Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 22

Опубликовано: 10.05.2026Обновлено: 10.05.2026

После этого Зигфрид с мрачным видом увел графиню Гиберти. Я же, поедая сладости, наблюдала за развитием событий. Похоже, дело приняло серьезный оборот.

— Разве Зигфрид не выглядел очень сердитым? — шепотом спросил Кириос.

— Понимаю, о чем ты. Зигфрид редко так злится... — отозвался Цезарь.

«Ну, мне-то что», — подумала я, пожав плечами и жуя печенье. Вспомнилось бледное лицо графини. Похоже, у нее большие неприятности.

— Хе-хе, — я невольно рассмеялась.

Видеть графиню в таком состоянии было невероятно приятно. Сладости от этого казались еще вкуснее!

---

Позже началось тщательное расследование, как расходовался бюджет для прислуги.

И вот что выяснилось...

— Графиня Гиберти, — холодно произнес Зигфрид.

Графиня невольно напряглась. Он назвал ее не «тетя», а официально — «графиня Гиберти». Это ясно говорило о том, что наказание будет суровым.

— Вы действительно экономили, — саркастично заметил Зигфрид.

Обычная вежливость, с которой он обращался к своей тете, исчезла. Зигфрид, откинувшись на спинку кресла, смотрел на графиню ледяным взглядом. На столе перед ним громоздились отчеты о расходах на прислугу.

— Вы с самого начала стали управляющей, чтобы присваивать бюджет прислуги? — спросил он.

— Нет, это не так! — поспешно возразила графиня.

Но лицо Зигфрида оставалось непреклонным.

— Я уважал вас, потому что доверял вам заботу о моих людях.

— Это... я... — графиня запнулась.

— Но вы использовали мое доверие, чтобы эксплуатировать моих слуг.

Когда Зигфрид отправлялся сражаться с пятью демоническими лордами, он не планировал назначать графиню Гиберти управляющей. Изначально он не любил излишней суеты и держал минимум прислуги. Тогда в особняке было всего три горничные, и Нора неофициально исполняла роль главной.

Но кузен Зигфрида, граф Гиберти, предложил:

— Покорение пяти демонических лордов займет много времени. Не нужен ли кто-то, чтобы присматривать за слугами?

—...Пожалуй, да, — согласился Зигфрид.

Он принял это предложение, потому что не был уверен, вернется ли живым. Он думал, что, если погибнет, кто-то должен будет позаботиться о слугах и выплатить им компенсации.

Но...

— Я и подумать не мог, что управляющая, которую я назначил для помощи слугам, будет их угнетать, — Зигфрид усмехнулся с явной насмешкой. — Вы натворили дел.

Глядя на побледневшую графиню, он продолжил:

— И при этом умудрялись наживаться на бюджете.

*Щелк!*

Перьевая ручка в руке Зигфрида сломалась от его хватки. Его глаза сверкали гневом.

— ...И вы еще наказывали слуг? — спросил он.

Графиня застыла на месте.

— Голод, пощечины, пинки... Жалоб было множество.

— Милорд, это... — начала она.

— Кто позволил вам называть меня милордом? — перебил Зигфрид, наклонив голову. — Вы больше не управляющая моего дома. Это обращение предназначено только для моих людей.

Его голос был полон насмешки.

— Продолжайте называть меня так, если хотите узнать, как я отреагирую.

Графиня покрылась мурашками. Зигфрид просто сидел, не делая ничего угрожающего, но...

«Дышать... тяжело», — подумала она, задыхаясь, словно кто-то приставил нож к ее горлу. Ее руки и ноги онемели от холода.

— И еще, — добавил Зигфрид, будто вспомнив. — Я намерен взыскать все деньги, которые вы присвоили, с графа Гиберти.

— Что?! Но... — воскликнула графиня.

— Вы стали управляющей как член семьи Гиберти, так что граф должен нести ответственность, — Зигфрид постучал пальцем по отчетам. — Кстати, я выяснил, куда пошли ваши деньги.

Он посмотрел на графиню, чьи глаза расширились от ужаса.

— Все они ушли в семью Гиберти, верно?

— Я... я... — графиня попыталась оправдаться, но Зигфрид перебил:

— Кстати, странно это было еще с того момента, как Татьяна попросилась в библиотеку.

Он вспомнил ужин, где присутствовали Татьяна и графиня. Хотя Зигфрид сам дал разрешение, графиня заявила: *Это ценные книги, Татьяна не должна их трогать.*

Тогда он подумал, что она беспокоится о сохранности книг из добрых побуждений. Но теперь...

— Вы действительно переживали за книги? — спросил он, прищурившись. — Или, присваивая имущество Орлеана, вы подсознательно решили, что и книги принадлежат вам?

— Нет! Как я могла... — графиня повысила голос, но Зигфрид лишь пожал плечами.

— Впрочем, это уже не важно. Я решил, что больше не могу вам доверять.

— Прошу вас... — графиня, не зная, что делать, упала на колени.

— Простите! — воскликнула она, касаясь лбом пола. — Пожалуйста, не трогайте моего сына и внуков!

— О, так графиня дорожит сыном и внуками? — саркастично заметил Зигфрид. — Жаль, что вы не понимали, как дороги мне мои люди.

Он раздраженно махнул рукой.

— Уходите.

— Милорд... нет, ваше превосходительство! — графиня жалобно взмолилась, но Зигфрид лишь холодно смотрел на нее.

И вдруг...

Тишина. Странная, неуместная тишина.

Графиня, только что рыдавшая и умолявшая о пощаде, внезапно замолчала. Точнее, не замолчала — она задыхалась, словно кто-то сдавил ей горло.

Зигфрид жестом указал на дверь.

— Прочь.

В тот же миг давление, сковывавшее графиню, исчезло. Она, тяжело дыша, посмотрела на Зигфрида с ужасом.

«Монстр...» — подумала она, шатаясь, и выбежала за дверь, словно спасаясь.

Зигфрид, оставшись один, тихо выругался.

«Черт возьми».

Его переполняло чувство стыда.

«Какой же я некомпетентный», — подумал он. Пока он сражался с демоническими лордами, спасая человечество, его собственные люди страдали.

«Если бы не Татьяна, я бы даже не заметил».

Хотя ребенок сказал это невзначай, не понимая всей серьезности, именно она открыла ему глаза.

«Надо поблагодарить ее», — решил Зигфрид, резко вставая.

Если быть честным... он просто хотел увидеть Татьяну.

Загрузка...