Журнал управляющей: Страница 1.
День 1.
Мы наконец-то открыты. Я думаю, что сейчас умру. Я хочу умереть.
Почему меня назначили ответственной за филиал мастерской? Я могу производить продукцию, но не могу продавать ее людям и монстрам. Это невозможно. О чем только думал начальник?
Папа, мама, спасите меня!
Я хочу домой.
Нет, нет. Я не могу этого сделать. Мне нужно продержаться. Арахния помогла мне подготовить магазин к открытию, и Лулала тоже помогла. Мне нужно много работать. Мне нужно много работать...
Ах. Ах!
Оох!
Это невозможно!
Остальное - каракули."
***
Особняк был огромен, с высокими дверями и сводчатыми потолками. В Линдворме было очень мало особняков, и Гленн уже во второй раз переступал порог этого особняка. Поскольку здесь жили кентавры, вполне естественно, что такому человеку, как он, здание казалось огромным.
Мужчина, сидевший перед Гленном, тоже был огромным.
— Спасибо, что нашел время зайти, Гленн. Я знаю, что ученик Ктулхи, должно быть, очень занят.
Хефтал, президент транспортной компании "Скифия", был одет по-деловому, но его строгий костюм не мог полностью скрыть мускулы под ним. Он был отцом Тисалии.
— Э-это не проблема. Я слышал, что это срочно.
— Эм-хмм. Я сразу перейду к делу. До меня дошли слухи... что вы помолвлены с моей дочерью.
Гленн застыл.
Несколькими днями ранее он решил обручится не с одним, а сразу с тремя разными монстрами... трех разных видов, с тремя совершенно разными личностями: "с подругой детства, фармацевтом Сапфи,
с сотрудницей транспортной компании Тисалией, и с дизайнершой одежды Арахнией."
Как только они с Тисалией официально поженятся, Хефтал станет тестем Гленна.
— Мне-мне очень жаль. Я не смог должным образом попросить ее руки.
— С этим уже ничего нельзя поделать. Из-за инцидента с отравленной водой у меня тоже было полно дел. Я слышал о вашей врачебной деятельности. Спасение жизней жителей гораздо важнее. Хотя...
Хефтал помолчал.
— Моя жена была в ярости.
— В-ваша жена?
— Да. Она набросилась на меня, заявив, что не позволит Тисалии выйти замуж за человека. Но моя дочь сказала, что не возьмет на себя управление семейным делом, если мы не благословим этот брак. Они с моей женой даже устроили из-за этого спарринг на тренировочных мечах, но, как бы долго они ни сражались, ни одна из них не смогла победить другую.
— В конце концов, одна из них сдалась?
— Сначала сломались оба тренировочных меча. В конце концов, мне пришлось вмешаться и уговорить свою жену.
Хефтал усмехнулся, хотя Гленн этого не заметил.
— Что ж, после всего этого мы с женой решили разрешить вам взять нашу дочь в жены.
Гленн вспотел услышав такую историю. В это было трудно поверить.
— Мы, кентавры, ценим воинское мастерство. В обычной ситуации было бы непостижимо позволить одному из нас жениться на слабом человеке.
Гленн не смог ответить.
— Однако, несмотря на вашу хрупкость, вы решили несколько проблем в Линдворме. Я знаю, что вы сыграли свою роль в борьбе как с сонной болезнью, вызванной деревом Барометц, так и с ядом в водных путях русалок, и вы даже сами лечили пострадавших. Я тоже считаю это очень важным.
— Большое вам спасибо.
Это был не первый раз, когда Гленн встречался с Хефталом. Он бывал в этом особняке и раньше, когда Тисалия была прикована к постели после того как заболела сонной болезнью. Гленн вспомнил, что во время осмотра Хефтал и его жена Киммерия от всего сердца умоляли Гленна позаботиться о ней. Скифии не были так расстроены только потому, что она была их единственной наследницей — они по-настоящему любили свою дочь.
— В отличие от многих в нашем клане, у вас есть сила, которой скифским наемникам веками недостовало в торговле, ваш острый ум. И поэтому...
Хефтал пронзил Гленна своим проницательным взглядом.
— Я бы хотел, чтобы вы еще раз доказали мне свой интеллект.
— Извините?
— Исходя из результата, я официально дам вам свое благословение на брак с моей дочерью. Ни моя жена, ни подчиненные не смогут возразить. Что скажете?
— Ну, я имею в виду...
Подозрения Гленна оказались верными. Хефтал не был готов так легко принять их помолвку. Возможно, на самом деле это он, а не его жена, разозлился и поссорился с Тисалией.
— Что именно вы подразумеваете под "доказательством моего интеллекта"?
— Моя компания в настоящее время сталкивается с дилеммой. Я уверен, что у вас нет намерения возглавлять бизнес, но если вы собираетесь стать мужем Тисалии, то это, безусловно, станет частью вашей жизни. Вот почему я хочу, чтобы вы решили этот... деловой вопрос.
Слова Хефтала были для Гленна как тяжелый удар в грудь.
Когда-нибудь Тисалия возглавит транспортную компанию "Скифия". Именно поэтому она искала в первую очередь подходящего жениха... и именно поэтому она присматривалась к Гленну.
Но для Гленна было бы почти невозможно продолжать работать врачом, одновременно управляя транспортным бизнесом.
Тисалия сказала Гленну, что ему не нужно будет в этом участвовать, но…
— Ты знаешь город-кладбище Дедлич?
— Э-э... д-да.
Это был жилой район в северной части Линдворма, где жили зомби, скелеты и призраки.
— Управляющая во втором поколении пытается восстановить фестиваль урожая, который раньше проводили здесь. Однако вампир, проживающий в отеле Дэдлич, лорд Мердрак, против этого.
— Лорд Мердрак...
— Как человек, вы можете о нем не знать, но он знаменит среди монстров. Он очень силен, даже для вампира, а отель изначально был летним домом семьи Мердрак. Как правило, он не взаимодействует с другими расами и не вмешивается в политику, но когда он это делает, ну... большинство монстров, просто, не могут сказать "нет" Мердраку.
Гленн в замешательстве склонил голову набок. Он думал, что между расами монстров в Линдворме не существует реальной социальной иерархии, это место, где все собираются вместе, чтобы жить так, как им хочется. Время от времени они могли спорить, но в основном они сотрудничали друг с другом. Гленн никогда не слышал о монстрах, обладающих таким контролем над другими монстрами.
— Мы сплотили наш вид, в очень трудное время.
Хефтал самоуничижительно рассмеялся.
— Не все в нашем клане были готовы сотрудничать. Но в конце концов, с помощью монстров, обладающих властью, долголетием и силой, то есть драконов и вампиров, мы смогли объединиться. Но правда в том... что это была семья Мердраков, та же семья которая предоставила клану Скифии власть управлять другими кентаврами.
— О-ох.
— То же самое верно для многих других монстров, занимающих места в городском совете. Они получили поддержку остальных представителей своего вида благодаря поддержке лорда Мердрака. Попасть под крыло дракона можно весьма нечасто, но вампиры с гораздо большей вероятностью будут иметь дело с другими монстрами.
Гленн, наконец, начал понимать.
— Эм... вы сказали, что у вас проблемы с компанией?
— Да.
— Это потому, что лорд Мердрак выступает против праздника урожая, но вы, нет, ваша компания, получили бы от него прибыль?
— Совершенно верно. Мы предпочитаем не сердить лорда Мердрака. Однако для подготовки к фестивалю потребуются наши транспортные возможности. С нашей точки зрения, это хорошая возможность. Вот почему я хотел бы попросить вас о помощи.
Хефтал изобразил улыбку, но Гленн не смог изобразить ничего подобного.
— Я хочу, чтобы вы организовали все так, чтобы праздник урожая прошел без оскорблений лорда Мердрака.
— Н-нет, подождите. Я всего лишь врач...
— Я пойму, если вы захотите отказаться. Другим вариантом было бы завоевать руку моей дочери в единоборстве, согласно традициям кентавров.
Хефтал встал. Одна из пуговиц на его костюме расстегнулась, обнажив его рельефные грудные мышцы. Аура закаленного в боях авторитета, которую он излучал, была... пугающей.
У Гленна не было ни единого шанса выстоять против него в бою.
— Э-э-э...
Он смотрел на отца, который не отдал бы свою дочь без боя.
Однако, подумал Гленн. Праздник урожая в городе кладбище означает, что Молли серьезно настроена развивать туристическую индустрию Линдворма. Это действительно могло бы оживить обстановку, поднять экономику... а также способствовать романтическим встречам.
— Я понимаю, - быстро сказал Гленн, надеясь успокоить Хефтала, который выглядел так, словно ему не терпелось подраться.
— Я сделаю все, что смогу.
— Что ж, тогда желаю удачи! Как вы сказали, это не входит в должностные обязанности городского врача.
— Я был бы очень рад, если бы смог помочь провести праздник урожая, - ответил Гленн.
Он имел в виду то, что сказал, но это была не вся правда.
— Я предоставляю это тебе.
— Я сделаю все, что в моих силах, но я не уверен, что справлюсь...
— Где есть желание, найдется и способ. Ты владеешь своими знаниями так же, как мы, кентавры, владеем своими копьями. Я хочу посмотреть, насколько остро твое оружие.
Хефтал широко улыбнулся.
— Я знаю, что ты справишься... сынок.
Гленн имел некоторое представление о том, что значит жениться на Тисалии, но он совершенно не был готов к самому большому препятствию ее родителям.
— Значит ли это, что я получил ваше благословение?
— Да.
***
— Невероятно, доктор!
Это был обычный день в Линдворме, Гленн шел по главной дороге вместе с Сапфи, ламией, которая работала его ассистенткой... и, так уж случилось, была его невестой. Она казалась растерянной. Причина, конечно же, заключалась в том, что Гленн рассказал ей, о чем попросил его Хефтал.
— Я имею в виду, праздник урожая действительно кажется веселым мероприятием, но...
В городе царила суета. Каждый год, с наступлением осени, плантация Алулуны нанимала большое количество временных работников. Зарплата была довольно высокой, поэтому все, кто имел навыки для физического труда, помогали собирать урожай, чтобы увеличить свой доход.
Смысл праздника урожая заключался в том, чтобы отпраздновать это изобилие и подготовиться к предстоящей зиме. Он должен был состояться в районе кладбищ, который располагался вдали от Плантации, в тихой северной части города.
— Но как вы собираетесь убедить лорда Мердрака? Его семья уходит корнями в глубь истории монстров. Они существуют гораздо дольше, чем кланы Нейкс и Скифия.
— Так ты тоже знаешь об этом вампире аристократе, Сапфи?
— Да. Было время, когда ламии также находились под защитой известных вампирских домов. Тогда люди все еще верили, что мы пьем кровь младенцев, как было написано в старых текстах.
Итак... семья Мердраков была могущественна даже среди вампиров.
Гленн ничего об этом не знал, так как вырос среди людей.
Тем не менее, на него произвело впечатление, что есть семьи, которые просто передают власть другим видам, не занимая при этом центральное место.
— Почему он никогда не выходит на улицу? Потому что он ведет ночной образ жизни?
— Очевидно же, что он плохо переносит солнечный свет. В конце концов, вампиры во многом похожи на летучих мышей.
— Понятно...
Гленн знал только то, что читал в книгах. Он никогда в жизни не видел вампиров. Естественно, ему было любопытно.
Сапфи скользнула рядом с ним.
— Молли тоже думает, как бы убедить его. Подготовка к фестивалю уже идет полным ходом. На плантациях Алулуны уже собирают урожай, и Арахния уже приложила все силы и руки к изготовлению костюмов. Но если у нас не будет разрешения лорда Мердрака...
— Значит, вся эта работа может пойти прахом?
— Это еще не все. Многие монстры встали на сторону Мердрака. Это может разделить Линдворм надвое.
Сапфи, опустив глаза, объяснила наихудший сценарий.
Скади сплотила город, но в городском совете были представлены самые разные монстры, у каждого из которых были свои приоритеты и привязанности. И никто не мог сказать, насколько хрупким может оказаться это единство.
— Если ситуация станет совсем плохой, это может повлиять на экономику и нарушить работу людей и монстров.
— Я... я что-нибудь придумаю.
— Неужели вы такой же искусный политик, как Соуэн, доктор Гленн?
— Эхх...
Гленн обхватил голову руками. Что-то подобное не составило бы труда для его брата, но для него это было нелегко. Единственное, в чем Гленн был хорош, так это в медицине. Тем не менее, он не пожалел, что взялся за это дело.
— Доктор, мы приехали.
Сапфи остановилась перед вывеской.
Гленн на время выбросил из головы мысли о фестивалях и вампирах и взглянул на вывеску. На ней было написано "Магазин аксессуаров Циклопов".
В честь открытия рядом с дверью были расставлены цветы.
— Да, это определенно то самое место. Здравствуйте?
— Ииии?!
Когда Гленн вошел в магазин, его приветствовал пронзительный крик, не совсем традиционное приветствие продавца, обращенное к паре покупателей.
— Ах, ох. Доктор, Сапфи… вы меня напугали.
Это был небольшой, но хорошо обставленный магазин. Наполовину рабочее пространство, наполовину торговый зал. В центре рабочего пространства, среди различных инструментов и материалов, стояла девушка с одним большим глазом. Это была Мем Редон, подмастерье мастерской циклопов.
— Привет, Мем. Мы были так удивлены, узнав, что тебя назначили руководить собственным магазином в столь юном возрасте. Мы должны были увидеть это своими глазами.
— Я-я удивлена больше, чем вы! И этот магазин предназначен только для того, чтобы продавать изделия, сделанные в мастерской. Это не мой магазин. Я не знаю, о чем думает начальник... я не могу управлять магазином. Для меня это невозможно!
Мем стучала чем-то по наковальне, бормоча что-то себе под нос. Очевидно, она расширила рабочее пространство, чтобы иметь возможность изготавливать новые аксессуары, одновременно присматривая за магазином.
— Это по-прежнему удивительно, Мем. На тебя возложили такую ответственность!
— Эмм...
Гленн усмехнулся, услышав напряженный стон Мем. Начальник циклопов и другие работники, должно быть, возлагали на нее большие надежды, хотя у Мем, похоже, все еще не хватало мужества справляться с таким давлением.
Аксессуары, представленные на выставке, были представлены в широком ассортименте.
Гленн посмотрел на кольцо и заметил табличку, объясняющую, что размер может быть изменен. Эстетические чувства Мем проявлялись в каждом изделии.
Глаза Сапфи засияли, когда она посмотрела на изделия, и ее внимание на мгновение отвлеклось от Гленна.
— Т-тогда… зачем вы здесь?
— Мы пришли что бы повидаться с тобой. Мы хотели поздравить тебя с открытием магазина.
— С-спасибо.
Покосившись на Сапфи, Гленн достал конверт, который приготовил заранее, и протянул его Мем. Мем склонила голову набок, сбитая с толку скрытными движениями Гленна.
— Хм?
Затем она поняла, в чем дело. Она энергично кивнула и спрятала конверт под свой рабочий стол.
— Доктор, это кольцо было изготовлено в сотрудничестве с шелками свободного шитья... эй, что происходит?
Теперь уже Сапфи склонила голову набок, почувствовав, что двое других что-то от нее скрывают.
—А? Это ерунда. Сапфи, не забывай... мы здесь, чтобы отпраздновать назначение Мем.
— Я знаю. Именно поэтому мы должны что-нибудь купить. Сапфи была явно взволнована, она буквально виляла хвостом.
Гленн немного волновался, что она может опрокинуть одну из полок.
По тому, как она обводила взглядом выставленные на продажу товары, он мог сказать, что они были хорошего качества, и инструменты, разложенные на прилавке, тоже были совершенно новыми. Возможно, начальник и другие рабочие изготовили их специально для того, чтобы их ученица могла оказаться в центре внимания.
— Хмм...
Однако Гленна беспокоило одно обстоятельство. Темный круг под глазом Мем стал глубже, а ее лицо побледнело. Обычно у девушки-циклопа был плохой цвет лица, но сегодня он был особенно плохим.
Как врач, он не мог сразу не заметить такого рода отклонений.
— Тебе тяжело на новой работе?
Мем не привыкла обслуживать клиентов.
— Э-это действительно тяжело. Я никогда раньше этим не занималась! Но я даже научилась изготавливать русалочье стекло для магазина! Я не собираюсь позволить всему, чему я научилась, пропасть даром.
— Вау, это здорово. Не каждый может получить лицензию на производство русалочьего стекла!
В южной части страны монстров находился остров. Говорили, что течение, омывающее его, было слишком коварным даже для самых опытных моряков. Только водные монстры, такие как русалки, могли посещать его.
Вскоре русалка, владевшая островом, разработала прибыльный бизнес-план. Она собрала мастеров по изготовлению стекла и запустила производство, создав уникальную и изысканную стеклянную посуду. Поскольку корабли могли добраться до острова только на буксире у русалок, их секретные технологии были надежно защищены от кражи. Однако русалки не могли делать стекло сами, потому что их тела не выдерживали жара печей.
В конце концов, остров пришел в упадок. Однако русалки продолжали передавать технологии изготовления стекла из уст в уста. Они обучали избранных мастеров, давая им разрешение изготавливать высококачественные изделия из русалочьего стекла. Именно поэтому Водные пути славились своим стеклом.
И вот теперь Мем каким-то образом освоила этот метод производства стекла. Честно говоря, она была слишком опытной, чтобы называться ученицей. На данном этапе многие сочли бы ее независимым мастером. Должно быть, она работала невероятно усердно.
— Я-я также сделала бокалы для саке. В-вы должны попробовать их...
— Набор для саке!
Глаза Сапфи загорелись, но Гленн больше беспокоился о Мем.
— Мем, ты выглядишь так, будто тебе нужно немного отдохнуть. Ты уверена, что не слишком много работаешь?
— М-мне действительно нужно поспать! Но это не потому, что я что-то делаю...
Мем бросила взгляд на вход в магазин своим большим глазом.
— У-у меня бывают странные покупатели.
— Странные... покупатели?
Ко мне заходит какой то парень в большом черном пальто с капюшоном! Хотя сейчас только осень! Он прячет лицо за тонированными очками. Это очень подозрительно! Он заходил несколько раз с тех пор, как мы открылись, так что мне всегда приходится быть настороже.
— Тонированные очки...
Это озадачило Гленна.
Он слышал об очках, в линзы которых для затенения добавляют какой-то темный пигмент. Но очки и без того были предметом роскоши, а учитывая стоимость такой дополнительной обработки…
Он знал это поскольку Сапфи, которая плохо переносила свет, когда-то хотела себе такие очки, но отказалась от этой идеи, увидев цену.
— Может, он хочет украсть украшения?
— Когда у него уже есть такие дорогие очки?
Владельцу такого предмета роскоши, вероятно, не нужно было беспокоиться о деньгах. Хотя, возможно, он разбогател, продавая украденные вещи.
— В любом случае, патрульный отряд усилил патрулирование в округе. К тому же Сиу часто ко мне заходит.
— На горизонте чисто, Ме... эм... брат и сестра?
Словно вызванная одним лишь упоминанием своего имени, Сиу появилась в магазине. Она набралась большого опыта в патрульной службе и вкладывала все свои силы в свою работу в качестве защитницы города.
— Но он приходит в разное время... аааа. Что, если он украдет ювелирные изделия? Начальник будет в бешенстве... ааааа!
Гленн подумал про себя, что в таком случае начальник больше бы беспокоился о безопасности Мем, но…
— Вот почему я не могу спать по ночам!
— Но разве магазин не закрыт на ночь?
— Я попрежнему так волнуюсь, что не могу уснуть!
Итак, у нее была бессонница. Это было похоже на Мем, потерять сон из-за подозрительного клиента, а не из-за своей работы.
— Ну, брат, тебе не о чем беспокоиться! Сиу здесь.
— Д-да...