Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 42

Опубликовано: 07.05.2026Обновлено: 07.05.2026

Вечером.

Вне кухни семьи Чжао несколько слуг стояли около двери, они с удивлением и беспокойством смотрели на человека, который держал кухонный нож.

Слуга, волнуясь, тревожно напомнил:

- Мисс, вам нужно отдыхать, поэтому…

Стоило слуге договорить Чжао Вань начала очень умело использовать нож!

Стук! Стук!

Цыпленок на разделочной доске был порезан на несколько частей, Чжао Вань осмотрела его и оставшись недовольной увиденным, вновь подняла нож.

Слуги, наблюдающие из-за двери, были поражены увиденным, они удивленно распахнули глаза.

- Что происходит? – раздался спокойный голос.

Чжао Му Цзэ подошедший к кухне озадаченно посмотрел на группу слуг, стоящих у двери.

- Старший господин, мисс, она… - слуга смущенно посмотрел на него.

Услышав эти слова, Чжао Му Цзэ озадаченно направился к двери кухни.

В это время из кухни продолжались звуки готовки.

Чжао Му Цзэ заглянув внутрь осмотрелся и увидел: его хрупкая сестра, которая никогда не держала в руках ничего тяжёлого. Ей было тяжело поднять курицу, а сейчас она рубила ножом эту курицу на кухне!

Ее нежное, воспитанное личико сейчас было очень сосредоточенным.

«…» - на зрелом лице Чжао Му Цзэ отразился испуг, он не мог поверить, что его сестра на кухне.

Его сестра всегда так слаба, она не может брать ношу на свои слабые плечи, не может даже говорить о тяжелой работе. Они никогда не наливала себе чашку чая, не говоря уже о том, чтобы готовить.

Но сейчас ее стремительная фигура, занятая на кухне, полностью отличалась от ее обычной хрупкой личности.

Чжао Му Цзэ повернув голову удивленно спросил у слуги:

- Что происходит?

- Мисс, она не так давно спустилась вниз, и попросила у нас курицу. Мы сказали ей, что сделаем куриный суп, но она запретила, сказав, что мы не очень хорошо, готовим, - обиженно сказал слуга.

Как младшая сестра, которая не умеет готовить, может сварить куриный суп?

На лице Чжао Му Цзэ отразилось непонимание:

- Сварить куриный суп?

В это мгновение, лицо Чжао Му Цзэ, когда он смотрел на занятую фигуру стало довольным и радостным.

- Вань-эр наконец выросла.

Он решил про себя, что причина, почему его сестра готовит в том, что он плохо ел и пил в последние дни - сейчас она готовит для него.

Стоило этим мыслям промелькнуть в его голове, Чжао Му Цзэ стал невероятно счастливым, что отразилось на его лице.

Младшая сестра, которая столько страдала, поняла, что нужно заботиться о старшем брате.

Он был очень тронут.

Пока Чжао Му Цзэ был погружен в любовь своей сестры к нему, вновь раздался голос слуги:

- Да, мисс сказала, что готовит господину Цзи… ох я ошибся он ведь теперь зять. Зять пролил много крови и ему нужно восполнить. Я не мог сказать об этом раньше. Мисс такая хорошая жена.

Они считали, что после замужества, их мисс будет подобна испуганным порхающим цыплятам и испуганным прыгающим собакам1.

Но неожиданно выйдя замуж, мисс, которая всегда вела себя как высокомерная барышня, неожиданно стала ласковой и кроткой. Она мягко и нежно улыбалась, и знала, как вести себя со своим мужем.

Похоже мисс наконец поняла, что зять Цзи хорош во всем, кроме своего плохого нрава. Ей не к чему придираться.

Когда слова слуги прозвучали, Чжао Му Цзэ, который счастливо улыбался, неожиданно замер…

Резко повернувшись, он, посмотрев на слугу, спросил с потрясенным лицом:

- Этот суп… он для Цзи Му Шэня?

1. Испуганные летающие цыплята и испуганные прыгающие собаки – беспокойство, паника.

Загрузка...