Привет, Гость
← Назад к книге

Том 1 Глава 1.3 - Глава первая: Худший ужин

Опубликовано: 05.05.2026Обновлено: 05.05.2026

В итоге, мы с Ай Фа на всех парах неслись через лес, стараясь выбраться из него засветло.

Темнота медленно наступала, так как вокруг уже сгустились сумерки.

— Я потратила на тебя слишком много времени. Нужно покинуть зону активности зверей гиба как можно скорее.

Держась за левое плечо Ай Фа, чтобы продвигаться быстрее и не напрягать больную ногу, я спросил:

— Гиба? Это для него ты приготовила ловушку? Тот зверь, что выглядит как дикий кабан?

— Дикий кабан...?

— Угу. Чёрного цвета, круглый и имеет рога здесь и здесь...

— Это — гиба. Ты его видел?

— Видел. Нет, я убегал от него! Вот почему я и угодил в твою яму.

— Ты — растяпа. Когда тебя преследует гиба, то ты можешь просто залезть на дерево, чтобы спастись. Это называется здравый смысл.

— Вот почему я сказал, что в этом странном месте мой здравый смысл отказывается работать.

Я взглянул на плечо Ай Фа, за которое держался.

— Эй, этот мех на плаще. Это шкура гибы?

— Конечно. Я одна из людей Морихена. Мы охотимся на гиб, едим их мясо, продаем их бивни, рога и шерсть, чтобы жить.

Когда мы осторожно шли через кусты, она угрюмо оглянулась на меня:

— И жители Каменной Столицы презирают нас потому, называя людей Морихена "поедателями гиб".

— Хммм? Почему? Дикие кабаны же вкусные.

Опять же, я не хвастаюсь, но, когда я был во втором классе средней школы, на  зимних каникулах, я был в лагере ассоциации охотников и получил богатый опыт в разделке диких кабанов и оленей. Тогда набэ в горшочке был невероятно вкусным.

— Это не дикий кабан, это — гиба. Мясо гибы жёсткое и вонючее. Люди Морихена, что едят мясо гибы, тоже плохо пахнут.

— И совсем ты не плохо пахнешь. Наоборот, от тебя исходит восхитительный аромат.

Тёмно-голубые глаза Ай Фа одарили меня раздражённым взглядом.

Да уж. С девушками её возраста тяжело найти общий язык.

Для того, чтобы не задеть гордость Ай Фа, следует отметить, что пахло от неё вовсем не только одними мясом и жиром. По большей части в её запахе преобладали освежающие ароматы сладких фруктов и различных душистых трав, а небольшой намёк на мясо был только приятным дополнением, стимулирующим мой аппетит.

— Нет, серьёзно! У меня отличное обоняние. Гиба должен быть очень вкусным.

— Не имеет значения, вкусная еда или нет.

Ох, это сильное заявление. Разве это не вызов для такого помощника повара, как я?

Но нет никакого смысла настаивать на моём видении мира в этой ситуации. Поэтому, чтобы не сотрясать воздух зря, я молча сконцентрировался на ходьбе.

Примерно через 15 минут деревья неожиданно расступились, и мы наконец-то вышли из леса.

К тому времени солнце уже практически скрылось за горизонтом.

Исчезающие закатные лучи осветили небольшую деревушку, расположившуюся в долине у подножия гор.

Ах... так в этом мире действительно живут люди.

По какой-то причине меня переполнили чувства.

Уже был полумрак, и вокруг лежали густые тени, затрудняя видимость. Однако я смог разглядеть, что в скалистой области, где начинались горы, стояло множество крепких, небольших, деревянных домиков, рассеянных тут и там. Из некоторых в небо уходили струйки дыма.

…Я же говорил, что этот запах действительно неплох!

Вокруг разливался и таял в воздухе тонкий мясной аромат, дополненный запахом трав и специй.

Было тяжело успокоить урчание моего живота, чтобы не злить Ай Фа.

— За пределами леса  хорошо и спокойно. Как много жителей в деревне?

— Откуда мне знать?.. Пожалуй, не больше 500.

— 500 человек? Не так уж и мало. Но не слишком ли мало домов для такого количества?

— …Люди Морихена живут на границе горы Морги и территории Дженоса. Деревня тянется от севера к югу. Нужна по меньшей мере половина дня, чтобы пройти её от одного конца к другому.

Ясно, так они строят дома не в одном месте. И между ними довольно большое расстояние. Что ж, полагаю, в этом есть смысл. Комфортнее жить, когда вокруг тебя не слишком много соседей. Но можно ли вообще это поселений называть тогда деревней? Я хотел задать ещё пару вопросов, но меня прервало появление незваного гостя.

— Йоу, Ай Фа. Это что за потрёпанный отброс рядом с тобой? — нас окликнул мужчина с низким голосом.

—…. Не твоё дело, Дига Сан.

— Конечно же, это моё дело. Я ведь из дома Сан, властителей Морихена.

Грузная персона грубо подходила к нам.

Это был молодой парень, одетый в том же стиле, что и Ай Фа.

Довольно высокий и крепкий. Если сравнивать со стандартами моего мира, то что-то около 180см.

Толстые кости,  плотные мышцы — на вид он весил где-то около 80 кг.

Короткие тёмно-коричневые волосы, тёмная кожа, голубые глаза. Кроме цвета волос, он был похож на Ай Фа.

Также он носил плащ и жилет, соответствующие его большому телу, а в ожерелье на его шее было гораздо больше клыков, чем на ожерелье Ай Фа. На его талии висели толстый длинный меч и нож.

Он заступил нам путь и окинул наглым взглядом.

— Хм... Странная одежда, ха! Ты откуда тут взялся?

Его голос был грубым и говорил он медленно — не слишком приятная и вежливая манера речи.

И хотя цвет его глаз напоминал цвет глаз Ай Фа, они были какие-то тусклые и грязноватые.

Он был вторым человеком, которого я встретил в этом мире, но не выглядел слишком доброжелательно.

Но я всю свою жизнь, сколько себя помню, помогал семейному бизнесу. Если какой-то придурок начинает доставлять проблемы, то его следует сразу же осадить. И поэтому, собираясь сказать это настолько дружелюбно, насколько возможно, я…

— …не твоё дело, — сказала Ай Фа прежде, чем я успел произнести хоть слово. — Давай кое-что проясним, Дига Сан. Я не обязана преклоняться перед домом Сан и тобой — тем, кто приносит одни лишь неприятности. Мне с тобой говорить не о чем. Бери свою жирную задницу в охапку и вали отсюда, пока цел.

— Что ты там вякнула…?

Цвет его лица резко изменился, но Ай Фа продолжила:

— Если ты хочешь проблем, то я готова уделать тебя в любое время. Так что не появляйся передо мной снова. Ты — бельмо на глазу, Дига Сан.

После этих слов, Ай Фа развернулась и пошла прочь.

У меня не было иного выбора, кроме как поспешить за ней, так как я всё ещё опирался на её плечо. Проходя мимо взбешенного парня, я кивнул ему в лёгком приветствии.

— Ты, глупая приблудная баба! Советую тебе внимательно следить за своей головой, чтобы, когда я пойду охотиться на гиб, я случайно не отрубил её!

Голос парня, потерявшего самообладание, отразился эхом от подножия горы.

Тишина и спокойствие этого живописного места были безнадёжно нарушены.

— Слушай, могу я задать тебе вопрос? Конечно, я тут чужак, и не мне лезть в ваши дела. Но разве тебе не стоит быть более дружелюбной со своими соседями?

— В ночь, когда умер мой отец… этот человек, Дига Сан, пробрался в мой дом и попытался меня изнасиловать. Вот почему я била его тупое тело, пока он не смог больше стоять, и выбросила после этого в реку.

— ...

— С тех пор, из-за того, что я унизила главного наследника семьи Сан, я потеряла своё место в деревне... Должна ли я заботиться об отношениях с подобным человеком?

— Я забираю свои слова назад. Сожалею, что пытался относиться к нему дружелюбно. Мне вернуться и врезать ему?

Я отпустил плечо Ай Фа и сжал свою праву руку в кулак.

Она перехватила мой кулак своими тонкими, но сильными пальцами.

— О чём ты говоришь? Дига Сан не стоит даже одного твоего удара.

— Но ведь он тебя опозорил, верно? Это несправедливо!

— Я не живу в позоре. Мне всё равно не нравится иметь дела с людьми не из моей семьи. Так даже проще.

Она серьёзно посмотрела на меня, и решимость в её глазах не могла сравниться тем человеком.

— Это я привела тебя в деревню. И если ты навредишь человеку из семьи Сан, то ответственность за это понесу тоже я. Если такое случится, меня по-настоящему выгонят из деревни... Ты хочешь, чтобы я стала бездомной?

— Ах… ты права. Прости. Я не подумал об этом с твоей точки зрения. Наверное, я так легко вышел из себя потому, что голоден.

Словно соглашаясь со мной, мой живот заурчал.

Ай Фа всё ещё сжимала мой кулак, и её плечи снова затряслись.

— Ты... это специально? Хочешь, чтобы я и тебя бросила в реку?

— Я н-не настолько хорош, чтобы урчать животом по своему желанию! Просто смейся, если хочешь смеяться.

— Шумный!

Ай Фа отбросила мою руку и прибавила шаг.

Я рванул за ней и снова схватился её за плечо.

И тогда, посмотрев сзади на её уши и шею, я увидел, что она покраснела. И у меня пронеслась шальная мысль:

Похоже, люди в этом мире точно так же чувствительны к касаниям, как и в моём собственном.

Загрузка...