Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 27 - Лицо в тени

Опубликовано: 07.05.2026Обновлено: 07.05.2026

Три дня спустя.

Небо все еще оставалось темным. Серые облака заполнили небо, без перерыва поливая дождем.

Мир был черным, мрачным и безжизненным.

Гроб тоже был черным, и его несли солдаты к могиле за городом.

За гробом шла длинная очередь людей. Впереди, естественно, были два принца, Уильям и Ричард, за ними следовали аристократы Города Лазурного Льва и несколько властителей, которые прибыли в Королевство Лазурного Льва из разных мест.

Атмосфера была торжественной и серьезной. Большая группа с трудом шла по грязной дороге, но никто не проронил ни слова. Их окружали звуки плещущего холодного дождя, падающего на землю. Похоже, за те три дня, что шел траур по королю Доннерсу, дождь шел не прекращаясь, а температура упала более чем на 10°C. Те, кто находился в свите, продолжали выдыхать белый пар ртом и носом.

Похоронной процессии суждено было стать мучительной.

Похороны продолжались, и люди по-прежнему шли к предстоящему месту упокоения.

На поляне в березовом лесу в окружении больших желтых листьев гроб осторожно опустили в вырытую могилу.

Священник начал произносить панегирик. В могилу бросали землю с лепестками.

- Время вашего бытия утекло. И вот пришло ваше время покинуть этот мир.

*Кап* *Кап* *Кап*

- Вы хорошо сражались. В конце пути вы сохранили свою веру.

*Кап* *Кап* *Кап*

- Отныне вы будете носить венец праведности, а ваша величайшая слава останется в веках.

*Кап* *Кап* *Кап*

- Мир будет помнить о вашем величии, земля сохранит ваше тело, а небо вместит вашу душу.

*Кап* *Кап* *Кап*

- Вы отправляетесь в вечность.

*Кап* *Кап* *Кап*

Во время панегирика могилу постепенно засыпали. Некоторые солдаты взяли большой кусок дерна и положили его сверху, чтобы растения росли на могиле, чтобы это не было бесплодным местом.

После всего люди из процессии вышли вперед, чтобы возложить цветы перед надгробием и выразить соболезнования. Вскоре могила была полностью уложена цветами.

В конце похорон некоторые люди закрывали глаза перед надгробием, что-то шептали и вспоминали о жизни короля Доннерса. Остальные тихо ушли.

Принц Уильям стоял у надгробия. Положив букет цветов, кто-то медленно подошел к нему, опустил голову и прошептал: - Ваше Высочество, все готово.

Не говоря ни слова, Уильям посмотрел на стоящего вдали Ричарда. После паузы он пробормотал: - Ринк, ты думаешь, из меня получится хороший король? Будет ли я жить лучше, чем мой отец?

- Конечно! - Его собеседник согласился.

- Вы единственный, кто так думает? Или все думают так же? - Спросил принц Уильям.

- Ваше Высочество, это общее мнение! Все думают, что вы будете еще более лучшим королем, чем король Доннерс, - ответил мужчина.

- Уф, - Выдохнул Уильям. Его глаза блеснули, и он повернул к нему голову и сказал одно-единственное слово: - Хорошо.

- Да! - Глаза мужчины внезапно загорелись.

***

С окончанием похорон Ричард вернулся во дворец.

Его главный телохранитель Эдвард возглавлял всю команду телохранителей и сопровождал Ричарда обратно. Эдвард опешил, как только вошел в резиденцию. Он уставился на пустой холл и не мог не спросить: - Где... Куда делись все люди?

Слуги, которые обычно сидели в холле и готовили материалы для исследований для Ричарда, исчезли.

Ричард мягко сказал: - Я предоставил им долгий отпуск.

- Что? - Ошеломление Эдварда лишь еще больше нарастало.

Ричард вошел в лабораторию, и Эдвард внимательно следил за ним.

Ричард достал черный деревянный кофр и стал складывать в него различные лекарства и небольшие аппараты для экспериментов. При этом он говорил: - Мой достопочтенный отец, Его Величество король Доннерс, мертв. Мой дорогой брат, Его Высочество Уильям, скоро станет новым королем. Я тоже должен уйти.

- Его Высочество едет в герцогство? - Спросил Эдвард. Вообще-то, герцогство Ричарда еще не было определено, так что сборы были преждевременны.

Ричард уклончиво сказал: - Я собираюсь в путешествие, так что я отправляюсь налегке. Поскольку я не мог взять слуг с собой, я позволил им взять отпуск.

Ричард продолжал собирать свои вещи. Наведя порядок в лаборатории, он направился в спальню на втором этаже, чтобы навести порядок. Эдвард продолжал следовать за ним.

Он положил в кофр «Записи Монро» и несколько свитков. Но внезапно он услышал снаружи бесчисленные неровные шаги. Казалось, сюда приближались несколько десятков- нет, явно несколько сотен людей.

Сотни солдат окружали резиденцию.

Ричард выглянул в окно и, словно не увидев чего-то неожиданного, отвел взгляд. Он продолжал собирать вещи. Однако зрачки Эдварда сузились, и он ахнул: - Ваше Высочество, эти люди - эти люди, кажется, подчиняются принцу Уильяму. Кажется, он собирается причинить вам вред!

В следующий момент, не дожидаясь приказа Ричарда, Эдвард уже крикнул всем телохранителям: - Охраняйте все входы и выходы. Не позволяйте им войти, защищайте Его Высочество!

- Да! - Телохранители в панике и нервозности засуетились. Они тщательно стали на страже каждого входа и выхода.

В своей спальне Ричард с явно безразличным выражением лица складывал один предмет за другим в деревянный кофр.

Увидев, что Ричард совсем не паникует, Эдвард не мог не сказать: - Ваше Высочество, я буду защищать вас. Пожалуйста, вам нужно уходить. Хотя я не знаю, почему принц Уильям делает это, все же у вас есть шанс уйти, пока людей не так много.

- Не волнуйся. Осталось еще чуть-чуть. - Сказал Ричард. Он обернулся и, повернувшись спиной к Эдварду, снял с полки еще несколько книг и свитков.

Когда он уставился на спину Ричарда, Эдвард был ошеломлен, но затем выражение его лица стало сложным. Он глубоко вздохнул. В его глазах вспыхнула вспышка, и он прикусил губы, пока не потекла кровь. Его рука легла на рукоять длинного меча на поясе.

***

Больше месяца назад.

В резиденции принца Уильяма проходила простая трапеза.

Пока Уильям говорил, мужчина рядом с ним внимательно слушал. Свет был тусклым, и его лицо не было ясно видно.

Голос Уильяма внезапно стал серьезным. - Я позвал вас сюда, потому что я хочу быть хорошим братом, и я хочу обеспечить его безопасность. Независимо от того, что он делает, следуйте его желаниям, пока он не переусердствует. В то же время, я также хочу быть хорошим королем, который способен защитить это королевство.

Мужчина был ошеломлен. Когда все его тело наклонилось вперед, свет от свечей наконец позволил разглядеть внешность мужчины - золотые волосы, лицо молодого человека двадцати лет, полное доброты и, казалось бы, способного уничтожить все зло, с выражением предельной серьезности и преисполненый уважения - Эдвард Анджеле.

- Если мне придется выбирать между "хорошим королем" и "хорошим братом", я выберу первое. Сначала между нами не было конфликта. Но мой младший брат слишком умен, и это очень страшит меня.

- Его не интересует власть и он не хочет быть королем. Из-за этого у меня теперь есть возможность быть королем, но что, если... что, если однажды он вдруг заинтересуется? Мой отец попросил меня дать ему большую территорию и предоставить достаточно свободы. Но в таком случае я бы никогда не узнал, что он делает на своей территории.

- Я очень боюсь, что когда-нибудь, когда я проснусь, обнаружу что он уже привел мощную армию к городу, прорвал оборону дворца и вот-вот перерубит мою шею мечом. Думаю, он убьет меня, как цыпленка, даже не моргнув его глаза.

- Он очень хладнокровен, он был таким с детства. Он называл меня своим дорогим братом и называл отца Его Величеством, королем. Однако за его вежливостью скрывается крайнее отчуждение. Он никогда не считал себя "братом" или "сыном", ведя себя как "незнакомец".

- Это правда, что этот "незнакомец" не делал ничего необычного. Все, что он делает - в рамках закона, но я не чувствую себя в безопасности. Его безразличие к жизни меня действительно пугает. Три года назад, когда текла кровь по всему дворцу, выражение его лица даже не изменилось, он просто спокойно смотрел, и то же самое было во время его шести месяцев заключения.

- Кто-то вроде него слишком устрашающий. И… я лично заказал это смертоносное нападение три года назад. Кто знает, когда он подтвердит свои подозрения и отомстит?

- Фух. Значит, ты должен сделать для меня одно: найти возможность убить его. Я создам для тебя возможности, но ты должен делать тяжелую работу сам. Когда это будет сделано, я устрою все так, что вашей семье ничего не будет угрожать. Я гарантирую её безопасность и сохранение её интересов. Поэтому, вы обязательно должны сделать это! Да, Миа просила передать вам привет от неё.

Выражение лица Эдварда несколько изменилось, когда он это услышал. Затем он твердо ответил: - Да!

***

Перевод и редакт завершен: 21.11.21

Следующая глава будет открыта: 05.12.21 в 21:00 по МСК

Нажми на "Спасибо" внизу, если понравилось качество перевода.

И благодарю за прочтение. Cybernetik

Загрузка...