Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 82 - Беда(2).

Опубликовано: 12.05.2026Обновлено: 12.05.2026

Чэн Яй хотел ответить, но его перебил голос госпожи Юань, которая больше не могла выносить всё это.

- Больше всего в жизни эта законная жена ненавидит, когда кто-то упоминает об этом, их сразу же хватают и избивают, - заговорила она, - чтобы позволить своим детям иметь хорошее будущее, и чтобы в будущем устроить им браки с выдающимися людьми, обычной девочке-служанке пришлось приложить немало усилий, чтобы она оказалась в постели хозяина, а затем, шаг за шагом, поднялась на позицию главной жены. Сколько пришлось испытать всего на этом пути? Что знает об этих страданиях госпожа Линсинь? Превосходная жизнь и благородный статус, которые она имела с детства, позволили ей выйти замуж за лучшего человека в мире и прожить счастливую жизнь. Она тоже женщина, почему с этой сукой Линсинь так обращались? Эта законная жена не смирится! Никогда не признаю! Она умерла уже столько лет назад, но император и глава семьи всё ещё думают о ней. Я правда не знаю, какие уловки она использовала, чтобы очаровать так много мужчин по всему миру.

Чэн Яй был потрясён этими словами госпожи Юань, которая прежде всегда была ласковой и нежной. Неужели это всё ещё его мудрая и добродетельная жена?

Услышав оскорбления в адрес матери, в глазах Чэн Цинъянь мелькнул свет убийственного намерения. Но она быстро скрыла его, потому что хотела дождаться, когда госпожа Юань разозлится настолько, что потеряет рассудок и сама расскажет обо всём.

Девушка давно подозревала, что смерть госпожи Линсинь была тесно связана с семьёй Юань. Ходили слухи, что госпожа Линсинь покончила жизнь самоубийством. Но не было никаких доказательств. И что послужило причиной такого поступка?

Когда Чэн Цинъянь скучала, она изучила все воспоминания предыдущей владелицы тела. Хотя девушка и была трусливой, но далеко не глупой. Со смерти госпожи Линсинь прошло несколько лет, прежде чем предыдущая владелица тела проверила свои духовные корни. Потому до этого времени к ней всё ещё относились, как к старшей дочери семьи.

Более того, Чэн Яй полюбил госпожу Линсинь ещё сильнее, после её смерти, до такой степени, что лично достал бы ей звезду с неба, если бы узнал, что женщина этого желает.

Таким образом, первоначальная владелица тела провела эти несколько лет в попытках разузнать всю возможную информацию о жизни госпожи Линсинь. А уже потом разбиралась: была ли эти информация полезна или нет. В итоге ей удалось узнать от одной старухи, которая прежде служила госпоже Юань, но теперь, в силу своего возраста, была вынуждена вернуться в свой родной город, что смерть госпожи Линсинь как-то связана с госпожой Юань и её семьёй.

Однако, госпожа Юань была не единственной подозреваемой предыдущей владелицы тела, потому что эта старуха являлась человеком, изгнанным госпожой Юань из-за своей бесполезности в силу возраста. К тому же, когда госпожа Линсинь ещё была жива, не только семья Юань не любила её. Семья Лю также находилась под подозрением предыдущей владелицы и Чэн Цинъянь.

К сожалению, госпожу Юань было не так просто разговорить. Она прожила в этом доме более десяти лет и сумела подняться от служанки до главной жены. Разумеется, её мусли достаточно коварны. Как бы женщина не злилась, она всё ещё будет знать чувство меры и остановится, чтобы не сболтнуть лишнего.

Конечно же, как только Чэн Цинъянь подумала об этом, госпожа Юань изменилась в лице и разрыдалась.

- Глава, Юйсинь действительно любит тебя! - запричитала она, прижавшись к потрясённому её предыдущими словами Чэн Яю и обнимая его, - Юйсинь приложила столько усилий, чтобы стать твоей женой! Неужели ты думаешь только об этой Линсинь, не знающей женской добродетели, которая только и может, что хвататься за цветы и дёргать траву[1]?!

Услышав это, старое лицо Чэн Яя осунулось.

- Сука! - сердито рявкнул он и отшвырнул плачущую госпожу Юань в сторону, - какое право ты имеешь говорить о Линсинь?! Стража! Отведите госпожу Юань обратно в «Сад роз» и заприте её! Затем расследуйте причину смерти госпожи Линсинь. Пока не будет результата, не смейте попадаться мне на глаза!

Чэн Яй сделал глубокий вдох, чтобы немного успокоиться, и перевёл взгляд с Чэн Линя, появившегося в дверях по первому его зову, на сидящую на полу Юань Юйсинь.

- Госпожа Юань, - уже более сдержанно заговорил он, - глава обещает тебе, что если ты говоришь правду, то глава простит тебя ради отношений мужа и жены, что были между нами столько лет. Я дам тебе время подумать, но если ты всё ещё не успокоишься, и выяснится твоё причастие, то всё, что тебя ожидает - это письмо о разводе!

- Ха-ха, Чэн Яй, ты когда-нибудь помнил о наших долгих отношениях мужа и жены?! Ты всегда думал только об этой лисице[2]! Я и Лю Юэлин являемся всего лишь заменителем этой женщины! Ха-ха-ха! Заменитель[3]…. - истерически рассмеялась госпожа Юань.

Двое охранников, возглавляемые Чэн Линем, вывели Юань Юйсинь, лицо которой исказило почти безумное отчаяние. Но Чэн Цинъянь не испытывала ничего, кроме презрения к этой женщине. Для неё, никогда не испытывающей чувства семейной привязанности, не составляло проблемы избавиться от любого, кто осмелится задеть её. Госпожа Юань была наглядным примером этому, поскольку её смерть неумолимо приближалась!

Что же касается госпожи Линсинь, то в памяти первоначальной владелицы тела не осталось о ней совершенно никаких воспоминаний. Чэн Цинъянь это казалось странным. По логике, первоначальной владелице тела было восемь лет, когда госпожа Линсинь умерла, и, спустя всего четыре года, девочка не должна была забыть внешность той, кого считала своей родной матерью! Но Чэн Цинъянь не могла найти ни одного воспоминания о госпоже Линсинь. «Если не получается решить что-то, перестань думать об этом, возможно, удастся разобраться с этим в будущем,» - такого правила придерживалась она.

После просмотра прошедшего фарса Чэн Цинъянь встала и лишь мельком взглянула на бледную Чэн Цянь и мрачного Чэн Яя.

____________________________________________

[1] «Хвататься за цветы и дёргать траву» иносказательное выражение, имеющее значение: «заводить любовные шашни, обольщать противоположный пол».

[2] В китайской культуре слово «лисица», применённое к женщине, имеет негативное значение. Так называют красавиц, которые одним лишь взглядом покоряют сердца мужчин, но при том этим красавицам приписывают тесные отношения со всеми соблазнёнными ими мужчинами. Своего рода, в таком контексте «лисица» означает «легкодоступная, падшая женщина» (давалка по-нашему). Разумеется, возникло это из-за зависти остальных женщин к невероятной внешности тех красавиц, потому они пытались очернить репутацию соперниц, которым не были равны.

[3] В оригинале Юань Юйсинь говорит более унизительно, т.к. слово «заменитель», использованное ею, употребляется только с неодушевлёнными предметами, вещами. Это в русском языке нет никакой разницы.

[примечание к главе]

Не знаю по какой причине, но в этой главе фамилия 聆心 (Линсинь) почему-то превратилась в 敏心 (Миньсинь). И лишь по контексту стало понятно, что это всё тот же персонаж. Потому, чтобы не вводить вас, дорогие читатели, в замешательство, на свой страх и риск продолжила писать уже всем знакомое «Линсинь». Однако, если в каком-то месте забылась, и перевела в соответствии с оригиналом, прошу указать на это, чтобы исправить.

Так же, если кто-то не понял, то в этой главе автор впервые называет нам имена госпожи Юань (полностью: Юань Юйсинь) и наложницы Лю (полностью: Лю Юэлин).

Загрузка...