Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 10.1 - Летние каникулы: побег, часть первая

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

Это, наверное, мое первое путешествие, не связанное со школой. Я не помнил, чтобы куда-нибудь ездил с ночевкой - ни с друзьями, ни тем более с семьей. Поэтому и это учащенное сердцебиение, и волнение после пробуждения — тоже было для меня в новинку.

Интересно, это трепетное ожидание… связано ли оно с самим путешествием? Или же оно вызвано тем, с кем я еду?

Так или иначе, в приподнятом настроении я начал собираться и вышел из дома задолго до назначенного времени.

Прождав около десяти минут у станции, где мы договорились встретиться, я увидел вдалеке ее приближающуюся фигуру. Она надвинула кепку на глаза – от солнца ли? Заметив меня, она бойко приподняла её пальцем и быстрым шагом подбежала ко мне.

— Приветик, Манамити-кун!

— П-привет… А, эта одежда…

— Ага. Это та, которую мы недавно купили. Ну как, как?

Макура развела руки в стороны, поворачиваясь то вправо, то влево, демонстрируя обновку. На ней был спортивный костюм, который мы недавно вместе заказывали в интернет-магазине. Рукава она подвернула до локтей, а штанины – до колен.

— О, отлично смотрится!

Кепка, чёрные кроссовки — всё вместе создавало спортивный образ. Ее белые, стройные ноги, открытые солнцу, слепили глаза.

…Да уж, ей всё к лицу… такая милая.

Слово «милашка» так и вертелось у меня на языке, но я вовремя прикусил его.

— Ты в любом наряде выглядишь потрясающе, – искренне сказал я.

— Эхе-хе, – довольно улыбнулась Макура. – Но это всё равно пижама!

— Хм? Ну, да, для нас это пижама. Мы же ее для этого и покупали.

— Ага. Ну, я подумала, что со стороны она всё-таки не очень похожа на пижаму, вот её и выбрала. Так что правило "проводить лето в пижаме" не нарушено!

С этими словами Макура хитро улыбнулась и огляделась по сторонам.

На станции, как обычно в будний день, было немноголюдно. Все куда-то спешили, никто не обращал на нас внимания.

…Наверное, она переживает, что ее узнают как Камакуру Коюну.

— Ты у нас девушка принципиальная. [1]

— Ахаха. Кстати, в этом костюме так удобно! Может, тебе тоже стоило взять свой?

Макура посмотрела на мою одежду.

Тогда, когда мы покупали этот костюм, я тоже заказал себе такой же. Он остался у Макуры, в качестве домашней одежды.

— Нет, это было бы слишком.

— Э-э, не хочешь быть со мной в одинаковом?

Макура игриво посмотрела на меня.

— Если бы мы разгуливали в одинаковых спортивных костюмах, это бы слишком бросалось в глаза. И я не смог бы понять, это от жары мне так жарко или от взглядов окружающих. [2]

— Аха-ха, ты прав. Надо быть осторожнее, а то еще тепловой удар получишь.

Было бы глупо привлекать внимание, ведь она специально выбрала пижаму, которая выглядела как обычная одежда.

Кстати, хоть я и не был в спортивном костюме, но тоже оделся удобно. Белая футболка с маленьким нагрудным карманом и серые шорты. Самый обычный наряд… Впрочем, кроме школьной формы, у меня была только та одежда, которую выбирала для меня мама по принципу "лишь бы что-то было на надеть", так что выбирать было особо не из чего.

— Всё-таки, здорово, что мы договорились встретиться после обеда.

— Ранний подъём - неэффективное использование времени, да? [3]

— Ты меня понимаешь. Я вообще не жаворонок. Мои шансы появиться вовремя – примерно два процента.

— Как у редкого монстра?! [4]

Я вспомнил одну игру, в которую мы играли с Макурой, и подколол ее. Она весело рассмеялась.

Честно говоря, я вздохнул с облегчением. Переживал, что неловкость вчерашнего вечера ещё осталась.

— Итак… Манамити-кун, куда мы сегодня отправимся?

— А, да, пойдём.

Мы вместе направились к зданию вокзала.

— На поезде, далеко-далеко…

— Ух ты! Уплетать сладости, покачиваясь в поезде! Прямо как в настоящем путешествии!

— Ну, это и есть путешествие, разве нет?

— Хе-хе, путешествие… Путешествие, путешествие. Звучит здорово!

Макура сидела у окна, радостно улыбаясь, и открывала пакет шоколадных конфет, которые мы купили в киоске перед посадкой.

— Слушай, ты любишь шоколад?

— Да, очень! А что?

— Да так, замечаю, что ты его часто ешь.

Когда она играла в игры или читала мангу, рядом всегда лежал шоколад. Я еще тогда подумал, что, наверное, она его любит.

— Ну, вообще-то я его обожаю! Если не съем, у меня чуть ли не ломка начинается!

— Ломка?

— Ага. Руки трясутся, голова болит, всё раздражает… Не хватает шоколадина, понимаешь?[5]

— Как будто о никотине говоришь.

— Ахаха. Ну да, в сладком есть что-то такое, что вызывает привыкание.

Похоже, это уже не просто любовь к шоколаду, а настоящая зависимость.

Мы болтали о всякой ерунде около часа, пока поезд не начал подъезжать к нашей станции.

Вчера вечером, сидя в своей комнате, я спланировал наше путешествие.

С целью я определился быстро. Несколько поисковых запросов — и место назначения было выбрано. Сложнее было с жильем… но я обзвонил несколько гостиниц и нашёл ту, где можно остановиться несовершеннолетним без согласия родителей. Забронировать номер тоже оказалось несложно.

Но вот о том, чем мы будем заниматься по дороге и до заселения в гостиницу, я как-то не подумал.

— О, кажется, скоро наша станция. Куда мы пойдем, когда приедем? — небрежно спросила Макура и я впервые за сегодня почувствовал легкую панику.

— А, ну…

Было около половины четвертого.

Я изучил информацию о городе, куда мы направлялись, но там, казалось, не было особых развлечений. Обычная сельская местность, не туристическое место, в основном природа и жилые дома.

— И что будем делать, когда приедем? — спросила Макура, видя, как я снова уставился в телефон.

— Ну, я забронировал номер в гостинице, но до заселения еще рановато. И я здесь впервые…

— Понятно, я тут тоже… Тогда может, сходим… туда?

"Куда?" – переспросил я взглядом, и Макура указала на окно.

— Это идеальное, самое лучшее место для ничегонеделания!

Выйдя из поезда, мы направились к тому месту, которое видели из окна.

— Еще одно летнее дело можно вычеркнуть из списка! — сказала Макура.

— А, ну да, наверное…

— На самом деле я хотела бы встретить закат, нежась в лучах заходящего солнца…

— И это тоже считается "летним делом", да?

Перед нами раскинулось синее море, обдуваемое соленым ветром. На горизонте водная гладь сливалась с небом, а небольшие волны искрились на солнце.

Из окна поезда мы видели рыбацкий порт и волнорез. К счастью, он находился недалеко от станции, и как только мы вышли, нас тут же обдало свежим морским бризом.

Подойдя к волнорезу, мы увидели небольшую смотровую площадку с лестницей из десяти ступенек. Поднявшись, мы стали смотреть на море, стоя рядом и облокотившись на железные перила, слушая шум волн.

…И действительно, как сказала Макура, это идеальное место для ничегонеделания. Между нами, как и в её комнате, витала атмосфера безмятежности.

Получается, чтобы "сделать что-то летнее", необязательно купаться или играть на пляже. Достаточно просто посмотреть на море.

— Как хорошо… — прошептала Макура, закрыв глаза и подставив лицо ветру, игравшему с ее волосами. Я невольно залюбовался ее профилем.

— Чувствуется приближение осени, — продолжила она.

— …Да, пожалуй.

Время от времени в воздухе проскальзывала едва уловимая прохлада. Пока еще рано говорить о смене времен года, но я почувствовал приближение конца лета и почему-то немного загрустил.

Но сейчас эта прохлада была очень приятной. Стоишь себе спокойно и даже не потеешь.

— Хорошо-то как…

— Угу… хорошо… [6]

Мы лениво болтали, опершись на ограждение. Макура и вовсе прижалась щекой к перилам.

— …Манамити-кун, о чем ты сейчас думаешь? — спросила она после небольшой паузы.

— Думаю, что до горизонта… километров десять, наверное?

— Высшая степень занудства! И ты об этом думаешь в такой момент?!

— Ну, просто стало интересно.

Я иногда задумываюсь о таких вещах. Например, сколько километров до места, где ударила молния, или с какой скоростью движутся облака.

— Кстати, если человек ростом 170 сантиметров смотрит на море с берега, то до горизонта примерно пять километров. Хотя это еще зависит от погодных условий. И на каждые тридцать сантиметров роста расстояние до горизонта увеличивается примерно на триста метров. Мы сейчас стоим на возвышенности, метров десять, наверное… так что получается примерно десять километров до…

— Ой, всё, хватит, перестань! Эти заклинания на меня действуют! [7]

— Я же ничего сложного не говорю.

— У меня в детстве развилась аллергия на цифры!

Макура закрыла уши руками, зажмурилась и что-то невнятно бормотала. А ведь я говорил о самых простых вещах.

Успокоившись, она тихо произнесла:

— Хм… Но если можно видеть так далеко, то почему горизонт все равно так близко? Это из-за зрения?

Она, казалось, действительно была озадачена этим вопросом. Что ж, попробую объяснить ей все как можно понятнее.

— Все просто. Если говорить коротко, это потому, что Земля круглая. Кстати, расстояние до горизонта, о котором я говорил, вычисляется по теореме Пифагора, учитывая, что Земля – шар. Линия от глаз наблюдателя до горизонта. Линия от горизонта под прямым углом к центру Земли. Линия от центра Земли до глаз наблюдателя. Известна длина линии от центра Земли до глаз наблюдателя. Радиус Земли – примерно 6300 километров. Если к этому прибавить 170 сантиметров роста и высоту этой площадки…

— Уаааа!

Макура снова закрыла уши руками и задрожала.

— Но это же все на уровне школьной программы!

— Смотри, у меня аж мурашки по коже!

— …Серьёзно?

На руке Макуры действительно появились маленькие пупырышки. Насколько же она не любит математику…

— Ты такой умный, Манамити-кун.

— Да не особо… И вообще…

Я начал отвечать Макуре, но, взглянув на ее лицо, осекся.

— Что случилось?

Она смотрела на меня, надув щеки.

— Но…

— Но?

— Но… наш разговор совсем не похож на разговор на свидании!

— С… свидании?!

Я невольно повторил ее слова. Макура энергично закивала. Ее обычно бледное лицо заметно покраснело.

— Мы же на свидании, верно? Мы вдвоем, на море… И собираемся провести ночь вместе…

— Э, э-э, ну…

— А, может, я ошиблась? Мне показалось?

Макура опустила глаза, и вид у нее был такой расстроенный, что я запаниковал ещё сильнее.

— Свидание? Мы на свидании? Да, мы на свидании!

— На свидание…?

— Да, точно! Мы сейчас на свидании!

— Правда? Тогда давай говорить о чем-нибудь романтичном!

— А какие разговоры романтичные?!

— Ну, например, признаваться друг другу в любви… не так ли?

В конце фразы Макура посмотрела на меня снизу вверх. От ее взгляда у меня екнуло сердце.

Признаться в любви? Что такое любовь? Мои чувства к Макуре? Постойте, если она об этом говорит, значит, она ко мне…

Я открыл рот, чтобы что-то сказать, но тут же закрыл. Попытался снова, но слова застряли в горле.

Макура молча наблюдала за моими мучениями. А потом вдруг расплылась в улыбке.

— Попался!

— А?

— Шучу я, шучу!

Она рассмеялась. Я несколько секунд стоял с открытым ртом.

— То есть… как это…?

— Ну ты же продолжал бубнить свои математические заклинания, хотя я просила тебя остановиться. Вот я и решила немного отомстить.

— Значит, все эти разговоры про свидание…

— Была шутка… Но, похоже, ты и правда воспринимаешь эту поездку как побег ради любви? [8]

— Это просто летнее путешествие ученика и его учительницы по лени.

— Ахахаха! — Макура снова рассмеялась, прикрывая рот рукой.

— Но было забавно.

— Ты всё ещё надо мной издеваешься?

— Нет-нет. Я про твой рассказ про Землю.

Я удивлённо посмотрел на Макуру.

— Тебе понравилось?

— Да. Мне нравится, что ты можешь так четко и понятно объяснить такие вещи. Это интересно и круто.

Она улыбнулась, глядя на меня с нескрываемым восхищением.

Интересно и круто… От этих слов у меня стало как-то тепло на душе.

— Правда? Рад слышать.

— Аха-ха. Я стала чуточку умнее.

Меня много раз хвалили за хорошие оценки. Но такое чувство я испытывал впервые.

— Но ты меня здорово обманула с этим свиданием. Я уж подумал, что ты серьезно.

— У меня хорошая актерская игра, правда?

— Да, очень хорошая.

Макура тихонько засмеялась.

Может, это профессиональная привычка, оставшаяся с тех времён, когда она была айдолом?

Я посмотрел на Макуру, и наши взгляды встретились. Она слегка улыбнулась и склонила голову набок. Подул сильный ветер и её волосы взметнулись вверх.

Я уже хотел что-то сказать, как вдруг…

— Помирились, голубки?

Мы резко обернулись.

По лестнице поднимался пожилой мужчина с седыми волосами и сгорбленной спиной, держась за перила. Краем глаза я заметил, как Макура быстро отвернулась к морю, пряча лицо за воротником спортивной куртки.

— Ну, я пойду, не буду вам мешать, – сказал он, подходя к нам. Его узкие глаза с морщинками в уголках осмотрели нас с ног до головы. — Раз уж вы на свидании, ведите себя как пара, голубки.

— А, д-да… П-пара? — растерянно переспросил я и посмотрел на Макуру.

Судя по всему, мужчина ждал, пока мы закончим разговор. Он слышал нас? С какого момента? Всё?

И он принял нас за пару…

От этой мысли я смутился.

— М-мы не пара! Мы не встречаемся! – хоть я и понимал, как глупо это звучит после нашего разговора, я все же решил прояснить ситуацию.

— Правда? – старик склонил голову набок и снова посмотрел на нас. – Но вы так хорошо смотритесь вместе.

Еще один удар!

Макура покраснела и опустила голову. Она что, стесняется?

— Мы просто друзья, — сказал я.

— Хо-хо-хо, — рассмеялся старик. — Простите, что помешал молодежи. Я тут каждый день прогуливаюсь.

Он посмотрел на море, развел руки в стороны, словно делая зарядку. Потом слегка поклонился нам, извинившись ещё раз, и медленно спустился по лестнице, оставив нас в неловком молчании.

— …

— …

Мы молча смотрели ему вслед. Когда он дошёл до конца лестницы, свернул за угол и скрылся из виду, Макура вздохнула.

— Ну и дела…

— Ага. Кто бы мог подумать, что нас поймут неправильно.

Я кивнул, и Макура бросила на меня быстрый взгляд. Выпятив нижнюю губу, она изобразила на лице обиду и спросила:

— Т-ты что, считаешь меня просто другом?

— Ой, всё, не начинай снова.

— Ахаха. Ну да, «товарищи по лени» — это как-то не звучит. Сложно объяснить.

Услышав ее смех, я наконец расслабился. Но тут же она сказала то, что снова заставило меня напрячься:

— И как тебе? Понравилось, когда нас назвали парой?

— Н-ну… к-как?

Я начал заикаться.

— Тебе неприятно?

— Н-нет, конечно нет! Ни в коем случае!

От этих слов меня бросило в жар.

Неприятно? Конечно,нет. Быть парой с Макурой… скорее, даже… я был бы рад… О чем я только думаю?!

— А т-тебе как? – спросил я, пытаясь отогнать ненужные мысли.

— Хм… я не против, – улыбнулась Макура.

— Довольно самоуверенно!

— Аха-ха. Шучу, шучу. Не просто "не против", а… "с удовольствием согласна"!

— О-о-о… ну, это…

— Ой, я что-то не то сказала?

"С удовольствием согласна" – это значит, что она не против, если нас считают парой… От этой мысли мое сердце забилось еще быстрее.

— Хе-хе-хе, — нервно засмеялась Макура, обмахивая лицо рукой.

— Ха-ха-ха… — не зная, как реагировать, я ответил ей таким же неловким смехом.

Когда мы немного успокоились, Макура тихо сказала:

— И еще…

— Еще что?

Макура замолчала и посмотрела на море.

Я проследил за ее взглядом. Небо, которое еще недавно было синим, теперь стало светлее, почти белым. Наступал вечер.

Морской бриз, который раньше был ласковым и легким, теперь стал сильнее. И сквозь шум ветра я услышал ее тихий голос:

— …И еще… я хотела бы быть смелее.

--------------------

Примечания:

1. 貫き通すタイプ (tsuranuki tōsu taipu) - цурануки то:су тайпу - "человек, следующий своим принципам", "девушка принципиальная". Описывает того, кто твёрдо придерживается своих убеждений и решений.

2. 暑い (atsui) - ацуй - "жаркий". Здесь игра слов, основанная на двойном значении слова. Манамити имеет в виду, что ему будет жарко и от погоды, и от внимания окружающих, если они с Макурой будут в одинаковых костюмах.

3. コスパ悪い (kosupa warui) - косупа варуй - "плохое соотношение цены и качества", "неэффективное использование ресурсов".

4. Отсылка к играм, где редкие монстры появляются с очень низкой вероятностью.

5. 禁断症状 (kindan shoujou) - киндан сё:дзё: - абстинентный синдром, ломка. Состояние, возникающее при прекращении употребления вещества, вызывающего зависимость.

6. В японском оригинале используется слово 程よい (hodoyoi) - ходоёй, которое означает "в самый раз", "умеренный", "оптимальный", "комфортный". Повторение этого слова подчеркивает единодушие героев и атмосферу расслабленности.

7. 呪文 (jyumon) - дзюмон - заклинание, магическая формула. Макура в шутку называет математические объяснения Манамити заклинаниями, потому что они ей непонятны и неприятны.

8. 愛の逃避行 (ai no touhikou) - ай но то:хико: - побег ради любви. Обычно используется для описания ситуации, когда влюблённые сбегают вместе, чтобы быть друг с другом.

Загрузка...