Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 21 - Покупаем ей новую летнюю одежду.

Опубликовано: 10.05.2026Обновлено: 10.05.2026

Сегодня я собирался на свидание с Хиёри.

- Хидецугу-сан, спасибо, что подождал.

Хиёри перекинула маленькую сумку через плечо.

- Пойдём?

Потом мы вместе вышли из квартиры.

- Сегодня опять жарко.

- Да.

*Дживах, Дживахах*

Казалось, жара давит на нас. Стрекотание цикад ещё больше усиливало жару.

- ...Х-Хидецугу-сан.

- Да?

- Мне холодно.

- О, понятно. Девушкам свойственно мерзнуть, не так ли?

- Да. Вот почему... У меня холодные руки.

Сказав это, Хиёри слегка опустила голову и протянула свою маленькую ручку.

- Я-я понимаю.

Я дотронулся до её руки.

- Ах, она действительно... Холодная.

- Д-да. Так что, если ты подержишь её… Теперь, возможно, это будет приятно.

- Что ж... давай попробуем.

Я нежно взял Хиёри за руку.

- ...Хидецугу-сан, у тебя такие тёплые руки.

- Мне о-отпустить тебя?

- М-мне так нравится.

- Я-я понимаю.

Хиёри сжала мою руку. Я чувствовал пульс Хиёри сквозь пальцы её маленькой, изящной ручки. Я держал Хиёри за руку крепко, но не слишком сильно.

- О, Хиёри. У тебя голову не напекает?

- Хм?

- Потому что у тебя может быть тепловой удар...

Я осторожно надел свою шляпу на голову Хиёри.

- Ах...

- Прости, возможно, от неё пахнет мной... Но если тебе это не нравится, можешь снять её, хорошо?

- Я-я не испытываю отвращения...

Хиёри взяла меня за руку и погладила шляпу.

- ...Хидецугу-сан, ты несправедлив.

- Почему?

- Ты всегда заставляешь меня так... Нервничать.

- Н-ну, это нас объединяет... Это ты слишком милая.

- ...Д-да, хватит.

У Хиёри закружилась голова.

- О-о-о. Только не говори мне, что у тебя действительно тепловой удар?

- Я... Дело не в этом… Я просто... Без ума от любви.

- Ты... Идиотка.

Я ещё глубже надвинул шляпу на Хиёри.

- Ха-ха!

- Давай, пошли.

Я потянул Хиёри за руку.

- Да.

Голос Хиёри звучал оживлённо.

****

Мы подошли к торговому центру.

- Фух, здесь всё кондиционировано и хорошо оборудовано, настоящий оазис.

- Хиёри, не хочешь снять шляпу? Становится прохладнее, — спросил я и Хиёри покачала головой.

- Это и так прекрасно… Это удобно.

- Удобно?

- Это спасает меня от того, чтобы ты видел моё... смущённое лицо.

- Хиёри... Что касается меня, я бы с удовольствием посмотрел на твоё милое личико, но… Я не могу...

- Кьюу-у~.

Внезапно Хиёри издала странный звук.

- Эй, ты в порядке?

- ...На самом деле всё не так хорошо, — сказала Хиёри, поглубже надевая шляпу. — Я знаю, что веду себя неправильно... Но я собираюсь оставаться в таком состоянии ещё некоторое время.

- Х-хорошо. Я понимаю.

Я кивнул. Затем потянул Хиёри за руку и повёл в магазин одежды.

- Хиёри, у тебя ведь есть только футболка, верно? Поэтому тебе следует носить больше девчачьей летней одежды… Но я ничего о них не знаю.

Я огляделся по сторонам.

- Ах, прошу прощения.

- Да, да~.

Ко мне подошла приветливая продавщица.

- Эм, я бы хотел выбрать для неё какую-нибудь летнюю девичью одежду...

- Понятно, Кареши-сан, какая вам больше нравится?

- Что ж, давайте посмотрим... Пока что, чопорно и пристойно.

- Ну, тогда цельнокроеное платье.

- По-моему, мы купили цельнокроеное платье раньше... Но это было на весну?

- Есть еще много милых летних платьев~!

- Тогда ладно.

- А я, со своей стороны, думаю, что тоже попробую подобрать к нему шляпу.

- Шляпу?

- Мне нравится мальчишеский вид этих мужских вещей, но я подумала... О более девчачьей шляпе.

- Ах, извините. Это моё.

- Ара...

Продавщица прикрыла рот обеими руками.

- ...Кхм. Тогда, могу я ненадолго одолжить вашу девушку?

- Пожалуйста.

- Тогда, пожалуйста, верните эту шляпу своему парню... Прошу, подойдите сюда, Каноджо-сан… Фу-фу-фу, у меня руки чешутся впервые за долгое время.

Мне показалось, что глаза продавщицы заблестели, но… Что ж, я оставлю это на её усмотрение. Затем Хиёри посмотрела на меня и помахала своей маленькой ручкой. Какой же милой она может быть?

Я надел шляпу, которую мне вернули и спрятал покрасневшее лицо.

****

Затем я подождал около 30 минут.

- Простите~, она такая милая, я не смогла удержаться, чтобы не нарядить её… Мне было трудно подобрать подходящий наряд!

- Э-это правда?

Я стоял перед примерочной прямо сейчас.

- Ну что, вы готовы?

- Да.

Я кивнул, и консультант улыбнулась.

- Та-да!

Занавески были раздвинуты.

Сразу после этого мои глаза расширились. Хиёри была одета в белоснежное цельнокроеное платье. Это было, конечно, чопорно и пристойно, но с открытыми плечами в этом был какой-то намёк на сексуальность.

А на голове у неё была маленькая соломенная шляпка…

- ...Это никогда не запачкается¹.

- Му~! Кареши-сан! Неожиданно грязная шутка! Хотя мне это не нравится!

- Н-не в этом дело! Я имел в виду, что это нельзя испачкать едой!

Увидев, что я поспешно отрицаю это, продавщица хихикнула.

- Х-Хидецугу-сан.

Я обернулся.

- К-как тебе?.. — спросила Хиёри, скрещивая руки за спиной и ёрзая.

- ...Мило, очень мило.

- С-спасибо.

Мы с Хиёри некоторое время смотрели друг на друга.

- ...Эм~, я не помешала?

Затем мы оба ахнули. Продавщица улыбалась.

- Я-я куплю это.

- Большое вам спасибо~!

Затем, оплатив счёт, мы вышли из магазина.

- Извини, Хидецугу-сан. Снова заставляю тебя платить за это... — сказала Хиёри, одетая в новую одежду.

- Не беспокойся об этом. Оно тебе очень идёт. Оно действительно милое.

Когда я сказал это, Хиёри обхватила щёки обеими руками. Я только что заметил, что румянец на её щёках и других частях тела выделяется на фоне белоснежного платья...

Нет, нет, нет, нет. Не подумайте ничего странного.

- Не пообедать ли нам?

- Да.

- Давай поедим там, где есть салфетки, чтобы не испачкать это платье.

- Понятно. Это важное платье, которое Хидецугу-сан купил для меня. Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы поесть, не испачкав его!

Хиёри обеими руками изобразила позу "живот". Я не смог удержаться от смеха.

- А?

- Ах, прости… Я просто подумал, что ты очень милая.

- Х-Хидецугу-сан здесь тот... Кто такой крутой.

- Что?.. Контратаковать таким образом нечестно, знаешь?

- Я... Я буду время от времени возвращать тебе должок.

- Глупышка… Пошли.

- Да...

Я схватил Хиёри за руку и снова зашагал.

_____________

1 — 汚せない означает "осквернять" (П/П).

Загрузка...