Привет, Гость
← Назад к книге

Том 4 Глава 50

Опубликовано: 23.05.2026Обновлено: 23.05.2026

От лица Софии:

Единственное, в чём эта горничная может найти себе отдохновение во второй половине дня после долгой и тяжёлой работы — это чай и разные вкусности к нему в придачу.

Сейчас я была не на своём обычном рабочем месте за столом, а в маленькой кухоньке, примыкающей к офису. В магазинчике недалеко от моей работы я купила ведёрко устриц и теперь стояла и ждала, пока на плите закипит кастрюлька.

Как только вода начала пузыриться, я схватила свою чашку с ближайшей полки, но тут вдруг чашка господина Танаки, которая стояла рядом с моей чашкой, внезапно треснула.

— Ах…

Трещина медленно расползалась по поверхности чашки господина Танаки, а потом чашка раскололась надвое, когда трещина добралась до краёв.

— ...

Что случилось?

Она просто вдруг треснула безо всякой на то причины.

— ...О-О нет!

Я сбросила её с полки.

Я задела эту чашку тыльной стороной ладони, когда взяла свою чашку с полки. Чашка господина Танаки упала на пол и разбилась вдребезги.

Ч-Ч-Что мне теперь делать?

У меня будут неприятности. Танака всегда пользовался этой чашей; должно быть, она имела для него какое-то особое значение. Или, может быть, она действительно очень дорогая.

— ...

Смогу ли я найти такую же в магазине? Танаки нет в городе, и я не знаю, когда он вернётся, но, быть может, у меня ещё есть в запасе несколько дней, чтобы найти ему новую чашку. Если я приложу к решению этой задачи все свои силы, то наверняка смогу где-нибудь такую чашку достать.

Я лихорадочно размышляла над тем, как бы сделать так, чтобы никто не узнал о моём промахе.

Но тут вдруг позади меня раздался ужасающий смех:

— О-о-о-о-о-о-о-охо-хо-хо-хо-о-о-о!

— Кто?..

Этот пронзительный смех эхом разнёсся по всей кухне.

Я обернулась и увидела леди Дорис, стоящую у входа.

Её завитые в спирали волосы подпрыгивали, пока она хохотала запрокинув голову назад. За последние несколько дней у неё вошло в привычку навещать меня в офисе.

— София, неужели ты думала, что это останется незамеченным?! Я всё видела!

— Л-Л-Л-Ле-Леди Дорис!

— Неужели ты думала, что я не узнаю эту чашку? Это любимая чашка твоего хозяина! Интересно, какое наказание тебя ждёт, когда он узнает, что эта неуклюжая служанка разбила вдребезги его любимую чашку?

— ...

На её лице появилась недобрая улыбка.

Вот. Вот она какая.

Законченная садистка.

Садистка, у которой настоящий демон находится в услужении.

— Если ты хочешь, чтобы я хранила молчание, ты должна согласиться быть моей гостьей у меня на чаепитии.

— Н-Но...

— Мне также кажется, что у меня есть точно такая же чашка, как та, которую ты только что разбила.

— Э-Это...

Это очень привлекательное предложение.

Должно быть, именно так люди вступают на кривую дорожку, ведущую в пучину разврата.

— Что скажешь?.. Или ты собираешься отказать мне в моей невинной просьбе?

— Э-Это абсурд! Я-Я-Я тогда окажусь полностью в вашей власти и вы сможете сделать со мной всё что угодно!

Я впервые слышу о чаепитии у Дорис.

Зная её, можно предположить, что это в действительности будет чаепитие садистов.

— Уфу-фу, я люблю таких честных девушек, как ты.

— ...

Меня как единственную простолюдинку среди господ наверняка заставят раздеться перед всеми присутствующими дворянами. Они будут не торопясь развлекаться, унижая меня всю ночь.

Я войду туда как невинная девушка, но чаепитие будет долгим. Меня заставят делать такие вещи, о которых я раньше и помыслить не могла, но чаепитие будет долгим. Под конец я уже не буду похожа на ту женщину, которой была раньше, но чаепитие всё равно будет очень долгим.

От одной мысли об этом у меня мурашки бегут по спине.

***

Взрыв был оглушительным. Огненный шар взорвался на том месте, где стоял стол, и уничтожил практически всё, что находилось рядом, в то время остальные вещи взрывной волной разбросало по разным углам комнаты.

И всё же Ричард и мускулистый дедушка были живы. Потолок и стены в комнате не обрушились, но стол исчез, а на потолке и также на полу, в том месте, где стоял стул Ричарда, остались чёрные обгоревшие вмятины.

Дым и пыль от взрыва висели в воздухе некоторое время, и прошла ещё почти минута, прежде чем дым наконец начал рассеиваться. Как и в прошлый раз, моя исцеляющая магия начала формировать новую голову на моих плечах. Ричард своей атакой смог перерезать большую часть моей шеи, но моя голова всё ещё оставалась прикреплённой к туловищу тонкой нитью мышц. Когда моя новая голова сформировалась, старая с глухим стуком упала на пол.

— ...

Магия опасна.

Я понимаю, почему у Соединённых Штатов такие проблемы из-за свободного оборота огнестрельного оружия.

Эту огромную комнату так разгромили всего два человека. Эти два человека способны уничтожить всё, что бы ни попалось им на глаза, за какие-то жалкие секунды. От того, что раньше было столом и стульями остались только обгоревшие деревяшки и щепки. Прекрасные тарелки, с которых мы ели, либо разбились, либо стали такими чёрными, что их было так сразу и не узнать.

Когда дым рассеялся, я быстро осмотрел комнату. Леди «мама» упала на пол, но Ричард вовремя накрыл её своим телом и защитил от ударной волны после взрыва. Кажется, они оба были живы, так как я видел, что они дышат, и слышал их стоны.

Мускулистый дедушка стоял на том месте, где был эпицентр взрыва, и загораживал собою Эстер. Его окружала странная аура, напоминающая защитную магию, которую благородный маг использовал, сражаясь с драконом. Какая классная поза. Я могу влюбиться в мускулистого дедушку.

Должно быть, стоя в такой позе, он выражает любовь к своей семье.

В то время как «тайный любовник Эстер номер два» Аллен... эй, эй, Аллен же только что совершил настоящий подвиг! Он использовал отломившуюся часть стола, как щит, чтобы уберечь от огня себя и служанок. Деревянная столешница обгорела и раскололась, но Аллен и служанки не пострадали.

В этом раунде я точно проиграл, так как Аллен явно оказался круче.

— Спасибо, Аллен. Я знал, что ты не подведёшь.

— Н-Нет, Танака, то, что ты сделал, а не я, было по-настоящему круто.

— А ты во мне сомневался, Аллен? Меня ведь так просто не убить.

— Т-Ты всё не перестаёшь меня удивлять...

Аллен сейчас выглядел таким же изумлённым, как тогда, когда впервые вошёл в столовую.

Мне нравилось, что он так мною впечатлён.

Но сердце у меня бешено колотилось. Я не был уверен, что смогу сохранить жизнь всем присутствующим, если мне придётся провести ещё одну атаку. Я вообще допустил, чтобы ситуация развивалась по такому сценарию лишь потому, что хотел защитить Аллена. Будь рядом со мной кто-то другой, я бы просто оставил его на произвол судьбы, а сам уже давно сбежал.

Нападение Эстер тоже было неожиданным.

— Но мне... мне повезло, что под руку этот кусок стола попался... — Аллен с грохотом уронил на пол свой импровизированный щит.

При этом Аллен испустил тяжёлый вздох.

— Не скромничай. Использовать часть стола таким образом — это гениально.

— Но это было просто...

«Тайный любовник номер два» всё ещё пытался скромничать.

«Как тайный любовник номер один» я задаюсь вопросом: «Что ждёт нас в будущем?»

В конце концов, всё случившееся — это результат того, что Эстер творит всё, что ей в голову взбредёт. Ну, я не могу сказать, что это так уж плохо. Именно благодаря тому, что она творит всё, что ей в голову взбредёт, я, в конце концов, и был удостоен титула барона.

— ...Барон Танака.

Кто-то вдруг окликнул меня по имени.

Я посмотрел в ту сторону, откуда послышался голос, и увидел, что Ричард уже начал двигаться и даже умудрился подняться на одно колено. Герцог весь был покрыт пылью и копотью, а в тех местах, где его одежда сильно обгорела, на ней образовалось несколько дыр. Магия восстановления, в конце концов, не умеет приводить одежду в порядок.

— Простите, если я причинил вам какие-либо неудобства, герцог Фитц-Кларенс.

— ...

Когда я поклонился, на его лице было явное замешательство.

И более спокойным тоном, чем обычно, он заговорил:

— Ты ведь человек, или нет?

— Ваша дочурка имеет близкое знакомство с как минимум одной очень человеческой частью моей натуры.

— ...

Я не был уверен, насколько эффективной окажется такая атака против герцога, учитывая, что я бил не в полную силу.

Но других козырей в рукаве у меня не осталось.

Может быть, при виде того, как у меня отрастает новая голова, герцог испугается и станет послушным.

— Герцог Фитц-Кларенс, у меня есть просьба.

— ...Говори.

— Аллен очень хороший человек.

— ...

— Пожалуйста, сделайте мне одолжение, считайте его членом семьи.

Он должен понять, чего я на самом деле хочу.

Как бы он ни был взбешён, он должен понять, что ничего не выиграет, продолжая эту борьбу. Софи описала его как монстра, но он не идиот. Есть также одно ключевое отличие между ужином, про который вспоминала Софи, и этим: сейчас Ричард — тот, кто стоит на коленях.

С учётом этого, я надеюсь, что Ричард будет меня бояться и не посмеет отказать мне в просьбе.

— ...Я уверен, что перерезал тебе шею, Танака.

— Так легко меня не убить, Хегель, для этого потребуется нечто большее.

— ...

Я назидательно воздел указательный палец к потолку.

А теперь загадочный азиат с унылым лицом должен гордо удалиться.

— Господа, прошу меня извинить за всё, что сегодня случилось.

— Подожди минутку! Мы ещё не закончили... — попытался задержать меня герцог Фитц-Кларенс.

Обеим сторонам нужно время, чтобы охладить свои головы.

Я пропустил слова Ричарда мимо ушей и поднялся в воздух при помощи магии полёта. Я быстро оглядел комнату и заметил, что ближайшее окно, выходящее в сад, разбито вдребезги. Да, это окно идеальное; вылетев через него, я буду казаться очень крутым.

Холодный ветер принялся хлестать меня по щекам, как только я выплыл из окна.

— ...

Вид на городской пейзаж отсюда был захватывающим.

Очень жаль покидать такой красивый город.

Нет-нет, сейчас не время сожалеть о содеянном.

Единственное место, куда я могу отправиться, — это Город Дракона.

Прощай, Калис. Мне следует какое-то время держаться подальше от столицы.

***

Загрузка...