Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 18 - 18 глава

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

Оказывается, сходство между ним и Карен было в чем-то большем, нежели в фиолетовых глазах и запахе летнего солнца. Хоть внешне они немного различались, излучаемая ими аура была очень похожа. Действительно, эту леди есть за что любить. А Пансион был настоящим рыцарем, с которым не мог сравниться даже Локхерд.

— Я прибыла к леди Ка... Карен Йентеры...

— А, помню. Вы — почетная гостья из семьи Эгелот, приглашенная Карен.

Вот оно!

Мне захотелось захлопать в ладоши и закричать, но каждый раз, как открывала рот, я только заикалась, мой голос дрожал, и я издавала мешанину звуков.

— Эт... Это так.

Из-за его присутствия мой голос звучал, словно у обездоленного ребенка. Черт возьми. Я опускаю голову, чувствуя неловкость и беспомощность одновременно.

— Боюсь, я веду себя грубо, но, должно быть, это из-за лорда Локхерда вы оказались в императорском замке на следующий день.

Пансион продолжал использовать по отношению ко мне вежливое обращение, хотя он старше и выше по положению. Неужели на свете бывают такие люди? Меня всегда окружали бесцеремонные мужчины, занятые поддразниваниями и ребячеством.

Я спокойно вздыхаю и заговариваю:

— Да, я навещала брата, Локхерда, так как мне было интересно взглянуть на его тренировки. После нескольких дней размышления я решилась на это, но тренировки оказались запланированы на другой день.

Пансион негромко смеется — учтивым смехом:

— Он — один из самых выдающихся рыцарей империи. Поэтому леди Эгелот может гордиться сэром Локхердом. Если у вас будет время, возьмите его как-нибудь за руку — вы быстро поймете, сколь усердно он работает.

— Вы хотите, чтобы я гордилась Локхердом?

Небо может обрушиться на землю, но я никогда не буду им гордиться. То же самое касается Рика и Идена. Ну, с Иденом еще может быть иначе.

Я не могла ответить, что сделаю это, так что изо всех сил стараюсь придумать разумный, но женственный ответ, которого он заслуживал, чтобы разговор не закончился на неловкой ноте.

— Понятно. Увы, брата Локхерда здесь нет... Ну, если все в порядке, не могу ли я тогда взять за руку вас?

Выражение лица Пансиона слегка меняется, словно его выдержка дала трещину. Он уставляется на меня, словно ничего не услышал, и от неловкости слегка закашливается:

— На моих руках так много шрамов и мозолей, что они будут смотреться уродливо.

Выражение его лица остается неизменным.

Неужели и на этот раз мне снова не удалось наладить общение?

Однако, кажется, он очень горд бесчисленными следами тренировок, оставшихся на его руках. Упоминание имени Локхерда и рассказ о своих руках вряд ли были нужны только потому, что больше ему нечего сказать.

Мне просто хотелось отыскать причины этой гордости, но если ты дурак, тогда тебе нужно следить за языком...

— Я позволила себе излишнюю дерзость? Прошу, кивните, если вам неудобно. Вы не должны принуждать себя отвечать.

Я считала это своей ошибкой. Странно, но, думаю, Локхерд разговаривал так.

Пансион, пристально глядя на меня, вскоре открывает рот:

— Нет. Мне не было неудобно.

Он делает три шага вперед, в результате чего расстояние между нами сократилось до одного шага.

Вблизи Пансион кажется намного крупнее, чем Незар. Благодаря этому я особенно четко осознаю, что на самом деле я — мелкий пятнадцатилетний подросток. Дело в десятилетней разнице в возрасте между нами?

Стоя передо мной с некоторой неловкостью на лице, он спокойно протягивает правую руку. Ладонь рыцаря, привыкшего тренироваться с мечом, оказалась изуродована гораздо сильнее, чем я ожидала. Как он и говорил, конечно, у него были небольшие царапины и мозоли, а нижняя часть большого пальца была искривлена, словно от сильного удара.

— А здесь у вас не болит?

Я показываю на сустав большого пальца. Услышав мой вопрос, он опускает руку, словно ничего не произошло.

— Мне не больно. Это случилось больше семи лет назад, так что сейчас все в порядке.

— Вам не неудобно?

— Если бы мне было неудобно, я бросил бы свою работу как можно скорее.

Я быстро вглядываюсь в его лицо. Сейчас оно спокойно, как и в тот момент, когда я встретила его впервые, и он протянул мне букетик гипсофил. Это поведение отличалось от прежней неловкости. В ответ на это я опускаю голову и медленно берусь за его палец.

Его кожа не была грубой, но я четко чувствую под ладонью ее твердость и неровности. Вау, какая громадная рука. Я вытягиваю другую, чтобы присмотреться внимательнее. Форма его руки кажется мне очень интересной, так как прежде я встречалась только с чем-то теплым и мягким.

По крайней мере, мне было интересно, пока Пансион не отнял у меня руку. Я поднимаю взгляд с неожиданно опустевшей ладони. Широко раскрыв глаза, он смотрит на меня сверху вниз.

— Вам было неприятно?

— Нет, дело не в этом...

Тогда почему ты отнял руку?

Я тихо опускаю ладонь. Темно-русые волосы развеваются на ветру.

— Я не знал, что вы действительно дотронетесь.

— Может, лучше было бы попросить об этом? Могу ли я вас коснуться?

Ответа не последовало. Это знак отказа?

Как будто Пансиону было неудобно смотреть на меня, он отводит глаза и опять протягивает руку. Я, заинтересованная, не отнимет ли он ее опять, твердым голосом говорю:

— Я правда коснусь ее, ладно? Раз вы дали мне свою руку, это означает, что все в порядке, верно?

Вздох.

— Да, прошу, касайтесь.

Получив разрешение, я хватаю его широкую ладонь. Он поворачивает голову в сторону сада с хризантемами. Ему неловко?

Вопреки своим габаритам, он кажется чувствительным, или, может, ему просто не понравилась моя просьба. Реакция Пансиона поставила меня в неловкое положение, так что я мягко схватила за его безымянный палец, а потом отпустила.

— Прошу прощения, сэр. Можете повернуть голову обратно. Если вы оскорблены, я приношу свои извинения.

Думаю, я выбрала неверный способ. И опять же, мне не следует брать в качестве примера парней вроде Локхерда.

Я хотела пнуть себя прежнюю, которая только зарывалась с головой в художественные книги сутки напролет, — потому что в этих толстых книгах не говорилось, как вести себя с благородными людьми.

Когда Пансион расправляет плечи, словно очнулся от размышлений, и качает головой:

— Нет, я отвернулся не по этой причине. Просто немного...

Он умолкает, не договорив, закрыв рот на мгновение, и затем оглядывается.

— Это голос Карен.

Я выпрямляюсь и сосредоточиваюсь, прислушиваясь. Но не могу услышать ее голос, хотя понимаю, что к нам приближаются шаги.

Пансион, молчавший, словно размышляя, опять медленно заговаривает:

— Ей нелегко находить контакт с другими девушками своего возраста, но, получив ваш ответ, она в последние два дня стала намного веселее.

— Карен?

Подняв голову, он медленно сглатывает. Я вижу, как его кадык поднялся и опустился.

— Да, мой брат и я не заботились о Карен как положено, ибо были заняты работой. Брат сказал, что нам не следует докучать ей, так как, похоже, она неплохо справляется, но я беспокоился, что она скрывает свои проблемы, поскольку слишком добра. Очень большая удача, что к нам присоединилась леди Эгелот.

Я вспоминаю отношение служанки, свидетельницей которого стала в штаб-квартире ордена рыцарей храма.

Не думаю, что она отлично справляется.

Карен.

Стены из доброты, которыми она себя окружала, были не так уж низки, но, похоже, она не смогла сообщить Пансиону о несправедливом обращении, которому подвергалась. Почему? Не потому ли, что герцогиня следила за ней?

— Леди Ка... Катрина? Где вы?

Прямо рядом с нами, совсем недалеко, раздается звук чьих-то шагов. Так как забор, уходивший далеко ввысь, был украшен цветами хризантемы, казалось, что ищущая не видит Пансиона. Я смотрю на него, он делает то же самое.

— Мне нужно идти. Приятно было повидаться с вами, леди Эгелот. Желаю вам хорошо провести время.

Коротко поклонившись, Пансион исчезает в саду, полном желтых лепестков.

***

Загрузка...