Верховный Понтифик Биби Дун уже поднялась с места перед Храмом Боевого Духа, ее лицо озаряла нескрываемая улыбка. Рядом с ней несколько человек, явно Титулованные Доуло, также встали, устремив взгляды на шестерых оставшихся на арене.
Биби Дун кивнула:
— Хорошо, вы молодцы. Вы не опозорили Храм Боевого Духа, ваша победа заслуженна.
В этот момент Верховный Понтифик проявила подобающее ей величие. Приняв из рук служителей Храма Боевого Духа парчовый поднос, она скользнула взглядом по трем лежащим на нем духовным костям, в ее глазах мелькнула тень сожаления.
Кардинал, исполнявший роль судьи, громко объявил:
— Пусть представитель Академии Храма Боевого Духа подойдет для получения награды за победу.
К этому моменту Ли Цзянци, ранее перемещенная за пределы арены, уже вернулась вместе с Чжан Хэнжуем, и теперь все они стояли на помосте. Взгляды присутствующих устремились на Хо Чжаньцзи.
Даже сейчас потрясение в их сердцах ничуть не уступало тому, что испытывали проигравшие Семь Монстров Шрека.
Вклад Хо Чжаньцзи в только что завершившемся поединке, по меньшей мере, составил семьдесят процентов от общих усилий всей команды. Без него можно с уверенностью сказать, что Команда Синего Серебра потерпела бы неизбежное поражение. Начиная с первоначального контроля над командой противника и тактического планирования, до того, как он в одиночку нейтрализовал Сяо У и Чжу Чжуцин, а затем мощным взрывным ударом выбил Тан Саня с поля боя, не дав тому возможности проявить всю свою силу. Можно сказать, что в этой битве его заслуги поистине велики.
— Старший, иди, — воодушевленно произнес Лу Исинь, даже изменив обращение.
В этот момент все члены Команды Синего Серебра искренне признали превосходство Хо Чжаньцзи. Они и представить не могли, что его боевые способности достигли такого уровня. У них было ощущение, будто они находятся в сказочном сне — они ведь только что одержали победу над первым поколением Семи Монстров Шрека! Причем сделали это несмотря на то, что их сила уступала противнику.
Хо Чжаньцзи окинул взглядом своих товарищей, увидел их горящие нетерпением глаза, глубоко вдохнул и твердым шагом направился в сторону Верховного Понтифика Биби Дун.
Когда он вплотную подошел к Биби Дун, то осознал, насколько поразительно прекрасна стоящая перед ним Верховный Понтифик — благородная, изысканная, умиротворенная. Казалось, все прекрасные эпитеты подходили для описания этой женщины. Хотя ее молодость уже ушла, следы времени будто вовсе не коснулись ее.
Верховный Понтифик взглянула на стоящего перед ней Хо Чжаньцзи, и в ее глазах мелькнул странный блеск.
— Ты превзошел все ожидания. Достоин быть учеником нашего Храма Боевого Духа. В будущем такие, как ты, станут его опорой. — С этими словами она протянула ему парчовый поднос.
Ощущая мощную ауру, исходящую от трех духовных костей, Хо Чжаньцзи принял поднос, и его сердце невольно содрогнулось. Три духовные кости! Целых три! Особенно та, что мерцала бледно-голубым светом — Череп Мудрости Ментальной Концентрации¹, — будто обладала необъяснимой притягательностью, захватывающей все его существо.
¹ Череп Мудрости Ментальной Концентрации (кит. «精神凝聚之智慧头骨») — «精神» — дух, сознание, психическая энергия, «凝聚» — концентрировать, собирать, сливать воедино, «智慧» — мудрость, интеллект, «头骨» — череп.
Со всех сторон на него устремились жадные взгляды. Разве мог какой-либо духовный мастер, увидев духовные кости, не воспылать желанием завладеть ими? Хо Чжаньцзи буквально пробирался сквозь этот океан алчных взоров, возвращаясь к своим товарищам.
— Основное задание: «Победа над Семью Монстрами Шрека» — выполнено.
Получена награда: пять пунктов к базовым характеристикам.
Получена командная награда: духовные кости — Кость Левой Ноги Стремительного Ветра², Кость Правой Руки Пламени Взрывного Испепеления³, Череп Мудрости Ментальной Концентрации.
² Кость Левой Ноги Стремительного Ветра (кит. «急速前行之追风左腿骨») — букв. «кость левой ноги, догоняющей ветер, для стремительного движения вперед». «急速» — стремительный, быстрый, «前行» — двигаться вперед, «追风» — догоняющий/преследующий ветер (устойчивое сочетание, означающее невероятную скорость), «左» — левый, «腿» — нога, «骨» — кость.
³ Кость Правой Руки Пламени Взрывного Испепеления (кит. «爆裂焚烧之火焰右臂骨») — «爆裂» — взрыв, разрыв, «焚烧» — сжигание, испепеление, «火焰» — пламя, огонь, «右» — правый, «臂» — рука (часть от плеча до кисти), «骨» — кость.
Перед Храмом Боевого Духа Биби Дун холодным взглядом окинула собравшихся внизу Семь Монстров Шрека, на лицах которых читалось разочарование, и равнодушно произнесла:
— Раз награды распределены, турнир официально завершен. Старейшины Призрак Доуло и Хризантема⁴ Доуло — схватите эту девчонку.
⁴ Хризантема (кит. «菊») — хризантема.
Она резко указала на Сяо У.
В тот же миг все присутствующие остолбенели. Тан Сань инстинктивно шагнул вперед, прикрывая Сяо У собой, а остальные члены Семи Монстров Шрека тут же сомкнули ряды. На лице Великого мастера отразилось изумление, и он гневно воскликнул:
— Ваше Святейшество, что это значит?
Хризантема Доуло и Призрак Доуло не остановились из-за его слов. Едва они собрались действовать, как один из сильных воинов рядом с Биби Дун, похожий на ученого средних лет, стремительно преградил им путь:
— Ваше Святейшество, не лучше ли сначала во всем разобраться?
Биби Дун холодно взглянула на него. В этот момент Верховный Понтифик не собиралась уступать:
— Мастер клана Нин, прошу вас проявить сдержанность. Если вы продолжите препятствовать, то Клан Семи Сокровищ⁵ станет врагом Храма Боевого Духа.
⁵ Клан Семи Сокровищ (кит. «七宝琉璃宗») — букв. «клан семи сокровищ люли». «七宝» — семь сокровищ, «琉璃» — люли, лазурит, стеклянная глазурь, «宗» — клан, школа, секта.
Да, это был Нин Фэнчжи⁶ — нынешний мастер Клана Семи Сокровищ и отец Нин Жунжун.
⁶ Нин Фэнчжи (кит. «宁风致») — букв. «тот, чьи манеры умиротворяющи». «宁» — спокойствие, безмятежность, умиротворенность, «风致» — изящество, утонченность, манера, шарм.
Лицо Нин Фэнчжи резко изменилось. Слова Верховного Понтифика, без сомнения, прозвучали крайне резко. Хотя Клан Семи Сокровищ обладал глубокими корнями и был самым богатым среди всех кланов, открытое противостояние с Храмом Боевого Духа никак не входило в его планы. Он поднял руку, останавливая Меч⁷ Дуоло Чэнь Синя⁸, собиравшегося встать перед ним, тихо вздохнул и отступил в сторону.
⁷ Меч (кит. «剑») — «剑» — меч, клинок.
⁸ Чэнь Синь (кит. «尘心») — букв. «сердце, покрытое пылью (мирской суеты)» — метафора, обозначающая мирские желания и стремление к славе/богатству, противопоставляемые духовной чистоте. «尘» — пыль, прах, мирское, «心» — сердце, ум, сознание.
— Постойте! — громко крикнул Великий мастер, решительно шагнув вперед и встав перед Семью Монстрами Шрека. Взмахом руки жетон старейшины появился в его ладони.
Показав жетон, Великий мастер холодно произнес:
— Я тоже один из старейшин Храма Боевого Духа и имею право знать истинную причину происходящего. Ваше Святейшество, если вы хотите арестовать кого-то, сначала разъясните, на каком основании. По какой причине вы собираетесь задержать ученицу моей Академии Шрек?
Верховный Понтифик слегка нахмурилась. Увидев гневный взгляд Великого мастера, она невольно смягчила свое давление и произнесла низким голосом:
—Хочешь знать почему? Тогда спроси лучше у своей ученицы. Если бы она была просто ученицей Академии Шрек, с какой стати я стала бы ее задерживать? Но если она — духовный зверь, принявший человеческий облик, у меня есть все основания схватить ее.
— Что ты сказала?! — Великий мастер вскрикнул от потрясения, резко обернувшись к Сяо У. На лицах Семи Монстров Шрека, за исключением Тан Саня, отразился крайний ужас.
Остальные, возможно, не понимали, но Великий мастер знал слишком хорошо: если духовный зверь принимает человеческий облик, это означает лишь одно — его возраст превышает сто тысяч лет. Только стотысячелетний духовный зверь обладает способностью превращаться в человека.
Сяо У выглядела спокойной и ничуть не растерялась под пристальными взглядами окружающих. В этот момент ее прекрасное лицо выражало лишь холодную отстраненность. Ледяным взором она смотрела на Верховного Понтифика Биби Дун.
Верховный Понтифик пристально уставилась на Сяо У:
— Если я не ошибаюсь, ты та самая ускользнувшая добыча из прошлого, верно?
Глубокая ненависть внезапно вспыхнула в холодных глазах Сяо У, и он сказала:
— Да, ты права. Я та самая ускользнувшая добыча.
Верховный Понтифик усмехнулась:
— Не ожидала, что ты сама явишься.
Дай Мубай не выдержал и спросил:
— Сяо У, что все это значит?
В этот момент Тан Сань внезапно поднял руку и схватил Дай Мубая за плечо:
— Старший брат, не спрашивай. Сяо У… она не человек.
С этими словами Тан Сань медленно повернулся к Сяо У. Ее взгляд тоже перешел с Верховного Понтифика на него. Когда Сяо У увидела его глаза, она на мгновение застыла, потому что заметила, что в них не было ни капли удивления, сомнения или замешательства — тех эмоций, которые должны были бы там быть. Только нежность.
— Братец, ты…
Тан Сань тихо вздохнул:
— Ничего не говори, я все понимаю. На самом деле я уже давно знал, что ты не человек.
— Ты давно знал? — Сяо У смотрела на него с недоверием.
Тан Сань молча кивнул:
— Помнишь, как я тогда съел ту траву, Пронзающую Взором Осенние Воды Росу⁹? После того, как я поглотил эту бессмертную траву, мои Фиолетовые Глаза Демона претерпели мутацию и обрели способность видеть сквозь любые туманы. Именно поэтому любые духовные навыки, связанные с иллюзиями, на меня не действуют. Уже тогда я понял, что ты не человек.
⁹ Пронзающая Взором Осенние Воды Роса (кит. «望穿秋水露») — букв. «роса, [которая] пронзает взором осенние воды» (поэтический образ долгого, напряженного ожидания, тоски и слез). «望穿» — пронзить взглядом, «秋水» — осенние воды (поэтическая метафора ясных, чистых глаз или тоски), «露» — роса.
— Но… — Если приказ Верховного Понтифика схватить ее она еще могла предвидеть, то слова Тан Сань оказались для нее совершенно неожиданными.
Тан Сань шагнул вперед, поднял руки и нежно прикоснулся к лицу Сяо У:
— Глупая девочка, никаких «но» здесь нет. Кем бы ты ни была — человеком или духовным зверем, — для меня это не важно. Я знаю лишь одно: ты моя младшая сестра. И… та, кого я люблю.
Сяо У вдруг осознала, что все остальное уже не имеет значения. Что бы о ней ни думали другие, ее это не волновало. Лишь любовь, которую Тан Сань проявил в этот критический момент, глубоко проникла в ее сердце.
Притянув ее к себе, Тан Сань обнял нежное тело Сяо У и громко, так, чтобы слышали все, заявил:
— Если хотите схватить ее, вам придется сначала переступить через мой труп!
Тишина воцарилась над площадью. Даже Верховный Понтифик Биби Дун на этот раз не отдала нового приказа. Глядя на Тан Саня, крепко прижимавшего к себе Сяо У, она будто оцепенела. Когда-то и она сама любила так же искренне. Истинные чувства познаются в испытаниях. В такой момент слова Тан Сань отнюдь не пустые обещания. Мужчина, готовый отдать жизнь за возлюбленную, даже если она не человек, — такая любовь поистине бесценна.
— Семь Монстров Шрека едины. Как старший брат, разве могу я позволить схватить жену младшего¹⁰? — Дай Мубай шагнул вперед и твердо встал рядом с Тан Санем. За ним последовали Чжу Чжуцин, Ма Хунцзюнь, Оскар и, наконец, Нин Жунжун.
¹⁰ Невестка (кит. «弟妹») — обозначение жены младшего брата.
Пятеро людей, на лицах которых читалась одинаковая решимость и непоколебимость. В этот момент Семь Монстров Шрека словно сплелись в единую веревку.
Флендер внезапно рассмеялся, обменялся взглядами с Лю Эрлун и Великим мастером. Золотой Железный Треугольник одновременно поднял правые руки. В мгновение ока ослепительные золотые лучи вспыхнули в воздухе, и мощный свет тут же очертил в небе невероятно великолепный золотой треугольник.
— Мы, старики, еще не умерли, так что вам, молодым, рано заслонять нас собой. Если вам удастся вернуться живыми, помните: все деньги, что я заработал, спрятаны в тайнике кабинета ректора. Передайте их Чжао Уцзи¹¹, пусть хорошо позаботится о нашей Академии Шрек.
¹¹ Чжао Уцзи (кит. «赵无极») — «赵» — фамилия Чжао (одна из древних царских фамилий), «无极» — беспредельный, безграничный, бесконечность, высшее начало, начало всех начал.
Флендер любил прибыль, но куда больше ценил чувства. Иначе как бы он мог принять то решение в прошлом, когда дело касалось отношений между Великим мастером и Лю Эрлун? Смерть страшна — он всегда так считал. Но если сейчас отступить, для него это будет куда ужаснее.
— Ваше Святейшество, — напомнил Хризантема Доуло, заметив оцепенение Верховного Понтифика, ожидая ее приказа. Ведь среди противников был человек с жетоном старейшины.
Биби Дун очнулась от смятения, в ее глазах мелькнул сложный, невыразимый свет. Глубоко вздохнув, ее взгляд внезапно стал острым, как лезвие. Она бросила взгляд на Великого мастера и резко отдала приказ:
— Схватить ее. Кто посмеет помешать — убить без пощады.
Призрак Доуло и Хризантема Доуло двинулись одновременно. Хотя Золотой Железный Треугольник и владел подлинной техникой слияния трех боевых духов воедино, но перед такими Титулованными Доуло, как они, смогут ли Флендер и двое других, чьи уровни были недостаточны, устоять? Ответ был очевиден — нет.
В этот самый момент Яд¹² Доуло внезапно бросился вперед. Однако он направился не к Призраку Доуло и Хризантеме Доуло, чтобы остановить их, а к Тан Саню и Сяо У. Он понимал: стоит лишь увести этих двоих детей отсюда, и остальные из Академии Шрек окажутся вне опасности.
¹² Яд (кит. «毒») — яд, отрава, токсин, отравление.
Но едва Дугу Бо¹³ сделал шаг, в его ушах, подобно раскату грома, раздалось ледяное фырканье. Дугу Бо крякнул от боли, резко развернулся в воздухе, и в тот же миг его боевой дух — Изумрудно-Фосфорный Змей Император¹⁴ — проявился.
¹³ Дугу Бо (кит. «独孤博») — букв. «ученый/мудрец из рода Дугу». «独孤» — фамилия Дугу (где «独» — одинокий, независимый, «孤» — одинокий, сирота, вместе передают идею исключительности и аристократического уединения, самодостаточности и независимости), «博» — ученый, эрудированный, обладающий глубокими познаниями.
¹⁴ Изумрудно-Фосфорный Змей Император (кит. «碧磷蛇皇») — «碧磷» — изумрудно-фосфорный (ядовитое свечение), «蛇» — змея, «皇» — император, монарх.
Холодно фыркнула никто иная, как Верховный Понтифик Биби Дун. За ее спиной возникло величественное золотое сияние, и в мгновение ока вспыхнули девять ослепительных духовных колец. Огромное давление ее ауры мгновенно парализовало Дугу Бо, лишив его возможности пошевелиться.
Лицо Дугу Бо изменилось. Хотя он давно предполагал, что Верховный Понтифик, должно быть, тоже достигла ранга Титулованного Доуло, он никак не ожидал, что она окажется настолько могущественной.
Оба были Титулованными Доуло, но одна сторона полностью подавила другую одной лишь силой своей ауры. В мире Титулованных Доуло такое было почти невозможно, однако Верховный Понтифик перед ним сделала именно это.
Еще более устрашающими были девять духовных колец на ее теле: два желтых, два фиолетовых, четыре черных и одно красное.
Если первые восемь колец не вызывали особого удивления, то последнего, сверкающего прозрачно-красным светом, было достаточно, чтобы потрясти каждого присутствующего, включая других Титулованных Доуло.
Красное духовное кольцо — символ высшего и абсолютного превосходства среди всех духовных колец. Оно могло появиться только у стотысячелетнего духовного зверя!
В мире духовных мастеров стотысячелетнее духовное кольцо всегда почиталось как величайшая драгоценность. Это вовсе не шутка. Если стотысячелетний духовный зверь будет убит, помимо стотысячелетнего духовного кольца, он непременно оставит после себя духовную кость. Если оба этих сокровища поглотит могущественный Духовный Воитель¹⁵, то после становления Титулованным Доуло его сила превзойдет всех собратьев по уровню.
¹⁵ Духовный Воитель (кит. «魂斗罗») — «魂» — дух, душа, «斗罗» — здесь может трактоваться как «могущественный воин» (по аналогии с «修罗» — «асура»). 80-89 уровни духовной силы.
Увидев красное стотысячелетнее духовное кольцо, Дугу Бо резко изменился в лице. Он понимал, что если он сейчас предпримет какие-либо действия, то неминуемо столкнется с ужасающей атакой Биби Дун. Ему, самому слабому среди Титулованных Доуло с его жалким девяносто вторым уровнем, такое противостояние было не по силам.
Хризантема Доуло и Призрак Доуло действовали молниеносно. Хотя они противостояли Золотому Железному Треугольнику, чья сила была куда ниже их собственной, они не проявляли ни малейшей беспечности. Оба высвободили своих боевых духов, и девять духовных колец закружились вокруг каждого из них. В одно мгновение на площади собрались четверо Титулованных Доуло, раскрывших своих боевых духов. Для мира духовных мастеров это поистине стало грандиозным событием.
— Хризантемка да мелкий призрак, вы осмелились тронуть моего сына? Прочь с дороги! — раздался внезапно низкий голос, будто взорвавшись в воздухе. Слова звучали негромко, но скрытая в них властность заставила каждого невольно содрогнуться.
Услышав этот голос, Тан Сань, прижимавший к себе Сяо У и прикрывавший ее своим телом, резко поднял голову, глаза его вспыхнули радостным светом. В тот же момент лицо Верховного Понтифика Биби Дун стало серьезным. Она ослабила давление на Дугу Бо и устремила взгляд в небо.
Приглушенный взрыв раздался в воздухе, и тела двух Титулованных Доуло, Хризантемы Доуло Юэ Гуаня¹⁶ и Призрака Доуло Гуй Мэя, отбросило назад, словно пушечные ядра. Выражения их лиц мгновенно переменились: впервые за долгие годы совместные усилия двух Титулованных Доуло привели к такому результату.
¹⁶ Юэ Гуань (кит. «月关») — букв. «лунные врата/застава луны». «月» — луна, месяц, «关» — застава, проход.
В небе бесшумно возникла черная фигура, застыв в воздухе так естественно, будто она всегда там находилась.
Это был мужчина лет пятидесяти, высокий и мощного телосложения, однако его внешний вид оставлял желать лучшего.
Потрепанный халат, не удосужившийся даже заплат, открывал участки смуглой, бронзовой кожи. Некогда правильные черты лица теперь скрывала болезненная желтизна, а глаза смотрели сонно и вяло. Растрепанные волосы напоминали птичье гнездо, а борода, казалось, не приводилась в порядок уже много дней.
Увидев его, обычно непоколебимый Тан Сань словно сломался. Даже в момент решения погибнуть вместе с Сяо У его глаза оставались сухими, но теперь слезы наконец вырвались наружу. С трудом выдавив из себя слово, он прошептал:
— Па… па…
Да. Тот, кто появился из ниоткуда, парящий в воздухе, был никто иной, как отец Тан Саня — Тан Хао¹⁷, покинувший его более восьми лет назад. По сравнению с тем временем, когда он ушел, Тан Хао выглядел лишь немного более постаревшим, но в остальном не изменился. А за его спиной в воздухе безмолвно парил огромный черный молот.
¹⁷ Тан Хао (кит. «唐昊») — «唐» — Тан, «昊» — безграничный.
— Тан Хао! — резко крикнула Биби Дун. Ее глаза, полные ненависти, уставились на Тан Хао в небе, словно готовые извергнуть пламя.
Тан Хао холодно встретил ее взгляд, не выказывая ни капли страха. В мгновение ока он опустился перед группой Академии Шрек.
Хризантема Доуло и Призрак Доуло отступили к Верховному Понтифику, и все трое Титулованных Доуло раскрыли свою духовную силу в полную мощь. Огромное давление заставило окружающих духовных мастеров в панике отступить.
Но перед лицом этих трех грозных, словно горы, аур Тан Хао стоял гордо и непоколебимо, даже не ухватившись за свой молот. Его тусклые глаза вспыхнули пронзительным блеском:
— Хочешь отомстить за своего учителя? Биби Дун, ты думаешь, сможешь удержать меня?
Верховный Понтифик Биби Дун резко взмахнула рукой, и из ее ладони раздался пронзительный свист. В ответ на это из Дворца Верховного Понтифика раздались еще четыре таких же свиста.
— Зовешь подмогу? — усмехнулся Тан Хао с невозмутимым спокойствием. В нем чувствовалась особая уверенность, будто даже если перед ним выстроится тысяча воинов, это его ничуть не обеспокоит.
Один за другим духовные кольца медленно поднимались из-под ног Тан Хао. Скорость их появления была невысокой, но с возникновением каждого нового кольца стоявший там Тан Хао становился все более величавым и незыблемым. Три огромных волны давления перед ним были буквально отброшены обратно его все усиливающейся и уплотняющейся аурой.
Желтый, желтый, фиолетовый, фиолетовый, черный, черный, черный, черный, красный.
Девять духовных колец, проявившихся на теле Тан Хао, в точности совпадали с теми, что были у Верховного Понтифика Биби Дун. Последнее его кольцо, как и у нее, оказалось стотысячелетним.
Хотя набор колец был идентичен, в этот момент исходящая от Тан Хао мощь превосходила даже ту, что излучала сама Верховный Понтифик Биби Дун.
Великий мастер, всегда отличавшийся высокомерием, теперь смотрел на Тан Хао перед собой с одним лишь глубочайшим почтением. В мире духовных мастеров Тан Хао был его единственным кумиром — как в прошлом, так и сейчас. Осмелиться в одиночку стоять перед Дворцом Верховного Понтифика и бросать вызов трем Титулованным Доуло во главе с самим Верховным Понтификом — вот это поистине достойно величия!
Тан Хао холодно окинул взглядом Дворец Верховного Понтифика, возвышавшийся за спиной Верховного Понтифика:
— Семь Титулованных Доуло… Храм Боевого Духа действительно достоин быть Храмом Боевого Духа. Жаль только, что даже семеро вас — ничто! Внимание, вот оно — Истинное Тело¹⁸ Чистого Неба!
¹⁸ Истинное Тело Боевого Духа (кит. «武魂真身») — «武魂» — боевой дух, «真身» — истинная форма/тело («真» — истинный, настоящий, «身» — тело). Седьмой навык духовного мастера.
Тан Сань встрепенулся — последние слова Тан Хао явно предназначались ему.
Седьмое духовное кольцо вспыхнуло, и огромный черный Молот Чистого Неба за спиной Тан Хао внезапно развернулся во всей мощи. Яростные черные волны энергии взметнулись ввысь, а исполинский молот, подчиняясь порыву ветра, удлинился до ста метров. Его гигантская ударная часть теперь напоминала целую гору.
Кроваво-красные узоры проступили на поверхности огромного молота. Стотысячелетнее красное духовное кольцо на теле Тан Хао ярко вспыхнуло, и черный гигантский молот в мгновение ока превратился в алый.
— Дворец Верховного Понтифика… Прекрасный Дворец Верховного Понтифика! Ха-ха-ха-ха-ха!.. — В безумном хохоте Тан Хао взмахнул правой рукой.
Стометровый исполинский молот в небесах внезапно обрушился вниз, но не на троих Титулованных Доуло перед ним, а прямиком на Дворец Верховного Понтифика позади них.
В мгновение ока воздух во всем Городе Боевого Духа¹⁹ исказился. Каждый духовный мастер ниже Титулованного Доуло в этот миг оказался парализован, не в силах пошевелиться.
¹⁹ Город Боевого Духа (кит. «武魂城») — «武魂» — боевой дух, «城» — город, крепость.
— Тан Хао, как ты посмел! — взревела в ярости Верховный Понтифик Биби Дун. Она, Хризантема Доуло и Призрак Доуло почти одновременно рванулись ввысь, навстречу гигантскому молоту. В тот же миг еще четыре фигуры стремительно вырвались из Дворца Верховного Понтифика. Все семеро единым порывом бросились наперерез огромному молоту.
БУУУУМ!
Пустота. Сознание духовных мастеров ниже семидесятого уровня погрузилось в абсолютную пустоту. Оглушительный грохот, не поддающийся описанию, повалил их на землю без чувств. Грохот, подобный каре небесной, заставил содрогнуться весь Город Боевого Духа.
Семь взмывших в воздух фигур были одновременно сбиты вниз, а гигантский молот в небесах тут же исчез.
Запрокинув голову, Тан Хао с хохотом выплюнул в небо струю крови:
— Биби Дун, жди. Долг Храма Боевого Духа передо мной я однажды взыщу сполна. Этот день уже недалеко.
Тени мелькнули, и Тан Хао исчез, а вместе с ним пропали Тан Сань и Сяо У.
Хо Чжаньцзи и его семеро товарищей уже не могли скрыть потрясения в своих глазах. Знаменитая сцена, это абсолютно историческая знаменитая сцена! Они и не предполагали, что после завершения задания им доведется увидеть такое зрелище.
И в тот же миг окружающее пространство начало становиться размытым и нереальным, что означало — их задание наконец-то окончательно завершено.
— Поздравляю вас с завершением золотой сюжетной линии. Как первой команде, успешно прошедшей золотую сюжетную линию, каждому из вас начисляется десять тысяч очков Доуло, а команде в целом — пятьдесят тысяч командных очков. Оценка: высший первый уровень.
Поскольку вы первая команда, выполнившая золотую сюжетную линию с наивысшей оценкой, вам полагается дополнительная награда. Идет процесс выбора дополнительного вознаграждения…