Привет, Гость
← Назад к книге

Том 4 Глава 44

Опубликовано: 23.05.2026Обновлено: 23.05.2026

Вечеринка, проводившаяся сегодня, похоже, была совершенно обычным делом для членов дворянского сообщества Фитц-Кларенс. Это похоже на то, как компания устраивает корпоратив в конце года для всех своих сотрудников.

Так что всякий человек в этом зале может навлечь на мою голову серьёзные неприятности, если я каким-то образом его обижу. Мне нужно вести себя здесь крайне осторожно, но ведь я надеялся сегодня расслабиться. Как я могу сразу и расслабиться, и быть осторожным?

Мой взгляд привлёк поднос, который нёс слуга.

— Наместница Фитц-Кларенс, не желаете ли чего-нибудь отведать? — обратился я к Эстер.

— А? Т-Ты предлагаешь сходить поесть вместе?! — живо откликнулась она.

— Нет, о нас уже гуляют всякие лживые слухи, так что я хотел бы всего лишь продемонстрировать вам свою преданность, как положено простому подчинённому.

Я старался вести себя так, будто я не более чем очередной аристократ, пытающийся подлизаться к наместнице. Однако то, что я сказал, было правдой. Меньше всего мне нужно, чтобы она флиртовала со мной в таком месте.

И после того, как я это сказал...

— То-То-Тогда мы могли бы пойти в мою комнату и...

— Конечно. Я вижу там аппетитное мясное блюдо. Подождите минутку.

Я быстро направилась к одному из столов, выстроившихся в ряд, прежде чем Эстер успела закончить фразу.

В последнее время, в том, что касается наших отношений, маленькая сучка всё больше и больше раздвигает рамки. Возможно, она говорила правду и действительно не была с Алленом несколько недель подряд. В её жилах течёт кровь суккуба, а это значит, что она может скоро дойти до той точки, когда уже больше не сможет сдерживаться.

Я окинул оценивающим взглядом несколько мясных блюд, названия которых мне были неведомы.

— ...

Когда мои глаза пробежались по столу, я невольно начал наблюдать за Эстер, которую видел краем глаза.

Она была одета в тот же мужской костюм благородного господина, что и обычно. Мои глаза медленно опустились ниже её талии, где я увидел брюки, которые были на ней. Почему она носит брюки? На самом деле, если бы она была в юбке, я бы не смог удержаться.

Полностью созревшая дырочка шлюхи, готовая к использованию.

— ...

Нет, нет, мне не следует так думать.

Я быстро отвернулась, надеясь, что она не заметила. Не знаю, что бы она сделала, если бы увидела, что я за ней наблюдаю. Я не сомневаюсь, что она попыталась бы сделать мне минет прямо здесь, в бальном зале. И Аллен тоже с нами.

— ...

Это лучший шанс, чтобы помочь им снова быть вместе.

Аллен, без сомнения, самый красивый мужчина на этой вечеринке, и его красоту наверняка высоко оценили бы даже в современном мире. На вечеринке было много молодых людей, но только парочку из них можно было отнести к тому же разряду, что и Аллена.

Если Аллен сможет произвести хорошее впечатление на родителей Эстер, они, возможно, пригласят его в их дом для более приватной встречи. Независимо от того, как маленькая сучка относится к нему сейчас, в этом случае они просто будут вынуждены сблизиться.

Да, это мой шанс.

Она не более чем похотливая блондиночка. Как только она останется с Алленом наедине, она будет готова принять его, как ножны всегда готовы принять родной меч. Она вскоре вновь примется раздвигать для него свои булочки.

— Простите за ожидание, наместница Фитц-Кларенс, — я подошёл к Эстер с тарелкой в руках.

— Благодарю тебя, Танака! Я-Я так счастлива!

Передав тарелку Эстер, я обратился к Аллену:

— Аллен, ты знаешь, что это твой шанс?

— А? Что ты имеешь в виду?..

— Её отец, похоже, упёртый тип, но ты можешь попытаться понравиться её матери...

Маленькая сучка взяла тарелку и принялась есть с огромной скоростью. Это напомнило мне о компании друзей, отправившихся перекусить в кафе после ночи, проведённой в клубе. Конечно, меня бы друзья не взяли с собой в кафе и мне пришлось бы наблюдать за ними снаружи, через окна. Теперь, когда Эстер отвлеклась, пришло время проработать с Алленом наш план.

Однако в самый ответственный момент нас прервали.

— ...Элизабет, мне так приятно снова видеть тебя.

— Ох, Циан, ты тоже здесь.

— Верно.

В какой-то момент рядом со мной появилась Софи. Должно быть, она завершила свои выступления в Городе Дракона и вернулась в столицу. Вероятно, граф Битч привёз её на вечеринку с собой. Кстати, сам граф Битч, кажется, куда-то запропастился.

Она была не в своём обычном наряде Магического рыцаря, предназначенном для демонстрации её трусиков, вместо этого сегодня на ней было великолепное платье, очень подходящее благородной леди. Вообще-то, мне до сих пор доводилось видеть её только в мантии или школьной форме, так что в этом платье она выглядит очень по-новому. Как будто она совершенно невинная девушка; так сразу и не догадаешься, что под её чистой внешностью скрывается настоящая шлюха.

— Первый выход в свет? Это дебют барона Танаки? — осведомилась Софи.

— Да, это так! — отрезала Эстер.

— Ясно. — Софи кивнула.

Даже в этом бальном зале эти две девушки относились друг к другу по-прежнему. Они могут обращаться друг к другу по имени и даже не забывать про титул, но их отношения остаются неизменными. Я предполагаю, что они были подругами с самых ранних лет.

Такой тесной связи между подругами можно только позавидовать.

— Я и представить себе не могла, что ты однажды станешь бароном. — Софи замолчала и уставилась на меня.

— Я тоже и представить себе не мог, что когда-либо стану бароном, госпожа Циан.

— Правда?

— Да.

Граф Битч исчез, когда появилась Софи, я обвёл глазами зал, но его нигде не было видно. Полагаю, он посчитал, что раз уже почтил своим присутствием мероприятие, организованное фракцией Фитц-Кларенс, то этого уже вполне достаточно. А Софи он наверное оставил вместо себя представлять семью Битч.

— Хочешь жениться на мне и взять под своё крыло всю семью Битч? — великодушно предложила Софи.

— П-Подожди минутку, Циан! — при этом Эстер чуть не впала в панику.

— Просто шучу, — быстро успокоила её Софи.

— Ты шутишь?! Твои шутки никогда не звучат как шутки! — Эстер всё ещё не могла успокоиться.

Помнится, между ними раньше уже был подобный диалог.

Я не могу выбросить из головы выступления Софи в роли певицы-шлюхи в Городе Дракона. Эти откровенные танцы и её заявление о том, что она желает завоевать «любовь» множества мужчин, сразу дали мне ясно понять, что у неё есть очевидные психические проблемы. Она из тех людей, которые готовы заниматься с тобой сексом, даже если ты их об это не просишь.

Тем не менее, как бы долго я не продолжал оставаться девственником, я никогда не совершу подобную глупость, чтобы потерять свою девственность с такой девушкой, как она.

Но это не значит, что я не хочу жаркого, потного секса с этой ненормальной.

— Никто в этой комнате не знает чего ждать от нового барона или от ваших с Эстер отношений, — заметила Софи.

— Правда?

— О тебе ходит столько слухов.

— Слухи о том, что новый барон — всего лишь жалкий простолюдин, не заслуживающий своего нового положения?

— Похоже, начали распространяться слухи о твоём участии в нашей миссии по охоте на драконов, а также о том, какой город ты отстроил в своих владениях.

— А, ясно...

Уверен, люди судачат о том, что я был лишь случайным участником героических приключений благородного мага и Эстер. И очень скоро даже про участие этого унылого мужика в их приключениях все полностью забудут.

Держу пари, что большинство сплетничающих больше интересуются Эстер или Софи.

О, и впрямь, вот уже идёт группа богато одетых мужчин, которые желают попробовать свои силы в том, чтобы «вставиться в ножны» Эстер.

— Леди, будь я проклят, если вы не сама наместница Фитц-Кларенс! Мне очень приятно с вами познакомиться.

— Ваше прекрасное сияние способно оживить даже самые скучные сборища.

— Встреча с вами — главное событие моего дня!

— Я не могу не согласиться!

Вокруг Эстер собралось много молодых людей.

Её окружали молодые и красивые мужчины, возраст которых варьировался в районе от 15 до 30 лет. Один из них был длинноволосым красавчиком, другой был красавчиком в очках и выглядел умным, а третий был мачо с короткой стрижкой, который мог бы быть родственником дяди Гонсалеса.

Перед дочерью великого знатного рода был настоящий «шведский стол» из красавчиков.

Собравшаяся толпа красавчиков медленно отодвигала меня от Эстер. В конце концов, настойчивость мужчин, отчаянно нуждающихся в деньгах и власти, не знает себе равных, и вскоре Эстер была унесена от меня толпой.

Несомненно, окажись Эстер в современной Японии, она быстро бы собрала себе армию фанатов, которые поклонялись бы ей и восхищались каждым её словом или действием.

Возможно, это и к лучшему, и я сомневаюсь, что если я попытаюсь протолкаться через толпу к маленькой сучке, то это закончится хорошо. Кроме того, если я хочу поговорить с симпатичной девушкой, я могу просто поговорить с Софи.

Я обернулся и увидел позади себя похожее зрелище.

Софи тоже окружала толпа молодых людей.

— Госпожа Циан, не желаете ли научить меня магии?!

— Мне бы тоже хотелось научиться!

— Мне бы хотелось услышать из ваших уст историю о том, как вы убили дракона!

— Ах, я тоже хотел бы услышать об этом!

— Мы все могли бы пойти выпить чаю у меня дома и расслабиться...

На этой вечеринке много травоядных. Но все они в разной мере красивы, на самом деле при виде этих парней, окруживших Софи, я теряю всякие остатки уверенности в себе. Я недостаточно храбр, чтобы приблизиться к симпатичной девушке, когда вероятность быть отвергнутым так высока, моя внешность точно не то, чем можно было бы гордиться, и я также ниже, чем большинство из них.

Ну, значит, мы с Алленом остались одни.

Ну, по крайней мере, благодаря этому мы с ним сможем углубить нашу дружбу.

— Аллен, я там видел столик с какой-то очень вкусной с виду едой, может, пойдём...

Я обернулся и увидел Аллена, окружённого красивыми женщинами.

— Ма-а... Вы Аллен? Какое чудесное имя.

— О, да! Ваше имя так приятно ласкает слух.

— При одном только звуке вашего имени любая женщина будет готова в вас влюбиться.

— Вы ведь член Ордена рыцарей, верно?

— Конечно, вы рыцарь, ведь у вас такая широкая грудь.

— Но я думаю, что самое лучшее в вас — это ваши глаза.

— Да, ваши глаза — просто прелесть.

Каждая из них была красивее предыдущей. Все они были аристократками, одетыми в элегантные платья. Аллен ведь простолюдин. Неужели на этом светском мероприятии даже простолюдин может создать себе гарем из знатных особ?

Среди них были женщины в возрасте от двадцати до тридцати лет, а также девушки в подростковом возрасте.

— ...

Может быть, эта вечеринка проводится для того, чтобы молодые люди из благородных семей могли найти себе подходящую пару. Это вполне возможно. И если это так, то здесь должны быть десятки женщин, рыскающих в поисках партнёра.

Это значит, что у достойного барона тоже есть шанс.

Достойный барон должен просто немного подождать.

Давайте.

Давайте, девочки.

Ну, не стесняйтесь, девочки.

Но...

Ни одна не подошла.

— В чём же дело?

Я думал, что все обсуждали мою персону, когда показывали на нас пальцами и перешёптывались.

— ...

Однако, толпа вокруг Эстер, Софи и Аллена продолжала расти. Восторженные голоса собравшейся толпы неизбежно достигали моих ушей.

Ничего удивительного.

Благородные девицы, жаждущие выйти замуж, очевидно, будут стремиться к самому красивому холостяку.

— ...

Я просто пойду поем один в уголке.

Я всё равно голоден, так что так будет лучше.

Да, так будет лучше для всех.

Так всё и должно быть.

И так будет всегда.

— ...

Эта еда восхитительна.

А-а-а, еда господ просто божественна....

Интересно, как там сейчас поживает моя горничная София?

***

Загрузка...