После утреннего купания мы вернулись на виллу, переоделись и отдохнули. Наш следующий пункт назначения – маг-кузнец, к которому Магирука планировала обратиться по поводу починки привезённых магических предметов. Жил он, к счастью, не очень далеко, но нам всё равно пришлось взять карету.
После случая на пляже я не знала, как смотреть друзьями в глаза, поэтому ехала молча, уткнув взгляд в пол. Позже мне сказали, что в тот момент парни разговаривали с кем-то из взрослых, поэтому ничего не видели, но даже с таким утешением я никак не могла привести нервы в порядок.
— Да что ж такое… — ворчала я, поглядывая в окно. — Я думала, что за фан-сервис у нас отвечает Магирука… Почему именно со мной раз за разом происходит всякая ерунда?
— За что-что Магирука отвечает? — холодно спросила она. — Боюсь, мне придётся попросить тебя рассказать об этом «сервисе» поподробнее.
— Будет вам, — примирительно сказал принц, сидящий между нами. — Леди Мэри, буду признателен, если вы немного взбодритесь.
Карета остановилась. Вероятно, остаток пути нам предстояло преодолеть пешком. Мы вышли из кареты и, следуя за Эмилией, вошли в лес.
— О-о, похоже на джунгли, — сказала я, с любопытством оглядываясь по сторонам. Здесь была проложена асфальтированная дорога, но её ширины явно не хватало, чтобы по ней могла проехать карета.
— Не отставай, — сказала Эмилия, заметив, что я замечталась. — В лесу водятся монстры. Будет беда, если на тебя нападут.
— Нападут? Я думала, раз демоны умеют общаться с чудовищами, никаких проблем возникнуть не должно, — сказала я.
[П/П: не знаю, у кого тут проблемы с логикой (у Мэри или у автора), но если ты отстаёшь – обычно это означает, что ты остался один и никаких демонов рядом нет…]
— Хмф. Диалог возможен лишь с существами, обладающими определённым уровнем интеллекта. К здешним монстрам это, увы, не относится.
— Маг-кузнец живёт в столь опасном месте? — присоединилась к разговору Магирука.
— Мхм. Старик Гиртц – тот ещё затворник. Он всеми силами стремится избегать контактов с внешним миром, — пояснила Эмилия. — Вот почему он решил жить в таком месте. Чокнутый старикан. Но можете не сомневаться в его способностях – Гиртца не просто так называют величайшим магом-кузнецом Релирекса.
Эмилия надулась от гордости, словно величайшей была она сама. Действительно, если Гиртц настолько нелюдим, то пойти к нему нашей небольшой группой без сопровождения взрослых было верным решением.
— И почему я должен тащить всё на своём горбу? — ворчал Закер, который шёл в хвосте группы, пока я оглядывалась по сторонам в надежде заметить меж крон деревьев каких-нибудь диковинных животных. Он нёс все сломанные магические предметы в одиночку и выглядел запыхавшимся.
— Потому что таскать тяжести – это мужское занятие. Верно? — спросила я, обращаясь за поддержкой к Магируке и Сафине.
По такой логике, принц должен был помочь Закеру, но чтобы особа королевских кровей несла поклажу… Об этом не могло быть и речи. Мы ещё слишком юны, чтобы вот так глупо расставаться с жизнью…
— Ты тоже неплохо с этим справляешься, Мэри, — возразил Закер с интонацией, словно озвучил общеизвестный факт.
— А ну цыц. Я нежная, хрупкая девочка, — ответила я.
— Чё?
— Не чёкай мне тут.
— Мы рассчитываем на тебя, Закер, — мягко сказала Магирука. — К тому же, ты ведь хочешь стать сильнее? Ношение тяжестей – одно из лучших упражнений для повышения физической силы.
— Точно! — согласился Закер. — Значит, это будет тренировка! — сказал он и, улыбаясь, бодро зашагал вперёд. Мы проводили его взглядами.
— …Святая простота, — отметила я.
— И не говори, — бесстрастно согласилась Магирука.
— Ха-ха-ха… — Сафина сухо рассмеялась нашему обмену мнениями.
Вскоре за деревьями показалась пространная солнечная поляна, на которой стоял уединённый дом. Мистическая, почти сказочная картина.
— Вот мы и пришли, — сказала Эмилия, повернувшись к нам. — Это мастерская Гиртца, лучшего кузнеца королевства Релирекс.
Я осмотрела дом повнимательнее. Он был меньше и проще, чем можно было ожидать от жилища знаменитого мастера. По правде, я рассчитывала увидеть что-то похожее на мастерскую Деодоры, но пристанище Гиртца по сравнению с ней выглядело просто убого.
— Он отошёл от дел около десяти лет назад, и с тех пор уединённо живёт здесь, — добавила Эмилия, видимо, заметив моё недоверие.
«А, значит, он на пенсии… Это многое объясняет».
— Вот как?.. — обеспокоенно спросила Магирука. — Но он ведь не откажется починить наши вещи?
Если Гиртц не захочет этим заниматься, мы вряд ли сможем заставить его.
— Давайте пока зайдём в дом. Тогда и обсудим с ним все вопросы, — сказала Эмилия и постучала в дверь. — Гиртц, это мы, прекраснейшая принцесса Релирекса Эмилия! Мы пришли навестить тебя!
«М-да. Что ещё за «прекраснейшая принцесса»? Откуда столько уверенности и полное отсутствие стыда? Надеюсь, люди не подумают, что мы с ней одного поля ягоды только потому, что проводим много времени вместе».
Наблюдая за Эмилией, мои мысли блуждали между беспокойством и изумлением. Услышав движение внутри дома, принцесса перестала стучать и сделала шаг назад.
Дверь распахнулась. Я напряглась, гадая, как отреагирует старый затворник, увидев у себя на пороге кучку детей. Что, если он скажет нам катиться колбаской? Нервно сглотнув, я взглянула на силуэт, показавшийся в проёме.
Он был немного выше нас, с красивыми зелёными глазами, и выглядел совсем как…
«Лиса! Это не старик, это ещё один зверочеловек, девушка-лиса!»
Судя по удивлённому взгляду Эмилии, такой поворот стал неожиданностью и для неё. Перед нами совершенно точно был не Гиртц. Девушка-лиса смотрела на нас пустым, ничего не выражавшим взглядом. Несколько секунд мы просто глядели друг на друга без слов.
— …О. Здравствуйте, Ваше Высочество, — сказала девушка, словно только сейчас поняла, кто перед ней стоит. Её голос был очень ровным и безэмоциональным, но этих слов хватило, чтобы Эмилия вышла из ступора.
— А, эм… Мы здесь, чтобы встретиться с Гиртцем… А вы… Кем будете? — спросила она, сбитая с толку.
— …Я – Фифи, его ученица, — коротко ответила девушка-лиса.
Казалось, присутствие Эмилии не оказало на неё никакого влияния.
«Интересно, она от природы такая, или…»
В любом случае, её представление дало нам некоторую информацию: мы узнали, что старик Гиртц не превратился в юную девушку-лисицу.
— В-вот как? Я не видела его уже несколько десятилетий, поэтому и удивилась… Где же он?
— …Мастера здесь больше нет. Он сказал, что отправился навстречу своей мечте, — сообщила Фифи.
Я взглянула на Магируку, которая мрачно пробормотала: «Полагаю, такова жизнь…»
Эмилия, однако, не собиралась легко сдаваться, проделав столь долгий путь.
— Его здесь нет? А когда вернётся?
— …Неизвестно.
— Тогда позови его обратно.
— …Это не в моих силах.
— Гр-р-р! Тогда, где он? Чем занимается?
— …Не знаю. У меня нет никаких сведений по этому поводу.
— Как давно его нет?
— …Мастер ушёл два года назад.
Фифи отрывисто отвечала на все вопросы Эмилии с тем же пустым выражением лица. С каждой её фразой надежда на починку Гиртцем наших магических предметов становилась всё более призрачной. Мне показалось странным, что ученик в течение более двух лет остаётся в неведении относительно дел своего мастера, но, возможно, демоны и зверолюди воспринимают течение времени немного иначе.
— …Так чего вы хотели? — спросила Фифи.
— Ах, да. Мы принесли предметы эпического класса в надежде, что Гиртц сможет починить их, но раз его здесь нет…
Плечи Эмилии покорно опустились.
— …Я могу заняться ими, — сказала Фифи всё тем же тоном.
Мы изумлённо уставились на неё.
— …Если ваши предметы возможно отремонтировать, я сделаю это, — продолжила она. — Ко мне уже не раз обращались с просьбой о починке артефактов, — она отошла от двери, приглашая нас войти.
Магические предметы эпического класса считались редкими, потому что не могли быть воссозданы другим мастером, но, несмотря на это, Фифи заявила, что сможет починить их. Если так, то в мастерстве она не уступала самому Гиртцу, если и вовсе не превосходила его. В общем, нам было всё равно, кто именно займётся перековкой предметов. Всяко лучше, чем возвращаться обратно с пустыми руками.
Она проводила нас в просторное помещение, вероятно, свою мастерскую, и велела Закеру положить артефакты на большой стол. Выражение её лица оставалось бесстрастным, поэтому я не могла понять, что она думает о степени и характере повреждений.
— …Я проверю их состояние. Дайте мне минутку.
Фифи молча начала изучать предметы. От нечего делать я стала осматриваться и заметила, что по всей комнате разбросаны разные изделия и устройства – словом, артефакты. Задавать мастеру вопросы во время работы было не очень вежливо, но любопытство взяло верх.
— Скажите, это ваша работа? — спросила я.
— М-м… Да, моя. Посмотри, если интересно, — ответила Фифи, уловив мой настрой.
С её разрешения я подняла с пола один из артефактов и принялась с любопытством осматривать. По внешнему виду он напоминал кандалы.
— А что делает эта штука?
Без тени раздражения по поводу того, что я отрываю её от работы, Фифи обернулась и бросила взгляд на предмет, который я держала в руках.
— Это артефакт, подавляющий ману своего владельца.
Моё сердце ёкнуло.
«Предмет, подавляющий силы человека, который его носит?!»
Нервно сглотнув, я пристально смотрела на чудесную находку.
________________________________________
Над главой для вас работал RedBay.
Спасибо, что читаете!