Привет, Гость
← Назад к книге

Том 2 Глава 9.1 - Тоуко-сенпай в купальне под открытым небом и нападение Мейки (1)

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Вернувшись в отель, мы быстро переоделись и направились в главный зал.

Пришло время ужина.

Сегодняшнее меню включало в себя соте из свинины, запеканку, приготовленную на углях, салат с маринованными огурцами нозавана, белый рис и мисо-суп с грибами. Единственным изменением по сравнению со вчерашним меню было то, что куриный стейк был заменен на соте из свинины.

Интересно, что победительницами дневной игры стали две девушки-второкурсницы. Они набрали девятнадцать очков. По-видимому, они даже поцеловались между собой.

Как сказала Мейка, если бы мы набрали тогда десять очков, то могли бы, по крайней мере, занять второе место, а может быть, даже и выиграть.

Мне вспомнился образ Мейки во время игры “Pocky kiss”, и я не мог избавиться от чувства неловкости.

За ужином все было так же, как и вчера. Я был с Мейкой и Исидой. Но Мейка была в плохом настроении.

...Ну, думаю, у нее были свои на то причины, учитывая, что я бросил игру, в которой мы могли бы выиграть, чтобы найти Тоуко-сенпай… Я подумал об этом, наблюдая за Мейкой. Однако, в той ситуации я никак не мог отказаться от поисков Тоуко-сенпай. Даже если бы это была не игра, а что-то еще более важное, я бы все равно отправился на ее поиски.

Мейка продолжала молчать. Это было похоже не столько на гнев, сколько на глубокую задумчивость.

Тоуко-сенпай, как и вчера вечером, сидела за другим столом лицом к нам.

Она была с Казуми и двумя другими членами кружка - Миной и Манами, в той же компании, что и прошлым вечером. Разница была в том, что она время от времени посматривала на меня. И когда наши взгляды встречались, она мило улыбалась.

Именно это заставляло меня чувствовать себя невероятно счастливым.

...Ха-ха...…

Внезапно, я почувствовал, что со стороны исходит жажда убийства. Оглянувшись, я увидел, что Мейка пристально смотрит на меня. Затем она перевела взгляд на Тоуко-сенпай…

Внезапно мне показалось, что еда застревает у меня в горле.

После ужина мы сделали перерыв. Позже опять должна была быть вечеринка, такая же, как и вчера.

Но, поскольку я еще не мылся, мое тело и голова были липкими и я испытывал дискомфорт. А еще мне казалось, что мое лицо тоже жирное.

—  Эй, Исида, как насчет того, чтобы принять ванну?

Когда я предложил это, Ишида ответил:

— Ммм, пожалуй, я откажусь. Хочу еще немного пообщаться со всеми. А еще, мне нужно побыть с Мейкой до восьми. Такие дела, я просто приму душ позже.

В его голосе не было энтузиазма.

— Понятно, тогда я пойду один.

Сказав это, я поднялся со своего места. Мейка молча смотрела, как я ухожу.

Вернувшись в свою комнату, я приготовился принять ванну, но не в помещении, как вчера, а в купальне под открытым небом. Вчера я и не знал, что в этом отеле она есть. Я не замечал ее раньше, поскольку она была расположена в совершенно другом месте, отдельно от основного банного комплекса.

.. Погода, как мне сказали, уже прояснилась. Купание под открытым небом, должно быть приятным…

По пути в пристройку, где располагалась баня под открытым небом…

— Ах.

— Хм?

… я наткнулся на Тоуко-сенпай.

— Ты сейчас идешь в баню, Тоуко-сенпай?

Когда я задал ей вопрос, она весело улыбнулась и ответила:

— Да, мы вернулись с лыжного курорта и сразу пошли ужинать. Я только умылась, но мое тело и волосы выглядят отвратительно. Поэтому, несмотря на то, что вечеринка продолжается, я решила пойти и искупаться.

— Я тоже. Хочу побыстрее привести себя в порядок.

— Мы похожи!

Тоуко-сенпай снова лучезарно улыбнулась. Она, казалось, была в очень хорошем настроении.

...В купальне под открытым небом вместе с Тоуко-сенпай.…

На мгновение я представил себе смешанную купальню. Белоснежный пейзаж вокруг, над головой - небо, полное звезд, и посреди всего этого я, наедине с обнаженной Тоуко-сенпай.…

Но реальность оказалась не такой приятной.

— Что ж, увидимся позже.

Тоуко-сенпай прошла за занавеску с надписью “Женская баня” и исчезла.

...Ну, конечно же…

С легким чувством разочарования, я зашел на мужскую половину.

Открыв дверь из раздевалки наружу, я увидел, что купальня под открытым небом оказалась именно такой, как я себе и представлял.

Она была окружена скалами, а высокий забор закрывал любой вид снаружи.

На скалах росли деревья, теперь покрытые снегом.

Сама купальня представляла собой круглую каменную ванну. За исключением зоны для мытья, она напоминала сад, и из этой каменной ванны можно было легко дотянуться до снега.

С левой стороны была перегородка, украшенная бамбуком. За ней находилась женская половина.

Кроме того…

— Ура! Больше здесь никого нет!

Да, в это время я был единственным посетителем купальни под открытым небом. Вся купальня под открытым небом была в моем распоряжении, и я не мог не выразить своей радости вслух.

Вымывшись, я залез в каменную ванну и вытянул руки и ноги.

— Ах, как же это приятно, чистое блаженство — пробормотал я себе под нос.

И тут из-за перегородки я услышал хихиканье.

— Тоуко сенпай?

Я непроизвольно позвал ее по имени, и она ответила мне с другой стороны.

— Ты там тоже один?

Это действительно был голос Тоуко-сенпай.

— Да, здесь только я.

— Я тоже. В данный момент здесь только я.

— Так лучше, правда?

— Согласна. Но находиться ночью в купальне под открытым небом, в одиночестве, несколько страшновато. Так что, может немного поболтаем?

— Конечно! С удовольствием!

Это было восхитительное предложение. Я был счастлив просто от того, что могу вот так с ней разговаривать, но мысль о том, что по другую сторону перегородки обнаженная Томоко-семпай, была очень волнующей.

— Эм, Ишики-кун...

— Что?

— Ты, случайно, не разочаровался во мне… во время этой поездки? — нерешительно спросила Тоуко-сенпай.

— Разочаровался? Вовсе нет.

— Приятно слышать.

— А почему ты спросила об этом?

Мне стало любопытно. С чего бы Тоуко-сенпай беспокоиться о чем-то подобном?

После паузы она ответила.

— Я подумала, что во время этой поездки я показала тебе слишком много своих постыдных сторон.

— Постыдных стороны?

Я не мог придумать ни одной.

— Мне стало немного не по себе, когда я увидела, как хорошо ты ладишь с Мейкой. А потом я начала дуться...

На самом деле, это скорее была моя вина, что я не совсем ясно выразил свое отношение...

— И что еще хуже, потом я напилась и показала тебе свою неряшливую сторону...

На самом деле, я считал это довольно очаровательным.

— А потом я разозлилась сама на себя и избегала тебя этим утром. Мне просто было стыдно за свое поведение.

А я беспокоился, что, возможно, перестал ей нравиться.

— Потом, в сегодняшней игре, я слишком себя накручивала и в итоге доставила тебе неприятности. Мне действительно жаль.

— Нет, тебе не нужно за это извиняться.

— Но ты пришел, чтобы помочь мне, и ты по-прежнему, так добр ко мне...

— Но я всегда буду… помогать тебе… Тоуко-сенпай.

Я невольно посмотрел на небо.

Вечерняя метель рассеялась, и теперь ночное небо было усыпано звездами.

...Интересно, Тоуко-сенпай сейчас тоже смотрит на звезды?…

Эта мысль пришла мне в голову.

Через некоторое время, она нарушила молчание.

— Эта ситуация, прямо сейчас, очень похожа на нашу.

— Что ты имеешь в виду?

Я услышал плеск воды.

— Я думаю, наши чувства друг к другу обнажены. Мы оба знаем об этом. Но между нами по-прежнему стена… Поэтому мы можем выражать свои чувства только завуалированными словами. Если же один из нас будет молчать, на этом все и закончится.

Я понимал, что она имела в виду. Действительно, обстановка в этой купальне под открытым небом и отношения между мной и Тоуко-сенпай были чем-то схожи.

— Но мы оба находимся в одной и той же ситуации. В ситуации, которую разделяем только мы с тобой, и никто другой.

— Да... ты права. Я тоже так думаю.

Я согласился со словами Тоуко-сенпай, надеясь, что это действительно было правдой.

Снова воцарилось молчание.

Затем я услышал, тихое звучание доносившейся откуда то музыки.

Что это? У меня возникло такое чувство, что я слышала её раньше... Может быть, это танцевальная музыка?

— "Лунная река", — сказала Тоуко-сенпай, которая, должно быть, тоже ее услышала.

— Я часто слышу эту мелодию, что это за музыка?

— Музыкальная тема из фильма "Завтрак у Тиффани". Впервые я узнала о ней в начальной школе, на уроках народного танца.

— Музыка для Народных танцев? Мне кажется, для них она очень тихая.

Единственное, что я помнил о народных танцах, это то, что я танцевал в начальной школе, на спортивных фестивалях и в школьных поездках, но это была более живая песня.

[Прим. Акаги. Весьма забавный момент, как мне кажется. Японские народные танцы под американские песни. ЗЫ. То, о чем говорит ГГ это “Turkey in the Straw”. А “Лунная река” вот - https://youtu.be/uirBWk-qd]

— Народные танцы бывают разных видов. Нет ничего странного в том, что есть танцы под тихую песню, похожую на вальс, не так ли?

— Вот как?

У Тоуко-сенпай действительно были обширные знания. Это напомнило мне, как я впервые встретил ее в библиотеке старшей школы.

— Эй, давай потанцуем?

— Прямо сейчас? — Воскликнул я, удивленный внезапным предложением Тоуко-сенпай.

— Ага.

— Но мы же сейчас в купальне? Как же мы...?

— Ты мог бы перелезть на мою сторону. Все равно здесь сейчас больше никого нет.

— Что?! — я не смог удержаться от потрясенного восклицания.

Быть в купальне под открытым небом с Тоуко-сенпай? Обнаженные я и она? Это…

Я вспомнил, каким податливым было тело Тоуко-сенпай прошлой ночью. Мое лицо вспыхнуло, а сердце бешено заколотилось.

Но, все же, если бы я зашел на женскую половину и там появился бы кто-то еще, это привело бы к серьезным проблемам.

И тут я услышал дразнящий смех Тоуко-сенпай.

— Шучу, шучу! Это была шутка.

Поняв, что она дразнила меня, я смутился еще больше.

— Пожалуйста, не дразни меня так. Серьёзно.

— Прости. Но твоя реакция была слишком милой...

— Подумать только, даже Тоуко-сенпай отпускает такие шуточки, — сказал я со смесью раздражения и веселья в голосе.

— Но то, что я хотела потанцевать вместе, правда. Каждый из нас будет танцевать со своей стороны, представляя другого. Воображаемый народный танец?

— Но не тесновато ли здесь для народных танцев?

— Действительно. Тогда что будем делать? Ишики-кун, у тебя есть какие-нибудь идеи?

В этот момент я вспомнил о “психологическом тесте”, который Манами-сан проводила во время поездки на автобусе.

Это могло быть естественным способом узнать больше о мыслях Тоуко-сенпай.

— Как насчет психологического теста?

— Психологического теста? Какого рода?

— Я задам тебе несколько вопросов, а ты просто ответишь то, что первым придет в голову. Это просто, правда?

— Понятно. Звучит интересно! Идеально подходит для общения в купальне. Но, устраивать мне психологический тест, как это нагло с твоей стороны~.

Похоже, девушкам действительно нравятся гадания и психологические тесты.

А я смогу больше узнать о её мыслях и предпочтениях. При этой мысли, я усмехнулся.

— И еще, слишком сильно не думай. Просто отвечай первое, что приходит в голову.

— Хорошо!

— Первый вопрос: Ты собираешься в поход в горы. Что бы вы выбрали: более высокую гору, подальше или более низкую гору, но поблизости?

— Ну, это зависит от того, сколько у меня есть времени...

— Не раздумывай слишком долго. Отвечай интуитивно, первое что приходит на ум.

— Тогда... на далекую, высокую гору? Кажется, там можно было бы получить совсем другие впечатления.

Интересная, далекая, высокая гора… Прямо как у меня.

— Второй вопрос: Ты будешь тщательно планировать свой поход или предпочтешь наслаждаться им спонтанно?

— Думаю, я бы спланировала все как следует. Пустить все на самотек может быть опасно.

Это было ожидаемо, учитывая ее предыдущий ответ о высокой горе вдалеке.

— Третий вопрос: Какое первое животное ты встретишь на горе? И какое следующее?

— Первое животное, я полагаю, белка. А следующее, может быть, ласка?

— Белка и ласка?

Я повторил ответ, слегка озадаченный выбором.

— Да. Белки милые, но пугливые, быстро прячутся. Ласки тоже милые, но у них есть свирепая дикая, свирепая сторона, к тому же, они умные. Мне они нравятся.

Понятно. В ее словах был смысл.

— Четвертый вопрос: На горной тропинке ты наткнулась на утес. Насколько он высок?

— Утес? Может быть, высотой с двухэтажный дом? Сначала кажется, что взобраться на него легко, но, на самом деле это довольно трудно, потому что песок и почва постоянно осыпаются.

Хм, еще один интересный ответ…

— Пятый вопрос:  В горах есть горная хижина, где можно остановиться. Она находится у подножия горы, на полпути или рядом с вершиной? Где она находится?

— Во всех трех местах.

— Что?

Я был удивлен. Это был неожиданный ответ.

— Ты не можешь выбрать все три варианта. Выберите какой-то один.

— Ну, горные хижины - это ведь места для ночлега, верно? Естественно, у подножия их должно быть несколько, и на полпути к вершине обязательно должна быть хижина для отдыха. А возле вершины обычно есть убежище на случай непредвиденных обстоятельств.

— Не думай об этом так логически, просто ответь, опираясь на свою интуицию.

— Тогда, наверное, на полпути к вершине горы. Немного ближе к подножию.

Этот ответ показался мне разумным.

— Шестой вопрос: Ты входишь в горную хижину. Внутри горят свечи. Сколько там свечей?

— Может быть, пять? Все расставлены в центре стола.

— Последний вопрос: На стене хижины есть картина. Что на ней изображено?

— Высокая башня. Девушка заперта наверху и смотрит в окно.

Последний ответ было легко понять. Но, некоторые ответы Тоуко-сенпай было сложно интерпретировать.

— Итак, о чем говорят эти ответы?

В ее голосе прозвучало ожидание.

— Сейчас я объясню. Первый вопрос про горы говорит о том, какого партнера по браку ты ищешь.

— Какого партнера по браку я ищу?

— Это означает, что ты готова приложить некоторые усилия для поиска своего идеального партнера и не будешь соглашаться на кого-то только потому, что он просто удобен.

— Понимаю. Что дальше?

— Второй вопрос, о планировании, связан с тем, как ты подходишь к свиданиям с тем, кто тебе нравится. Любишь ли ты спонтанные прогулки или предпочитаешь планировать их заранее.

— Хм, интересно.

Она, казалось, была убеждена лишь отчасти.

— Третий вопрос, о первом животном, которое ты встретишь на горе, символизирует то, как ты видишь себя.

— То есть, ты хочешь сказать, что я думаю о себе как о белке?

— Похоже, так оно и есть. Хотя, лично я, воспринимаю тебя скорее как олененка, а не как белку.

— Да, я могу быть похожей на белку, в том что касается моей робости. А если учесть моё желание "быть милой", то вариант с белкой не так уж далек от истины.

У Тоуко-сенпай была собственная интерпретация. Интересно, приняла ли она её?

— Но третий вопрос ведь состоял из двух частей? Что символизирует второе животное?

— Второе животное олицетворяет образ твоего ”возлюбленного или кого-то, кто тебе нравится".

— Действительно?

— Ага. Значит, похоже, ты считаешь своего возлюбленного или кого-то, кто тебе нравится, ”похожим на ласку".

Ответа от Тоуко-сенпай не последовало.

Значит, парень, похожий на ласку? Ранее она говорила: "они милые, но с диким характером и умные". Но у меня самого, было не очень положительное представление о ласках.

— А как насчет четвертого вопроса, ”высота утеса"? — спросила Тоуко-сенпай.

— “Высота утеса” означает “предполагаемые препятствия на пути к успеху в романтических отношениях”. Чем выше утес, тем дальше, по твоему мнению, ты от романтических отношений.

— Я представляла себе утес не таким уж высоким, но что на него трудно взобраться из-за песчаной и рыхлой почвы.

— Значит, ты считаешь, что достичь их трудно?

— ...Это... может быть, и верно...

Интересно, что думает Тоуко-сенпай о романтических отношениях? Любопытно…

— Что дальше?

— Пятый вопрос, “где находится горная хижина”, отражает разницу в возрасте или социальном статусе между тобой и твоим идеальным партнером.

— А как насчет моего первоначального ответа “все три”?

— Это означало бы, что вы открыты для любых возможностей: старше, того же возраста, моложе; более высокого статуса, того же уровня, более низкого статуса.

— Это звучит так, будто я нацелилась на всем мужчин! Нет, нет, это абсолютно неправда!

После этого восклицания что-то перелетело с другой стороны перегородки.

Плюх, плюх – один за другим что-то падало в воду.

Снежки. Она хватает снег, который у нее под руками, и бросает снежки в купальню?

— Воу-воу, Тоуко-сенпай! Чем это ты швыряешься? Эй, ты в меня попадешь!

— Это потому, что Ишики-кун сказал странные вещи! Я не такая!

Как только она это сказала, в мою сторону полетело еще несколько снежков.

— Хорошо, хорошо, я понимаю. Пожалуйста, прекрати их швырять. Это всего лишь игра.

— Мне не нравится, что ты так обо мне думаешь!

— Все в порядке, все в порядке. Я так не думаю. Правда.

Обстрел снежками, наконец, прекратился.

— Ты правда так не думаешь, да?

— Да, не думаю. И ведь исправила свой выбор на "на полпути к вершине горы, немного ниже", верно? Так что, всё нормально.

— ...Так или иначе, Ишики-кун, ты ведешь себя подло...

Услышав слова Тоуко-сенпай, я чуть не расхохотался.

Она переживает из-за таких мелочей. В такие вот моменты и проявляется ее милая сторона.

— Теперь шестой вопрос...

— Надеюсь, это не очередная странная интерпретация?

Похоже, что Тоуко-сенпай немного дулась.

— Конечно, нет. Количество свечей внутри горной хижины символизирует ”количество твоих близких друзей или людей, которые всегда помогут тебе в беде".

— Значит, в моем случае есть пять человек, которые помогли бы мне в беде?

— Верно.

— Думаю, это похоже на правду, но… мне все равно не нравится предыдущий вопрос.

— И, наконец, последний вопрос. ”Картина в хижине" отражает "твои текущие тревоги".

— Мои текущие тревоги?

— Ага. Значит, ты чувствуешь себя запертой в высокой башне и ждешь кого-то?

— Заперта в высокой башне... жду кого-то...

На мгновение, Тоуко-сенпай замолчала.

— Что случилось, Тоуко-сенпай?

— А как ты ответил на эти вопросы, Ишики-кун?

— Я?

— Да. Несправедливо, что ответила только я. Я хочу знать и твои ответы.

— Хорошо. Моим первым ответом было "далекая гора". Вторым - "Я бы всё спланировал". Первым животным, с которым я столкнулся, была собака, а следующим - олень. В четвертом вопросе скала была "достаточно высокой, чтобы на нее можно было взобраться". Горная хижина была "на полпути к вершине горы, немного выше". Количество свечей было три. И последняя, ”картина на стене", изображала "красивую девушку, которую похищает мужчина".

— Хм, — пробормотала Тоуко-сенпай, будто глубоко задумавшись.

— Второе животное в третьем вопросе означает ”любовника или кого-то, кто вам нравится", верно?

— Да, это так.

— И ты сказал, что я больше похожа на олененка, чем на белку, не так ли?

...Ах...

Я замолчал, не в силах ответить сразу.

— Что это значит?

Когда Тоуко-сенпай задала мне этот вопрос, я не смог сразу ответить. Мне хотелось ответить сразу. Я хотел сказать это ясно. Но я боялся, что тем самым испорчу те отношения которые были сейчас между нами.

— Это значит...

После минутного молчания, когда я уже собирался заговорить, я услышала голоса с женской половины купальни.

— Здесь есть ванна под открытым небом, да?

— Похоже, кто-то еще пришел. На этом наш психологический тест заканчивается, — сказала Тоуко-сенпай с оттенком грусти.

— Да, похоже на то.

Очень жаль, но ничего не поделаешь. Я смотрел вниз, погруженный в свои мысли, как вдруг…

Шлёп!

Снежок попал мне прямо в голову.

— И последнее. Не подходи все время так близко к Мейке! Обращай на меня больше внимания!

После этих слов из женской бани донеслись звуки оживленных женских голосов. Наше уединенное времяпрепровождение в купальне под открытым небом подошло к концу.

Загрузка...