Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 27.91 - Предание о днях минувших: Ученик Сильвер (глава 10)

Опубликовано: 15.05.2026Обновлено: 15.05.2026

10

Прошла неделя с тех пор, как вернулся в имперскую столицу, и вот я снова на землях Мидзухо. Моя цель — навестить мать Клоэ, чьё восстановление после операции идёт полным ходом.

— Состояние стабильное, хотя перенапрягаться ей всё ещё не стоит. — сообщает Тоюи.

— Благодарю тебя.

— Я лишь исполняю свой врачебный долг. К тому же я получил достойное вознаграждение.

Тоюи указывает на стол, где небрежно брошена радужная монета — мой гонорар. Он принимает плату, ибо она необходима для дела, но само золото его ничуть не заботит. Таков уж этот человек. Покидая его, я направляюсь в комнату больной. Там застаю мать Клоэ в постели и саму девушку, заботливо хлопочущую подле неё.

— Ой, учитель!

— Господин Сильвер, спасибо, что навестили нас. — женщина делает попытку поклониться.

— Я пришёл обсудить ваше будущее. — усаживаюсь на предложенный стул.

— Да. Вы ведь заберёте Клоэ в столицу?

— Я буду очень стараться! — подхватывает девушка.

— Будь прилежной ученицей...

— Угу...

Эти двое снова решают всё за меня. Я тяжело вздыхаю и прерываю их:

— Погодите-ка. Я не припоминаю, чтобы обещал забрать её сейчас.

— Как?.. Вы меня не возьмёте?..

— Не смотри на меня так печально. По словам Тоюи, медикаментозное лечение займёт много времени. В столице нет специалистов, способных изготовить нужное снадобье. Следовательно, переезд твоей матери невозможен. Ей нужен уход, а дочери место рядом с матерью.

«Конечно, мог бы мотаться туда-сюда, доставляя лекарства, но на это не хватит никакого запаса маны. Мидзухо — страна не ближняя. К тому же, переживая о матери, Клоэ не сможет полностью отдаться тренировкам.»

— Значит... я больше не ученица?..

— Я этого не говорил. Когда твоя мать окончательно поправится, приходи в столицу. Тогда мы и возобновим обучение.

— Но ведь лечение затянется на годы...

— Верно. Однако это прекрасная возможность. Дам тебе домашнее задание.

Протягиваю ей карточку — удостоверение авантюриста.

— Это же...

— Все формальности улажены. Учитывая твои заслуги в отражении цунами, ты начинаешь сразу с ранга AA. Монстры в окрестностях Мидзухо не слишком сильны, так что это отличное место для накопления боевого опыта.

— Я... теперь настоящий авантюрист...

— Именно. Не стал указывать, что ты моя ученица, дабы избавить тебя от лишних хлопот.

— Ну-у-у...

— Не ворчи. Твоё задание — повысить свой ранг. Стань авантюристом ранга S к тому времени, как мать поправится. Планка высока, но тебе это под силу.

На этом поднимаюсь, считая разговор оконченным.

— С-стойте, учитель!

— Что такое? Если не хочешь, можешь отказаться.

— Нет, я не об этом! Я обязательно стану рангом S и приду к вам! И до тех пор не буду искать встречи, и вы можете не приходить! — в её глазах читается стальная решимость.

«Стать рангом S — задача не из лёгких, особенно учитывая её неспособность к затяжным боям. Девушке придётся найти свой путь, оттачивая мастерство в реальных сражениях.»

— Что ж, тогда спокоен.

— Вот и славно! Всё исполню! Но... можно один вопрос?

— Какой же?

— Скажите... а какая у вас мама?

— Моя мать? С чего вдруг такой интерес?

— Просто очень любопытно!

— Хм... Она женщина волевая, всегда говорит то, что думает. Но при этом умеет ценить тишину и покой.

— Ясно... А волосы? Длинные или короткие?

— Длинные. Зачем тебе это?

— Просто так! В следующий раз мы увидимся, когда буду авантюристом S-класса!

Клоэ с улыбкой протягивает сжатый кулак. Я отвечаю ей тем же жестом.

— Буду ждать с нетерпением.

— Угу! Положитесь на меня!

— Береги себя. И обязательно приходи. Буду ждать. — ласково касаюсь её волос...

... и она отвечает мне уверенным кивком.

Загрузка...