Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 119 - Одурманенные наркотиками

Опубликовано: 10.05.2026Обновлено: 10.05.2026

Нефритовая чаша была искусно выделана. На ее круглом боку оказался вырезан небесный журавль с клювом , окантовывающим обод судна.

Жидкость внутри имела очень красивый изумрудный цвет.

Чэнь Жун никогда не видела столь необычного и драгоценного предмета. Она приняла ее, легонько встряхнула и с улыбкой сказала:

— Меня так и подмывает попробовать.

Она поднесла напиток к губам и сделала глоток.

Сначала он был горький, но затем ее охватило ощущение прохлады.

— Очень вкусно, — улыбнулась она и сделала еще глоток.

Увидев, что напиток ей понравился, служанка сделала поклон и медленно вышла из комнаты.

Она спустилась вниз к А Чжи и, прикрыв улыбку, сказала:

— Она выпила.

А Чжи кивнула.

— Она следовала за Ши Мином без всякой предварительной помолвки. Кто знает, передавали ли ее как наложницу мужчинам или нет. Если я действительно думаю об этом, наш Цилан совсем обманывается — слова "Ши Мин" были произнесены небрежно и с глубоким презрением, как в фамилии, которую она назвала, так и в тоне, которым она это произнесла.

Младшая горничная кивнула в знак согласия. Момент, когда она принесла Чэнь Жун напиток с афродизиаком, который использовался разве что в борделе, и она, и А Чжи рассматривали неодобрительно. Для них прикосновение к человеку Жань Миня без его согласия являлось несущественным делом... Факт в том, что такие вещи действительно были несущественны в Цзянькане. Литераторы всегда видели красоту в отказе. Если друг касался их наложниц, не сообщив, они просто улыбались и, если являлись достаточно продвинуты в своих взглядах, могли даже подарить приданое и вино по такому случаю. Эти служанки провели много лет с семьей Ван в Лан’я. В их глазах это одолжение, которое их хозяин оказывал кому-то, если он касался их наложниц.

Конечно, были и те, кто не имел представления о ситуации. Ши Чон, любивший Лу Чжу, не уступал просьбам других мужчин. Вместо этого он сурово отказался от них. Его отказ, без сомнения, стал пощечиной этим людям. По этой причине, в конце концов, самый богатый человек двора Цзинь был ограблен и убит. Его любимая наложница Лу Чжу бросилась навстречу смерти.

Поболтав немного, младшая служанка удалилась и направилась к чердаку Чэнь Жун. Та, что постарше, по имени А Чжи, понесла поднос во двор Ван Хуна.

Вскоре она прибыла. Прислушиваясь к неторопливой музыке, доносившейся изнутри, она спросила охранника:

— Его светлость в порядке?

— Он с Хуан Цзюланем.

А Чжи шагнула вперед, поклонилась с высоко поднятым деревянным подносом и почтительно объявила:

— Это Порошок Пяти Камней, привезенных из Цзянькана, не хочет ли наш гость попробовать их?

Охранник кивнул, отступил и махнул рукой.

— Входи.

В бамбуковом домике, одетый в белое Ван Хун играл на цитре. Рядом, Хуан Цзюлан лежал на диване, в трансе уставившись перед собой.

А Чжи приблизилась к ним. С поклоном поставила поднос, а затем сделала шаг назад и тихо сказала:

— Господин, Цзюлан, перед лицом врага, и когда жизнь и смерть переплетаются, почему бы не попробовать блаженную пустоту богов?

Хуан Цзюлан обернулся.

Он взглянул на нее, потом на Порошок Пяти Камней на столе и сказал:

— Ты права, — затем он сам себе налил и отсыпал.

Ван Хун продолжал играть на цитре.

А Чжи медленно отступила во двор, время от времени заглядывая внутрь комнаты.

Через некоторое время музыка прекратилась.

— Его Светлость взял порошок, — прошептала А Чжи. — Подайте ему вина.

— Да.

Туда вошли две служанки с бутылкой вина. Вскоре после этого послышались шорохи и поцелуи.

Среди этих звуков послышались шаги, приближающиеся к двери.

Выходившим был Ван Хун, повернувшийся, чтобы закрыть дверь, как только он оказался снаружи. Его лицо пылало. А Чжи поспешила к нему, чтобы помочь расстегнуть ремень.

В своем растрепанном состоянии Ван Хун шагал впереди.

— Милорд, может быть, Вам принять ванну? — спросила позади А Чжи.

Температура его тела повысилась после приема Порошка Пяти Камней. Холодная ванна будет приятной.

— Неплохая идея. — кивнул Ван Хун. Его голос был хриплым, глаза блестели ярче, чем обычно.

С помощью А Чжи он принял холодную ванну и переоделся в свободную одежду. Потом он медленно подошел к лестнице и облокотился на бамбуковые перила, чтобы в трансе наблюдать за небом.

Небо было темным, и на нем видно лишь несколько звезд и луну.

— Милорд, не хотите ли прогуляться?

Ван Хун кивнул и медленно спустился вниз.

На этот раз впереди двигалась А Чжи.

Сделав круг, она привела Ван Хуна на бамбуковый чердак, где поклонилась и с улыбкой сказала:

— Милорд, луна лучше всего видна сверху.

Порошок Пяти Камней сделали Ван Хуна слегка вялым. Предложение А Чжи тоже было разумным. С чердака был виден весь двор. В такую лунную ночь пейзаж становился просто очарователен. А Чжи являлась его служанкой уже давно; она лучше всех знала его предпочтения, и ее слова и поступки всегда его устраивали.

Ван Хун кивнул и начал подниматься на чердак.

Он со скрипом толкнул дверь.

Когда бамбуковая дверь открылась, впустив ночной ветер, Ван Хун практически сразу остолбенел.

За развевающимися занавесками у ванны стояла босая свежеискупавшаяся девушка. Капли воды скатывались с ее висков на шею.

Услышав, как открылась дверь, она подняла голову и в удивлении уставилась на Ван Хуна. На ней имелся лишь тонкий и свободный желтый халат. Ослабленный пояс оставлял халат полуоткрытым. Ее изящное личико покраснело до красного оттенка, а розовые губы припухли.

Взгляд Ван Хуна блуждал по ее фарфоровой коже, где струйка хрустальных капель медленно скользила вниз по шее, по ключице, а между ними-глубокая долина…

Он тупо уставился на нее и сглотнул.

Девушку звали Чэнь Жун.

Она не ожидала увидеть Ван Хуна. Мысли ее спутались, и она не замечала, что находится в полуодетом состоянии.

Молодая служанка стояла в углу и улыбалась, глядя на эту сцену. Она тихо зашла за угол, чтобы уйти. Но даже если бы она демонстративно ушла, эти двое не заметили бы ее присутствия.

Та прошла мимо Ван Хуна и покинула чердак.

Она оглянулась с лестницы на ошеломленного Ван Хуна, не в силах удержаться от улыбки при мысли: "я не замечала этого раньше, но эта девушка, похоже, действительно потрясающее создание. Потребовалась всего одна ванна и смена одежды, которая соответствовала цвету ее кожи, чтобы весь ее внешний вид преобразился. Именно, она превратилась в хитрую лису. Ее внешность просто нечто. Даже знаменитая Супруга Жун в Цзянькане будет второй после нее. Неудивительно, что мужчинам нравится эта девушка".

В это время Ван Хун сделал шаг внутрь.

Когда служанка увидела, что он вошел, то она шагнула вперед и закрыла дверь.

Увидев вошедшего Ван Хуна, Чэнь Жун смутилась от его взгляда и отступила назад.

— Как ты сюда попал, Цилан? — тихо запротестовала она.

Это был явный протест, но он звучал как кокетство. Она что-то бормотала, но голос ее стал податливым и хриплым, словно она бормотала какие-то сладкие пустяки.

Чэнь Жун шокировал её собственный голос.

Тем не менее, ее затуманенный разум мог только немного испугаться; он просто не мог думать в нынешний момент. Маниакальный жар внутри также заставлял ее предвкушать появление Ван Хуна, лучом радости и неназванного желания.

От услышанного голоса, глаза Ван Хуна мгновенно потемнели. Бессознательно, его лицо раскраснелось, а дыхание участилось.

В трансе он продолжал поедать её взглядом с каждым шагом, который делал.

Чэнь Жун сделала еще один шаг назад, отклоняясь, когда ее ноги потеряли опору. Она бросила на него скорбный взгляд и приказала:

— Не приближался.

Она заговорила мягким голосом, похожим на мягкий хлопок. Ее губы слегка пересохли, и она их облизала.

Когда ее язык скользнул по пухлым губам, Ван Хун бессознательно сглотнул.

— А Жун, — мягко окликнул ее он, смотря на неё.

— Его голос был немного заторможенным, немного хриплым, а не ясным и холодным, как обычно.

Слегка прищурившись, она наклонила голову, и поджала красные губы, чтобы ответить:

— Хмм.

Ее “Хмм” прозвучало скорее полуночным стоном, чем речью – гортанным желанием глубоко внутри.

Горло Ван Хуна дрогнуло. Он изобразил горькую улыбку.

— Почему ты здесь? — тихо спросил он.

Чэнь Жун все еще склоняла голову набок. С ошеломленными глазами и раскрасневшимся лицом она ответила:

— Разве ты не хотел, чтобы я вернулась?

Ее чарующий голос был волшебной песней, которая могла завлечь души.

Руки Ван Хуна бессознательно вцепились в стол. Он опустил глаза.

Голова его была опущена, прядь полувысохших волос свисала и скрывала левый глаз.

В этот момент Чэнь Жун внезапно окликнула, "Цилан". Она обратилась резко, но в ее голосе звучала безграничная привязанность.

Ван Хун все еще смотрел вниз. Он только успел спросить:

— Что такое?

У Чэнь Жун перехватило дыхание, когда она пробормотала:

— Не подходи, ты не можешь подойти…

Загрузка...