Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 15.2 - Чародейка и вампир

Опубликовано: 10.05.2026Обновлено: 10.05.2026

Элиасу потребовалось около тридцати минут, чтобы насытиться. Когда оторвался от шеи Харди, он по-прежнему был перепачкан кровью, но все раны на его теле зажили. Харди вытер кровь с шеи и встал, покачиваясь.

— О боже, о боже. Голова закружилась.

Элиас выглядел слегка обеспокоенным.

Розали отправилась помогать пассажирам, оставшимся в поезде. Она выломала покорёженные двери, избавилась от трупа вампира и подняла сошедшие с рельсов вагоны.

Пострадавшим оказывали первую помощь прямо на перроне. Тяжелораненых членов поездной бригады незамедлительно отправили в госпиталь.

Розали смогла ненадолго увидеть Хадсона, прежде чем его увезли в больницу. У мужчины была наложена шина на сломанной руке и перевязана голова, но он был всё так же весел и разговорчив.

— Ох, я уже думал, что мы врежемся в платформу. Чудо, что мы выжили. И вообще, что это был за вампир? Я видел огромное крыло. Из него вырывались волки, летучие мыши и чёрт знает что ещё. Всё же вампиры — странные ребята.

— Он из рода Сияканат. Рада, что вы не сильно пострадали.

— Ничего серьёзного, я всего лишь ударился головой, когда поезд резко затормозил. Мисс Эвенхарт, вы не торопитесь?

— Мне придётся задержаться, пока всё не уладится. Нужно написать отчёт… Кстати, я не думала, что вы так хорошо разбираетесь в поездах, мистер Тейлор. Мне казалось, что это была лишь пустая болтовня. Благодаря тому, что вы нажали аварийный тормоз, удалось избежать больших повреждений.

— В молодости я учился всему, что попалось под руку.

— Это сыграло свою роль. Кстати, я должна вам кое-что вернуть.

Розали протянула Хадсону распятие. Мужчина взглянул на Розали и не сразу принял его.

— Мисс Эвенхарт, оставьте его себе. В обмен на спасение моей жизни.

— Я… Я веду дела с вампиром. Гил не сможет прикоснуться ко мне, пока оно у меня.

— Верно. И сегодня с вами в два раза больше вампиров! — весело заметил Хадсон, у которого был невероятный характер, позволяющий сблизиться с кем-либо всего за десять минут. Он принял обратно распятие (которое Розали сама надела ему на шею) и ещё раз поблагодарил её.

— Мистер Тейлор, ваш талант бесценен, поэтому обязательно носите это на шее. И пообещайте, что больше не будете так безрассудно бросаться под атаки вампиров.

— Впредь буду осторожнее.

Хадсон мягко поцеловал ладонь Розали.

— Традиция носить распятие на груди возникла из-за вампиров, но, по насмешке судьбы, палачи не могут этого делать.

Розали на прощание пожала Хадсону руку, когда его повезли в больницу. Он энергично тряс своей здоровой рукой. А прежде, чем исчезнуть из виду, даже послал воздушный поцелуй.

— Этот человек чересчур дружелюбен, — заметил Гил, глядя на удаляющегося Хадсона.

— Ладно, пошли, у нас ещё остались дела.

Всего погибло двадцать девять пассажиров. Когда Гил сказал, что их должно быть тридцать два, Харди показал составленный им список погибших. В нём упоминались ещё три жертвы, на которых вампир напал перед тем, как проник в поезд.

— Я получил сообщение о появлении вампира и погнался за ним. Это люди, которых он поймал и убил сегодня утром.

После того, как тела всех жертв были найдены, появилось немного времени для отдыха. Офицеры принесли немного еды, чтобы перекусить.

Харди вздохнул и принялся жадно жевать бутерброд, держа его в одной руке, а во второй продолжал сжимать ручку.

Они находились в административном здании вокзала.

— Нельзя допустить, чтобы из этого раздули скандал. Шум вокруг нового законопроекта только улёгся, но такого рода ошибка…

— Какого законопроекта?

— О финансировании. Законопроект о финансировании Агентства казни, он всё ещё вызывает много споров. Вот бы все об этом просто забыли…

Он переживал о том, что после случившегося поступит много жалоб и критики.

— Кстати, как вообще получилось, что всё так обернулось?

— Ах, да… Всё дело в этом… — Харди порылся в кармане и достал что-то из небольшого кожаного лоскута. — Это новейший арсенал.

Тем, что он продемонстрировал, была коническая серебряная пуля. Рядом с её вершиной красовалась крестообразная прорезь.

— Разве вы не получили такие же пули?

Розали ответила, что ещё не добралась до пункта снабжения арсеналом, на что Харди кивнул.

— О, так вы ещё не пополнили арсенал. Вы получите их, когда зайдёте пополнить запасы. Это серебро.

— Выглядит как обыкновенная серебряная пуля. Крест на ней нужен для отпугивания вампиров?

— Нет, он не для этого. У этой пули низкая проникающая способность, но наконечник полый, поэтому, попадая в цель, она разрывается на части прямо в теле вампира.

Некоторые вампиры высокого ранга не могли быть убиты простыми сквозными ранами, но подобные пули могли решить эту проблему.

— Если сделать всё правильно, сердце вампира лишится возможности регенерировать. Огневая мощь таких пуль велика, однако если не удастся убить вампира мгновенно… это обречёт его на долгие страдания, — он почесал затылок. — Вампир, который проник в поезд, получил такую пулю в живот. Я целился в сердце, но немного промахнулся… А он оказался парнем с особыми способностями в этом плане. Поняв, что не может регенерировать, он разделил своё тело на две части и сбежал. К тому моменту он уже наполовину обезумел от боли.

Загрузка...