Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 4.3 - Высшее и окончательное

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Прямо сейчас, передо мной, стоят два блюда. Сегодня я собираюсь сравнить их вкус. Мне предстоит решить, какое из них превосходит другое. Никто не может подсказать мне ответ — это я должен определить сам. Когда есть два предмета, человеку свойственно судить: одно лучше, другое хуже. Я преданный слуга этой человеческой природы.

Так с чего же начать? С какого блюда попробовать первым? Какой трудный выбор. Оба приготовлены безупречно. Одного только взгляда достаточно, чтобы вызвать аппетит. Блюдо справа кажется обладающим утончённостью и мимолётностью ванильного мороженого. Блюдо слева же хранит в себе смелость и насыщенность панна-котты. [1]

Оба блюда выглядят нежными и манящими по своей текстуре. И хотя их формы весьма схожи, их сущность — полная противоположность. С чего начать, чтобы суждение было справедливым? Сперва справа? Нет… может, слева? Бесполезно колебаться.

Я поднёс ко рту десерт справа — тот, что казался более лёгким по вкусу. И в тот миг чудесный аромат окутал мой нос. Он был свежим, сладким и с лёгкой горчинкой — как запах девичьих волос. Превосходно. Испытание пройдено. Пора подтвердить вкус.

…Нежная солоноватость, если я не ошибаюсь. Да, выбор оказался верным: начать именно с этого. Сквозь лёгкую солёность проступает едва уловимая сладость. Эта сладость, должно быть, естественный вкус самих ингредиентов.

Если бы я мог дать этому ощущению имя, оно было бы — «опущенный взор застенчивой девушки». Вкус, при котором хочется обнять её в тот же миг, как только губы соприкасаются с ним.

Затем я позволил языку исследовать текстуру. В целом, десерт чуть плотноват, но удивительно гладкий. Стоит прижать его губами, и он мягко меняет форму. Мне вовсе не хочется разжевывать его.

Это лакомство создано для языка и губ, словно фруктовый лёд. Даже если прибегнуть к зубам, лучше наслаждаться его мягкостью, легко прижимая его. После того как я до конца вкусил прелесть блюда, я позволил ему покинуть мои уста. Нельзя просто проглотить и насытиться. Ведь впереди ждёт ещё одно.

Блюдо справа было великолепно. Можно сказать, в нём воплотился истинно высший вкус. Но смогу ли я, попробовав теперь другое, сохранить беспристрастность? Нет, препятствий быть не должно. И это блюдо таит в себе такую же утончённость. Несомненно, я испытаю наслаждение не меньшей силы — а, быть может, и больше.

Ожидания мои высоки. Я кладу в рот десерт слева. И в тот миг мне почудилось, будто он вскрикнул. Это был удар по чувствам: десерт жив! И всё же он, похоже, не возражает против того, чтобы его съели.

В его вкусе слышалось нечто похожее на восторженно-смущённый вскрик прекрасной и нежной девушки, к которой внезапно прикоснулся тот, кто ей дорог. Превосходно. И это испытание он прошёл. Но каков же его вкус?

…Хм, вкус насыщенный. Сквозь плотную сладость пробивается лёгкая солоноватая нота. И здесь, как и прежде, раскрывается естественный вкус ингредиентов. Если бы я мог назвать это ощущение, оно звалось бы «смятение прекрасной девушки». Соблазнительный вкус, способный пленить мужчину в одно лишь мгновение. Попробуем и текстуру. Когда я провожу языком по поверхности, она кажется гладкой и отзывается едва ощутимой упругостью. Совсем не жёсткая — напротив, удивительно мягкая.

Прижимая десерт языком к зубам и лёгким движением губ соскребая его поверхность, я ощущаю сразу и нежность, и упругость. Это тоже великолепный вкус. Поистине — вкус окончательный, высший.

Хм… Сложно решить, что же лучше. Но разве вправе я, такой как я, судить об их превосходстве? Нет. Нужно учитывать не только вкус, но и то, каково будет ощущение сытости после.

— Эй, ты же говорил, что совсем чуть-чуть. Сколько ты собираешься продолжать?

Как раз в тот момент, когда я собирался взять ещё кусочек, меня прервал повар. Застенчивая девушка с зелёными волосами подняла на меня взгляд, её лицо горело румянцем. Она — Сильфи, та самая повар, что приготовила для меня это чудесное угощение.

— Сильфи. Ещё чуть-чуть. Кажется, я вот-вот смогу постичь нечто важное. Прошу, только немного…

— Нет, хватит!

Разумеется, я попытался настаивать, но Сильфи захлопнула крышки на блюдах, прикрыв их ладонями. Теперь уже ничего не поделаешь. Этот поединок заканчивается вничью.

— Ну, пожалуй, так и быть. Спасибо тебе, Сильфи.

— Уф… вся какая-то липкая…

Поблагодарив её, я невольно задержал взгляд на тарелках, частично скрытых её маленькими руками. И только одна мысль прозвучала в моей голове: эльфийские ушки — это действительно совершенство.

1. [Примечание переводчика: Панна-котта — это итальянский десерт из подслащённых сливок, загущённых желатином и оформленных в виде небольшого пирожного. Сливки можно ароматизировать кофе, ванилью или другими вкусами.]

Загрузка...