Привет, Гость
← Назад к книге

Том 4 Глава 264 - Тот, кто оскверняет Священное древо

Опубликовано: 07.05.2026Обновлено: 07.05.2026

— Меня, если честно, куда больше тревожит другое. По чьему приказу церковь следила за Элизео?

Леонардо спросил это у Юка всё с той же непринуждённой улыбкой. Мальчик тихо склонил голову и ответил ясно:

— …Это был не приказ. Поскольку мы служим Богу, наш долг — защищать Священное древо, дарованное Им. Поступки тех, кто причиняет вред Священному древу, необходимо исправлять.

«Церковь открыто насторожена по отношению к Элизео. Наверное, всё из-за того, что Валерио внезапно лишился своего положения».

— Ха-ха. Вот как.

Затем Леонардо перевёл взгляд на Лукино.

— Теперь очередь студента по обмену. Почему ты написал Франческе письмо, в котором собирался раскрыть истинное лицо Элизео?

— А что? Есть какие-то претензии?

— Для человека, который находится под опекой дома Ломбарди, ты поступаешь довольно смело. Ты не похож на простодушного мальчика, который не может пройти мимо чужого злодейства…

Леонардо крепче притянул к себе Франческу и прищурился.

— Если ты влюбился во Франческу, я этого не позволю.

— Ч-чего-о-о?!

В тот же миг Лукино покраснел до самых ушей.

— Что за бред?! Я просто хотел её предупредить! С чего ты вообще завёл такой разговор?!

— Э-э… Да, Леонардо.

Франческа тоже удивилась и поспешила сказать это ради чести Лукино:

— Лукино, наверное, вообще не слишком-то меня любит. Когда мы разговариваем, он всегда выглядит недовольным, так что, скорее, мне кажется, я ему не нравлюсь…

— Кто знает. Может, он просто мальчишка, который не умеет быть честным перед такой очаровательной девушкой, как ты.

— Ты что, совсем идиот?! Это невозможно, просто ужас какой-то!

Лукино возмущённо повысил голос, а потом сжал пальцами чёлку и опустил голову.

— Чёрт. Как же шумно…

— Шумно? Но в лечебнице сейчас ночь, здесь очень тихо…

— Да я про этого типа!!

Лукино свирепо посмотрел в их сторону, затем взял оставленную верхнюю одежду. Когда он направился к двери, Франческа поспешно спросила ему вслед:

— Лукино, ты куда?

— Домой. Этот коротышка самовольно прочитал моё письмо, а потом заявил, что я должен подтвердить слова Элизео, вот я и выбрался из особняка…

Лукино бросил на Леонардо полный злости взгляд и, явно страшно досадуя, выпалил:

— Валерио вдруг исчез, и из-за этого у меня одни неприятности. Не мешайте больше моей учёбе за границей. Если Элизео подозрителен, так хватайте его скорее!

— А!

Дверь лечебницы с громким хлопком захлопнулась. Франческа, невольно вскочившая на ноги, глубоко вздохнула и снова села.

— Он прямо сказал, что Элизео подозрителен.

— В его положении такие слова вполне естественны.

Леонардо, всё ещё обнимая Франческу за плечи, тихо усмехнулся.

— Что ж, тепличного юного господина мы успешно отправили домой. Теперь, уже без него, поговорим о том, что касается только нас. Хорошо, мальчик?

«Причина, по которой Леонардо так подчёркивает “только нас”, наверное…»

Пока Франческа размышляла, Юк принял предложение Леонардо.

— Я полагаю, церкви необходимо сотрудничество с вами…

Юк опустил глаза и заговорил спокойным голосом:

— Прошу, не могли бы мы ради наших взаимных целей объединить усилия?

Мальчик со взрослым выражением лица прямо обратился к Леонардо и Франческе с просьбой:

— Тех, кто оскверняет Священное древо, необходимо устранить.

Франческа подняла глаза. Леонардо, сидевший рядом, очень мягко спросил:

— Франческа, чего хочешь ты?

— Я…

Франческа протянула руку и осторожно коснулась запястья Леонардо.

«Нужно ещё раз поговорить с “тем человеком” и всё выяснить».

Она коснулась пальцем его ладони и вывела на ней буквы так, чтобы Юк не увидел. Имя, которое она написала, предназначалось только Леонардо.

— Леонардо. Как думаешь, мы сможем встретиться с господином Карло и поговорить?

Леонардо мягко сжал пальцы Франчески и кивнул с улыбкой, которая словно позволяла ей всё.

— Конечно. Сделаем так, как ты хочешь, Франческа.

* * *

В комнате отдыха, расположенной в одном из уголков королевского замка, мужчина с фиолетовыми волосами, одетый в белый халат, тяжело выдохнул.

Только что он провёл «осмотр» собственного деда — главы дома Ломбарди. По приказу короля, в окружении множества высокопоставленных лиц, он выполнил все обычные процедуры. И всё это время у него в голове всплывало улыбающееся лицо его двоюродного брата Элизео: «Брат Карло».

— Ты глупец, Элизео...

Карло снял надоевшие очки, небрежно положил их на приставной столик и закрыл глаза.

— Были и другие способы. Тебе следовало выбрать один из них, как тогда выбрал я.

Но даже если бы он сказал это вслух, теперь в этих словах уже не было бы смысла.

— Избежать этого невозможно. А значит…

Том 4, часть 7 — конец.

Загрузка...