можно доверять».

Было много хороших слов, но хватало и других:

«Принципиальная до фанатизма».

«Твердолобая».

«Привратница главнокомандующего».

После того как главнокомандующий пал, многие стали использовать эти прозвища в дурном ключе.

— Старшая сестра, не волнуйся.

На слова брата Ферри ответила с абсолютно бесстрастным лицом:

— Ты должен во что бы то ни стало выполнить задание.

— Да. Я сделаю это, даже если мне придётся рискнуть жизнью.

Брат широко улыбнулся.

Ферри на мгновение замолчала.

Жизнь.

Возможно, её брату сегодня действительно придётся поставить её на кон. Но она не могла сказать ему отступить.

— Конечно, вряд ли мне придётся умирать из-за каких-то там пиратов, за которыми нужно присмотреть , — брат шутливо пожал плечами.

Она вспомнила их тайный разговор прошлой ночью.

Точнее, слова, которые он тогда сказал:

«Сестра, Акула с Острова 19 затевает что-то неладное. Мы больше не можем упускать время».

«Завтра на закате я выступлю под предлогом патрулирования и зачистки окрестных пиратских судов».

«А как только солнце сядет, я немедленно отправлюсь к Острову 7».

Брат должен был доставить личное письмо Ферри на Остров 7. Там находился 7-й генерал, который вместе с ней отчаянно пытался сохранить порядок, установленный главнокомандующим.

«Сестра, мы должны просить помощи у 7-го генерала. Мы больше не продержимся. Провизия на исходе, и, что еще важнее, пираты... этот Акула с 19-го острова скоро попытается нас прикончить».

«И, сестра, ты ведь сама знаешь, что будет, если наш остров падет?».

Слова брата стали решающими для сомневающейся Ферри:

«Если этот вход будет разрушен, в море воцарится настоящий хаос, в котором не останется даже зачатков правил».

Это была правда.

Люди из Совета семнадцати смеялись над Островом 16, называя его всего лишь «привратником главнокомандующего».

Но Ферри знала.

«Если падёт вход, падёт и крепость».

Она должна защитить вход в это огромное центральное море, превратившееся в поле битвы. Она должна сохранить правила, созданные главнокомандующим.

Именно поэтому...

«Сестра, если мы пошлем много кораблей, Остров 19 или другие стервятники из центрального моря заметят нас».

«Три корабля. Я возьму три быстрых судна. Ты же знаешь мои навыки?».

Она должна была отправить брата на верную смерть — мимо пиратов Острова 19, мимо жестоких тварей, рыскающих у входа в центральное море. Даже если шансы на успех были мизерными, даже если вероятность того, что брат доберется до 7-го генерала, была крайне мала.

«Сестра, на острове определенно есть шпион. Иначе как бы Остров 19 узнал наши маршруты патрулирования?».

«И за 19-м островом явно кто-то стоит».

«Сестра, позволь мне и моим людям сделать это».

Она должна была поверить брату и доверить ему эту миссию.

— Да, сестра. Я обязательно выполню задание безупречно.

— Хорошо, — Ферри ответила с тем же бесстрастным лицом.

— Тот, на ком лежит долг по защите моря, никогда не должен пренебрегать им.

— Разумеется, сестра!

Она положила руку на плечо брата, который продолжал шутливо улыбаться.

Тук. Тук.

Похлопывая его по плечу, она смотрела на корабли, которые готовили к отплытию на закате.

— Множество пиратов, включая тех, что с Острова 19, сейчас занимаются разбоем в водах у входа.

Она и её брат.

Офицеры флота Острова 16, стоявшие вокруг, смотрели на неё. В их глазах читалась решимость, но среди них наверняка был шпион, связанный с Акулой.

— Сегодня мы проведем масштабную операцию по зачистке пиратов.

Впервые за долгое время Остров 16 решил использовать почти все свои боевые корабли, чтобы разогнать пиратские суда в округе. Операции такого масштаба не проводились уже несколько месяцев.

— Остров 19 наверняка ввяжется в это. Так что будьте готовы и выступайте. Всем ясно?

— Да, генерал!

— Так точно, генерал!

Чтобы отвлечь внимание Острова 19, они демонстративно заполнили южный порт боевыми кораблями.

Тук.

Ещё раз хлопнув брата, который был назначен ответственным, она убрала руку и развернулась.

В центре острова находился пологий холм.

Там, на вершине, возвышался центральный замок. Она должна была оставаться там.

Она не могла покинуть этот остров.

— Хм.

Однако она остановилась.

— Госпожа.

Она не ответила на зов своего верного дворецкого и обернулась.

Ч-ш-ш-ш-ша-а-а-а—

Донесся звук приближающегося корабля, разрезающего волны.

Как человек острова, как дитя моря, она не могла пропустить этот звук.

Операция по зачистке пиратов.

Пиратские корабли никогда бы не посмели приблизиться к Острову 16, когда тот открыто объявил о начале такой охоты.

— Это...

Глядя на приближающееся судно, Ферри вспомнила срочное донесение, полученное совсем недавно.

— Туман.

Серый туман медленно полз к южному порту.

Ч-ш-ш-ш-ша-а-а-а—

Корабль шел, уверенно разрезая волны.

— Госпожа. Кажется, это тот самый туманный корабль, о котором нам докладывали.

Замаскированное судно Острова 16, следившее за перемещениями пиратов у входа, поспешило сообщить о появлении этой странной лодки.

С-с-с-с—

Туман начал рассеиваться.

Корабль приближался к пристани, умело лавируя между многочисленными боевыми судами, заполнившими южную часть порта.

«Бедствие».

В докладе говорилось, что пираты в ужасе называют этот туманный корабль бедствием. Генерал Ферри не спешила слепо верить этим словам.

Однако фраза, сказанная моряком из разведки, заставила её задуматься:

«Я наблюдал лишь издалека, но все корабли, которых коснулся этот туман, замирали на месте».

Пусть это еще не само бескрайнее и опасное центральное море, но пираты, рыскающие на его окраинах, отнюдь не были слабаками.

И это судно заставило их всех остановиться?

— Генерал. Каковы будут приказы?

На вопрос приблизившегося подчинённого Ферри двинулась с места.

— Спустить шлюпку.

Впереди была операция, на которую она поставила жизнь собственного брата. Ради успеха этого плана она не могла допустить существования никаких неизвестных переменных.

— Я встречу их лично.

Небольшое судно коснулось воды и направилось от пристани к кораблю, туман которого медленно рассеивался.

— …

Ферри молча разглядывала приближающееся судно: ни флага, ни полноценной команды.

«Магия».

Корабль двигался благодаря магическому ветру, надувавшему паруса.

Поскольку остатки тумана еще не полностью растаяли, лиц людей на палубе было не разобрать. Но на самом носу она увидела того, кто смотрел прямо на неё.

Красноволосый мужчина. Судя по всему, он и был хозяином этого корабля.

Как только она осознала это...

— …!

Остатки тумана коснулись её, а затем и её людей.

— ...Остановитесь.

Она подняла руку, приказывая замереть, хотя шлюпка и так уже остановилась.

— …

Ферри хранила молчание.

Ощущение было мимолетным и уже исчезало. Но она почувствовала его совершенно отчетливо.

«...Давление».

Невероятная мощь коснулась её лишь на миг.

В глазах Ферри, обычно не выражавших никаких эмоций, впервые за долгое время промелькнула тень трепета.

Это не было просто жаждой крови — это была аура правителя.

Аура того, кто одним своим существованием мог держать чужую жизнь в руках.

«Силен».

Владелец этой ауры — красноволосый мужчина. Он определенно силен.

«Возможно, выпускать такую ауру — это и есть его главная способность, а реальная сила невелика, но...»

Но так ли это на самом деле?

— Кха... хы-ы...

— Хнык.

Несмотря на то, что Ферри взяла с собой лучших из лучших, её элитные моряки едва могли дышать, не в силах выдержать даже секундного контакта с этой силой.

— …

Она не могла винить своих подчиненных. Ведь она сама стояла лишь благодаря огромному усилию воли.

«Должно быть, я еще держусь только потому, что аура исчезла».

Как только туман коснулся их лодки, давление спало.

Только это позволило ей сохранить равновесие. Её спина взмокла от пота, а во рту пересохло, но она выстояла.

Ч-ш-ш-ш-ша-а-а-а—

Туманный корабль замер, как и её собственное судно. Они остановились на некотором расстоянии друг от друга.

— …

Туман окончательно рассеялся, и на неё сверху вниз смотрели люди с палубы. Поскольку Ферри была в маленькой шлюпке, ей приходилось задирать голову.

«С ними будет непросто».

Она едва могла оценить уровень тех, кто стоял перед ней.

«…Сильны».

Сегодня её ждала важнейшая операция, и именно в этот момент появляются такие личности.

Ситуация становилась всё более неопределенной, но Ферри, собрав волю в кулак, посмотрела в глаза красноволосому мужчине.

С бесстрастным лицом она спросила:

— Кто вы такие?

И добавила:

— Назовите цель вашего прибытия.

Как привратница центрального моря, она обратилась к этим незнакомцам согласно правилам Острова 16.

Кто они?

Какова их цель в центральном море?

Ферри подавила нахлынувшее напряжение.

Из-за войны в центральном море этот вопрос давно стал пустой формальностью. Страдая от бесконечных набегов пиратов, пытаясь сдержать Остров 19 и имея дело с чужаками, безрассудно стремящимися вглубь вод, она привыкла к оскорблениям.

Остров 16 презирали, называя его обитателей трусами или тупицами за то, что они просто сидят на месте и играют роль привратников, не вступая в битву.

Несмотря на это, глава Острова 16 всегда приказывала передавать правила их земель всем, кто прибывал к входу в море.

Кто вы?

Какова ваша цель в центральном море?

Она обязана была спросить.

Потому что...

— Здравствуйте.

В этот момент красноволосый мужчина приветливо поздоровался, одарив её добродушной улыбкой. Ферри занервничала еще сильнее: этот легкий, непринужденный тон никак не вязался с исходящей от него мощной аурой.

— Приветствую стражей.

Он слегка склонил голову перед генералом Ферри и замершими на палубе моряками.

— …!

В глазах Ферри промелькнуло сильное потрясение, которое она тут же постаралась скрыть.

Стражи.

Она не слышала этого обращения уже очень давно.

«Генерал Ферри. Вы — та, кто охраняет эти воды, страж входа в центральное море. Если падет вход, падёт всё».

«Остров 16 и вы — стражи этой крепости, которую мы называем нашим морем».

Слова главнокомандующего, сказанные ей, когда она только стала генералом. Слова, которые теперь были забыты всеми.

— …

— …

Выражения лиц элитных моряков на шлюпке изменились.

Еще мгновение назад они едва сдерживали дыхание под гнетом невероятной силы, но, в отличие от пиратов, подавляли свой страх внутри.

Теперь же их взгляды были прикованы к человеку, обладающему аурой правителя, — к Кейлу.

А Кейл ответил им так, как подобало отвечать морякам.

— Мы те, кто идет бросить вызов морю.

Привратник.

Тот, кто стоит перед входом в центральное море, не открывал ворота перед кем попало.

Перед теми, кто хотел причинить вред морю. Перед теми, кто промышлял пиратством. Перед теми, кто собирался нарушить правила, установленные главнокомандующим.

Хотя в центральном море не прекращались стычки и оно было местом суровым, страж не мог впустить туда кого угодно, стремясь сохранить хотя бы подобие того мира, что еще остался.

— …

Уголки губ бесстрастной Ферри слегка приподнялись.

«Мы те, кто идет бросить вызов морю».

Эта фраза была знаменитой. Так всегда говорили люди островов, когда бросали вызов этому капризному и неистовому морю. Очевидно, эти люди хорошо знали традиции Морского Альянса и уважали их.

Поэтому она, вновь приняв безразличный вид, произнесла:

— Сейчас в море царит хаос. Вы всё равно намерены идти?

Привратник обязан открыть дверь перед тем, кто готов принять вызов. Центральное море было своего рода крепостью, но в то же время оно служило ареной для тех, кто искал возможности.

— Не беспокойтесь, страж.

Кейл по-прежнему с доброжелательным лицом смотрел на генерала Ферри.

«Генерал Ферри с Острова 16. Она, наряду с генералом 7-го острова, официально является единственной, кто до сих пор верен главнокомандующему».

«Поскольку она охраняет вход, она знает ситуацию в центральном море лучше, чем кто-либо. Если мы получим от неё безопасный маршрут к Острову 1, где находится главнокомандующий, дело пойдет быстрее».

«Более того, возможно, мы узнаем, как попасть на сам Остров 1».

Остров 1.

Место, где главнокомандующий, находясь без сознания, до сих пор не был убит.

«Говорили, там мощные магические барьеры. В сочетании с техниками боевых искусств».

Раон и Небесный Демон, вероятно, смогли бы проскользнуть сквозь защиту Острова 1.

Но через Ферри, его ближайшую соратницу, всё могло быть гораздо проще. Высока вероятность, что она знает способ войти туда без лишних проблем.

«Даже если нет, подружиться с привратником будет крайне выгодно».

Вспоминая наставления Рона, Кейл изложил свои намерения этой женщине.

В ответ на её опасения о хаосе в море он сказал:

— Море скоро успокоится.

Это были самые подходящие слова.

Кейл и Альберу планировали не только найти короля, но и заодно сделать Морской Альянс своим союзником.

— Скоро так и будет.

— ……!

Пока глаза генерала Ферри расширялись от осознания значения этих слов, Кейл выдвинул предложение, которое заставило бы её пригласить его на остров.

— Есть два способа успокоить море.

Первый.

— Должен появиться правитель моря, которого признают все.

Взгляд Кейла скользнул к Витире.

«М?»

И он удивился. Витира уже смотрела на него, широко ухмыляясь.

«Почему она так на меня смотрит?»

Разве титул правителя моря не подходит Витире из племени китов больше всего?

Как бы то ни было, был и второй способ.

— Либо главнокомандующий должен назначить официального преемника.

В отличие от первого варианта, второй в нынешней ситуации был сопряжен с большим риском. Главнокомандующий в коме, и даже если он назначит преемника, найдется толпа желающих напасть на него сразу после краткого затишья.

— …

Ферри промолчала.

«Если бы это было возможно, ничего этого бы не случилось».

Оба эти варианта сейчас казались невыполнимыми, из-за чего в центральном море царил полнейший беспорядок.

В этот момент Кейл, лучезарно улыбаясь, вкрадчиво обратился к ней:

— Генерал Ферри. Я слышал, что у вас как у стража есть одно весомое полномочие.

Это было исключительное право, полученное благодаря статусу стража входа в центральное море. Полномочие, которым, помимо главнокомандующего, обладала только она.

Кейл спросил об этом совершенно непринужденно, словно осведомляясь о здоровье:

— Созыв Совета. Ведь вы можете это сделать, верно?

В центральном море бушевал хаос.

Атмосфера, в которой каждый жаждал перерезать другому глотку, накалилась до предела. И в такое время именно генерал Ферри была той, кто мог официально созвать совет.

— …Что вы задумали, говоря это?

Лицо Ферри застыло, а в голове зароились тысячи мыслей.

Кейл лишь лениво усмехнулся в ответ:

— Просто стало любопытно.

— ……

Ферри не нашла что ответить этому человеку, чьи истинные намерения было невозможно разгадать. Ей оставалось только молча смотреть на внезапно появившегося сильного противника.

Тем временем Кейл, продолжая расслабленно улыбаться, произнес:

— И всё же, генерал.

— ?

— Можем ли мы для начала войти в порт?

Он легонько погладил свой живот.

— Я проголодался.

Он и вправду был голоден.

Проведя всю ночь за созерцанием того, как его спутники громят пиратов, он ощутил пустоту в желудке.

— Ах… — сорвалось у неё от неожиданности.

Кейл добавил:

— И мы ведь можем остаться на одну ночь? Я готов заплатить за постой. Ах да, завтра мы планируем отправиться в центральное море. Вы ведь откроете нам проход? И кстати, мы все можем подтвердить свои личности. Ха-ха!

Глядя на добродушно смеющегося Кейла, генерал Ферри в итоге была вынуждена кивнуть, разрешая им вход в гавань. Несмотря на их пугающую силу и таинственное происхождение, эти люди, по крайней мере, соблюдали местный этикет.

— После того как подтвердите личности в управлении, можете отдыхать. Перед завтрашним отплытием получите разрешение на выход в море.

— Хорошо!

Генерал Ферри пристально посмотрела на Кейла, который бодро ответил на её слова, и в конце концов вернулась в южный порт, ведя за собой туманный корабль.

— …

Она не заметила, как взгляд Кейла скользнул по рядам военных судов, заполнивших восточную часть порта.

— Человек, здесь что-то затевается?

На слова Раона Кейл ответил лишь загадочной улыбкой.

Его взгляд встретился со взглядом Альберу Кроссмана.

Наследный принц, уже оценивший масштаб флота, тоже выглядел озадаченным.

Группа Кейла не могла не осознать.

Сегодня на Острове 16 случится нечто грандиозное.

И в тот же день, ближе к вечеру, когда солнце начало клониться к закату…

П-у-у-у-у-у------

Громко прозвучал горн.

— Отплываем! — прокричал Эбо, младший брат генерала Ферри.

В тот же миг множество боевых кораблей одновременно покинули Остров 16 и вышли в море.

В это же самое время…

— Босс! Докладывают, что они вышли в море!

Акула, главарь Острова 19, расплылся в хищной ухмылке, выслушав отчет подчиненного.

— Плевать на всё остальное, схватите только брата этой сумасшедшей суки. Мне всё равно, насколько сильно он пострадает, главное — оставьте его в живых. Хотя нет.

Он поднялся со своего места.

— Я отправлюсь сам.

Корабль Акулы, нацеленный исключительно на Эбо, младшего брата генерала Ферри, тайно покинул Остров 19.

Тем временем…

— Человек, стейк из рыбы тоже очень вкусный!

— Это точно.

Ням-ням.

Кейл неспешно доедал ранний ужин, наблюдая за уходящими вдаль кораблями.

Тук. Тук.

Он постукивал по зеркалу — священному предмету Бога Смерти, проверяя, не пришло ли новое сообщение.

— Арчи.

— Да?

Кейл обратился к Арчи, который, быстро расправившись с едой, уже собирался приложиться к выпивке в такой важный момент:

— Не мог бы ты тайно проследовать за ними и разузнать обстановку?

Ему нужно было понять, что именно происходит на Острове 16, чтобы выторговать что-то полезное у генерала Ферри. У Кейла был всего один день, и за это время он хотел получить максимум выгоды, а для этого требовалось как можно больше информации.

Видя, что Арчи не двигается с места, Кейл с улыбкой спросил:

— Не пойдешь?

— …!

— Всё еще сидишь?

— !

Арчи мгновенно вскочил и направился к морю.

Кейл с удовлетворением посмотрел ему вслед, а Альберу, сияя улыбкой, произнес:

— Как и ожидалось от моего младшего брата.

Оставшись без Арчи, товарищи продолжили неспешно наслаждаться ужином. Никто не знал, что принесет грядущая ночь, поэтому нужно было как следует подкрепиться.

Загрузка...