Я поспешно отвел Наруку в медицинский кабинет, когда она была в состоянии сведенной спины. По словам медсестры, через некоторое время она придет в себя, поэтому я попытался вернуться в свой класс.
“Уф, подожди..., не оставляй меня одну...”
“...Да, да.”
Она умоляла меня со слезами на глазах, так что у меня не было другого выбора, кроме как пропустить школу и сопровождать Наруку.
Размышляя, я положил руку на лоб. К счастью, сейчас идет учебный процесс, другими словами, Хинако должна быть в классе прямо сейчас. Когда она была в классе, Хинако вела себя как идеальная Госпожа, так что не имело бы значения, если меня не было рядом.
“Ицуки. Что случилось с тобой после того, как тебя выгнали из моего дома?”
На вопрос Наруки, сидящей на кровати, я ответил.
“Родители помирились, и вся неразбериха была решена”.
“Понимаю... тогда хорошо.”
Нарука выглядела успокоенной, но затем она сразу же резко посмотрела на меня.
"Но, по крайней мере, ты можешь позвонить мне. Я так беспокоилась о том, что случилось с тобой после этого, понимаешь?”
“Это..., мне жаль. Но даже если ты так говоришь, я не знаю контактной информации семьи Миякодзима.”
“......Ты в чем-то прав.”
И даже если бы я смог до нее дозвониться, мне было бы трудно поговорить с Нарукой. А поскольку моя мать и я подверглись остракизму со стороны семьи Миякодзима, маловероятно, что они захотят вступить с нами в контакт.
[П.П.: остракизм, проще говоря, люди, которых путем голосования изгнали откуда-либо]
“Возможно, уже слишком поздно говорить об этом, но я хочу извиниться за то, что произошло, когда мы были детьми. Прости, что я только и забирал тебя из дома...”
“З-за что ты извиняешься!" - сказала Нарика в панике. “Я должна поблагодарить тебя, Ицуки! Если бы только ты не пригласил меня выйти из дома... Я уверена, что осталась бы такой же слабой, какой была до встречи с тобой”.
Когда она сказала это, я почувствовал себя немного счастливым.
“Разве ты сейчас не слаба?”
"Угх..., нет, это так... Я все еще на тренировке...”
Нарука неловко подбирала слова. Если бы она была такой сильной женщиной, как утверждала, когда мы были маленькими, ее бы не отправили в мед кабинет из-за судорог в спине.
“Ну, в конце концов, отец Наруки - очень строгий человек. Он, конечно, не давал тебе большой свободы, не так ли?”
“...Нет, я выиграла у своего отца", - коротко ответила Нарука.
"Победила?”
"Да. Кендо, дзюдо, айкидо, каратэ и все виды боевых искусств, я победила его. Это было условием для меня, чтобы избежать надзора семьи Миякодзима... Благодаря этому я теперь более или менее свободна”.
“Э-это верно”.
Как обычно, она очень физически сильная девушка.
“Но, несмотря на то, что я свободна и могу выходить из дома, когда мне заблагорассудится, я все равно чувствую себя одинокой, если рядом нет никого, кто мог бы сопровождать меня...”
Нарука сразу же потеряла свою энергию и, опустив голову, что-то пробормотала себе под нос.
“Кстати, в этой академии тебя, похоже, во многом неправильно поняли, да, Нарука”.
Я подумал о том, что сказали Тайшо и Асахи-сан. Говорят, ходят слухи, что она член мотоциклетной банды или происходит из семьи якудза. Но что ж, Нарука не смогла бы сделать что-то подобное.
“Это верно..., все это было недоразумением”.
“Разве что-то подобное не могло случиться?”
Когда я спросил, Нарука глубоко вздохнула.
“...Девиз семьи Миякодзима - [здоровая душа обитает в здоровом теле]. С этой целью я с детства обучалась всем видам боевых искусств”.
“...Если я не ошибаюсь, когда мы впервые встретились, ты занималась кендо, верно?”
"Да. Можно сказать, что семья Миякодзима - это семья боевых искусств.”
Семья боевых искусств - да... это была очень уникальная семья.
Однако, поскольку я жил в доме семьи Миякодзима, я знал, что это название не было преувеличением. Семья Миякодзима не только основала частное додзе в своем особняке, но и управляла додзе рядом с особняком. Я помню, что часто слышал крики их учеников, когда я еще жил там.
“Может быть, из-за такого влияния моей семьи меня часто считают довольно странной. Плюс, эрмм, я скажу тебе это, потому что другая сторона - это ты... Я человек, который не очень хорошо умеет заводить друзей. Когда я стою перед другими, я нервничаю, и мое лицо становится напряженным. В результате меня часто неправильно понимали, как страшного человека”.
Когда лицо Наруки приняло обычный красивый вид, ее глаза уже смотрели остро. И когда ее лицо становится напряженным, взгляд ее глаз будет казаться таким, будто на вас смотрят с сарказмом.
"Хорошо... ты все равно всегда была такой. Хотя твое отношение обычно суровое, но когда ты играешь с другими, ты всегда легко плачешь и робеешь по любому поводу”.
[Примечание англ. переводчика: суровое отношение здесь также отражено в манере речи, почти все способы, которыми персонажи говорят в этом романе, очень формальны и мягки.. Что касается Наруки, то ее манера говорить довольно грубая и неформальная, например, она использует "Омаэ (ты)", чтобы называть других.]
“Т-ты все еще помнишь что-то подобное... Мне было немного больно”.
“Но реальность такова, верно?”
"Угу..., ты прав." Нарука вздохнула. “С-сначала я хотела завести дружбу и жить веселой школьной жизнью. Единственная проблема заключалась в том, что я так нервничал, что не могла нормально говорить, и когда я пыталась установить зрительный контакт с кем-то, они неправильно понимали, что я пристально смотрю на них... П-Пау-пау, я обнаружила, что вокруг меня ходят всякие странные слухи..., уууггхх!!”
Это прискорбно. Это было похоже на невезение среди худших из худших.
“Ицуки..., Что мне делать..., пожалуйста, помоги мне~...!!”
Со слезами на глазах Нарука умоляла меня. Из того, что я слышал до сих пор, она действительно проблемная девушка. Если бы я мог помочь ей, я бы так и сделал, но именно тогда я понял, что телефон, который я положил в карман брюк, дрожит.
“Извини, мне нужно на минутку снять трубку”.
Я покинул мед кабинет и достал свой телефон. Другая сторона - это та, у кого есть кудага, то есть Шизуне-сан.
[Ицуки-сама, где ты сейчас?]
“...Простите. Там была студентка, которая заболела, поэтому я отвел ее в мед палату.”
[Так вот оно что. Мне интересно, что с вами случилось, потому что ваша информация с местоположением с Госпожи не сходится, хотя вы в настоящее время находитесь в процессе обучения... Если это так, я бы не возражала против этого.]
“Большое вам спасибо”.
[Пожалуйста, возвращайтесь в свой класс как можно скорее. Помогать другим - это хорошо, но, пожалуйста, не забывайте о своей работе менеджера.]
“Я понимаю”.
Я думал, что получу выговор, но это был слегка разочаровывающий обмен репликами. Но самое главное... у меня тоже есть передатчик?
Ааа, неважно... А сейчас давайте вернемся в класс, как было сказано.
Но перед этим я проверю состояние Нарики в последний раз.
Когда я открыл дверь, Нарука посмотрела на меня.
"Послушай, Ицуки”.
"Что такое?"
“Кстати, почему ты в этой академии?”
......Ну, а теперь, как я должен ее обмануть?
В любом случае, Нарика знает о моей семейной ситуации.
------------------------
Перевод и редакт: BloodWata
Поддержите сердечком если не сложно (´・ᴗ・ )