Раздались приглушенные звуки. Громила вздрогнул: его шипастая палица внезапно раскалилась. Инстинктивно разжав пальцы, он с ужасом увидел, как оружие, выкованное из чистой стали, постепенно плавится, превращаясь в черную расплавленную массу. В воздухе распространился едкий запах. Отшатнувшись на несколько шагов, он дрожащим пальцем указал на Гориса:
— Т-ты… Кто ты такой?!
Рассыпанный Горисом синий порошок был его собственным изобретением — плавильным порошком¹, способным расплавить почти любой металл.
¹ Плавильный порошок (кит. «熔金粉») — букв. «порошок, плавящий золото/металл». «熔» — плавить, расплавлять, «金» — золото, металл, «粉» — порошок, пудра.
Капитан пиратов шагнул вперед, грубо отдернул ошеломленного громилу назад и вежливо обратился к Горису:
— Уважаемый господин, вы, должно быть, алхимик. Почту за честь познакомиться².
² Почту за честь познакомиться (кит. «在下有礼了») — вежливое приветствие, букв. «[Я], находящийся ниже, имею приветствие/почтение». «在» — находиться, пребывать, «下» — низ, нижний, «有» — иметь, обладать, «礼» — ритуал, этикет, приветствие, почтение.
Горис протянул правую руку, тихо произнес несколько заклинаний, и в его ладони вновь вспыхнул черный огонь, который когда-то расплавил деревянный стол перед дядей Ли. Черное пламя под лучами солнца выглядело особенно зловеще. Капитан пиратов вздрогнул от испуга и застыл, уставившись на Гориса.
Холодным тоном Горис произнес:
— Неужели мне придется повторить это в третий раз?
В тот момент, когда главарь пиратов растерялся, раздался густой голос:
— Я думал, кто же посмел преградить мне путь к богатству, а это оказывается знаменитый маг демонического пламени³, Горис!
³ Маг демонического пламени (кит. «魔炎术士») — «魔» — демон, злой дух, магия, «炎» — пламя, жар, «术» — искусство, умение, метод, «士» — ученый, воин.
Горис внутренне вздрогнул. Голос, казалось, доносился со всех сторон, не позволяя определить местоположение говорящего. Для мага, не сильного в ближнем бою, это было крайне опасно. Но больше всего его удивило то, что незнакомец знал его имя. Он быстро начал читать заклинание, и черный туман вырвался из его тела, окутав пространство в радиусе трех чи⁴.
⁴ 3 чи ≈ 1 м.
— Не волнуйся, как я посмею поднять руку на мастера⁵ Гориса? — Черная фигура метнулась с пиратского корабля и грациозно приземлилась перед Горисом.
⁵ Мастер (кит. «大师») — букв. «великий учитель, великий мастер». «大» — большой, великий, «师» — учитель, мастер, наставник.
Горис сквозь черный туман разглядывал незнакомца. Этот человек был одет схожим образом — его фигуру также скрывал просторный черный плащ. Он был высокого роста, и под плащом угадывалось крепкое телосложение. Однако Горис отчетливо чувствовал: в этом человеке не было колебаний магических элементов. Он не был магом, а плащ, судя по всему, носил лишь для сокрытия личности.
— Глава. — Все пираты почтительно поклонились вновь прибывшему.
Человек в черном поднял руку, и пираты мгновенно замолчали. Он резко обратился к Горису:
— Мастер Горис, мы с вами как колодезная и речная вода — не мешаем друг другу⁶. Зачем же вам нарываться на неприятности⁷? Вот что: дайте нам разграбить это судно и потопить его, а вы перейдете на наш корабль. Куда бы вы ни направлялись, мы гарантируем, что доставим вас на место. Как вам такое предложение?
⁶ букв. «колодезная вода не смешивается с речной» (кит. «井水不犯河水») — выражение, означающее взаимное невмешательство и соблюдение границ.
⁷ букв. «наткнуться на гнилую голову» (кит. «触霉头») — выражение, означающее неудачу, невезение или столкновение с дурным предзнаменованием. В традиционных верованиях Китая гниль/плесень символизирует застой и упадок, поэтому фраза передает идею «испорченной удачи».
Горис подумал: «Ты что, считаешь меня дураком? Стоит мне ступить на ваш корабль, и я окажусь полностью в вашей власти. Нет уж, я не настолько глуп». Вслух же он ответил:
— Не беспокойтесь, мои слова остаются прежними: немедленно покиньте этот корабль.
Человек в черном сделал шаг вперед:
— Раз уж мастер так непреклонен, вам придется дать нам с братьями хоть какое-то объяснение.
С этими словами он молниеносно рванулся к Горису, развевающийся плащ скрыл несколько темных лучей, рассекающих воздух в его направлении. Скорость была поистине потрясающей. Темная Защита⁸, которую ранее выпустил Горис, похоже, даже не замедлила противника — черные клинки молниеносно вонзились в его тело.
⁸ Темная Защита (кит. «黑暗守护») — «黑暗» — темный, мрачный, «守护» — защищать, охранять.
Хотя магия Гориса была весьма сильна, он все же оставался алхимиком. Он не ожидал, что противник осмелится атаковать, когда тот уже продемонстрировал Темное Пламя⁹. Внезапно охваченный испугом, в момент опасности он уже не мог что-либо скрывать и быстро вытащил из-за пазухи некий предмет, резко выбросив его вперед.
⁹ Темное Пламя (кит. «暗黑之炎») — «暗黑» — черный, темный, «炎» — пламя, пыл.
Черный луч точно поразил тело Гориса, однако человек в черном был ошеломлен, ибо отчетливо почувствовал, что не схватил ничего материального. В изумлении он воскликнул:
— Это Зеркальное Отображение¹⁰!
¹⁰ Зеркальное Отображение (кит. «镜影术») — «镜» — зеркало, «影» — отражение, тень, «术» — искусство, техника, метод.
Но Горис использовал не Зеркальное Отображение. Из-за молниеносной скорости противника у него просто не осталось времени на заклинание. То, что он выбросил, было свитком с Зеркальным Отображением, который он создал сам. Свитки позволяли в кратчайший срок высвободить всю заключенную в них магическую силу, и этот конкретный свиток был одним из спасительных сокровищ Гориса. Сам же он уже отлетел на три чжана¹¹ в сторону.
¹¹ Чжан («丈») — традиционная китайская мера длины, в разные исторические периоды варьировалась, но в современном стандарте равна 3,33 метрам. Таким образом, 3 чжана ≈ 10 м.
Произошедшее заставило Гориса покрыться холодным потом. Будь он чуть медленнее, его живот уже был бы распорот. Однако атака противника разожгла в нем ярость. Проведя рукой по воздуху, Горис очертил в небе тончайшую трещину из которой возник черный жезл длиной всего в один чи¹². Жезл был сделан не из металла и не из дерева, материал невозможно было определить. На его вершине сверкал красный самоцвет диаметром не более сантиметра. Схватив жезл, Горис начал непрерывно читать заклинание.
¹² 1 чи ≈ 33,33 см.
Человек в черном прекрасно понимал, что, если позволить Горису полностью высвободить магию, у него не будет ни единого шанса. Едва Горис ухватился за жезл, как противник начал вторую атаку. Из-под плаща вырвались бесчисленные черные лучи, сплетаясь в огромную световую сеть, которая накрыла Гориса.
Горис продолжал бормотать заклинание, выхватив из пространственной трещины что-то невидимое и рассыпав это вокруг. В небе тут же возникли бесчисленные иллюзорные копии Гориса, и атака человека в черном мгновенно потеряла точную цель. Большинство фантомов исчезло под ударами, но ни один не задел самого Гориса.
— Вперед, Темное Пламя Переплавки Души¹³, — произнес Горис, и черное пламя вырвалось из его жезла, устремившись к пиратам.
¹³ Темное Пламя Переплавки Души (кит. «黑焰炼魂») — букв. «темное/черное пламя, переплавляющее душу». «黑» — черный, темный, «焰» — пламя, огонь, «炼» — плавить, очищать, закалять, «魂» — душа, дух.
Человек в черном одеянии остолбенел. Он не ожидал, что Горис окажется настолько могущественным, что сможет выпустить столько Темного Пламени, слившего воедино силы тьмы и огня. Хотя сам он не боялся его, даже малейшая искра означала гибель для его подчиненных. Раздумывать было некогда, и, больше не скрывая силы, он громко крикнул:
— Сияние Ада¹⁴!
¹⁴ Сияние Ада (кит. «地狱生辉») — букв. «преисподняя излучает сияние». «地狱» — ад, преисподняя, «生» — порождать, производить, «辉» — сияние, блеск.
Тусклые лучи, еще более густые, чем прежде, внезапно рванулись снизу вверх, столкнувшись с атакой. Боевая энергия взметнулась ввысь, и в мерцании теней проступил отчетливый отблеск чего-то зловещего.
Темное Пламя Переплавки Души Гориса и Сияние Ада человека в черной одежде внезапно столкнулись. После серии глухих хлопков в палубе между ними образовалась огромная дыра.
Тело Гориса слегка дрогнуло. Когда противник использовал последний прием, он уже подтвердил его личность и понял, почему его Темная Защита не сработала, а Темное Пламя Переплавки Души удалось отразить с помощью боевой энергии — все это было связано с его происхождением. Однако он не стал кричать об этом вслух, потому что отлично знал, что личность человека в черном — запрет. Если он ее раскроет, тот будет сражаться насмерть, и на корабле не останется ни одного живого существа.
Будь Горис в лучшей форме, он, конечно, не испугался бы противника. Но последние дни его мучила морская болезнь, и физическая сила значительно ослабла. Если схватка перейдет в смертельную битву, хоть у него и больше шансов победить, он неизбежно получит серьезные травмы.
Пока Горис раздумывал, стоит ли попытаться договориться или продолжать бой, в небе внезапно появился небольшой огненный шар. Он описал изящную дугу и устремился к человеку в черном. Тот вздрогнул от неожиданности, он еще не полностью оправился от предыдущего столкновения. Не оставалось ничего, кроме как выпустить темный луч навстречу огненному шару.
Раздался хлопок, и огненный шар разлетелся на части. Несколько искр упали на плащ человека в черном, и мгновенно прожгли в нем дыры. При солнечном свете в складках ткани мелькнул слабый зеленый отблеск.
Сердце человека в черном сжалось. Хотя мощь этого огненного шара была невелика, заключенная в нем стихия огня ощущалась удивительно чистой и мирной, словно его выпустил монах. Он ни за что не посмел бы противостоять Священной Церкви. Да и одного Гориса он уже не мог одолеть, а если бы здесь оказался еще и монах… Лучше бежать, пока есть возможность.
— Уходим! — громко скомандовал он, первым прыгнув обратно на пиратский корабль.
Но откуда ему было знать, что столь чистую и гармоничную магию способен выпустить не только монах, но и… начинающий ученик, только приступивший к изучению магии.
Горис не стал обращать внимания на бегущих в панике пиратов. Его взгляд устремился к третьей палубе пассажирского судна, именно там находилась его каюта. И тот самый огненный шар, поразительно точный…
— Великий маг, благодарю вас! Вы спасли всех на корабле! — Капитан подбежал к Горису, выражая искреннюю признательность.
Горис взглянул на него и холодно сказал:
— Не позволяй другим беспокоить меня.
После чего, даже не удостоив собеседника ответом, развернулся и направился к верхней палубе пассажирского судна. Огненный шар диаметром в пять сантиметров был ему слишком знаком.
И в тот же момент, когда Горис вернулся на третью палубу, члены Команды Синего Серебра, тайно наблюдавшие за этим боем со второй палубы, услышали в своем сознании знакомый голос:
— Активировано побочное задание: «Уничтожение пиратов». Эти пираты совершили бесчисленные злодеяния, а их предводитель — и вовсе зловещий темный демон, убивающий торговцев в открытом море. Цель задания: подняться на пиратский корабль и уничтожить всех пиратов до последнего.
Награда за выполнение: один пункт к базовым характеристикам. В случае неудачи наказания не последует. Принимаете задание?
Услышав эту серию сообщений, все сразу же воодушевились. Хо Чжаньцзи первым делом взглянул на Чжан Хэнжуя:
— Твоя магия ветра может поднять нас в воздух?
Чжан Хэнжуй без колебаний ответил:
— На короткое расстояние — да. Примерно на десять минут, но максимум троих. Больше я пока не могу.
Хо Чжаньцзи прищурился:
— Троих достаточно. Пошли, выполняем задание.
Остальные еще обдумывали условия задания и не ожидали, что он примет решение так быстро.
Не теряя времени, Хо Чжаньцзи первым выбежал, стремительно выпрыгнув через дверь каюты второй палубы, и направился не к пиратскому кораблю, а к капитану, все еще охваченному страхом.
Капитану лишь показалось, будто перед глазами мелькнула тень, и перед ним внезапно возник юноша. Холодный голос прозвучал в его ушах:
— Капитан, оставайтесь с пассажирским судном в пределах одной морской мили. Мы из Священной Церкви. Теперь, когда пираты больше не угрожают мирным жителям, мы уничтожим их.
— А?..
Капитан еще не успел осознать происходящее, как сверху уже послышались легкие звуки прыжков — один за другим спускались остальные.
В глазах Хо Чжаньцзи мелькнул слабый фиолетовый свет, и капитан тут же почувствовал непреодолимое желание подчиниться. Такова была сила ментального подавления.
Затем раздалось пение заклинания.
В этот момент пираты только что поднялись на борт и начали поднимать якорь, готовясь к бегству.
— Тьма сгущает душу, лишь в падении обретешь свободу. Пробудись, безграничная демоническая сила, дремлющая в моей крови!
Слова заклинания прозвучали, и свет на палубе пассажирского корабля словно померк.
Члены Команды Синего Серебра, только что приземлившиеся рядом с Хо Чжаньцзи, в ужасе увидели, как его тело окутало фиолетово-черное сияние. Его рост начал стремительно увеличиваться, и в мгновение ока он достиг размеров взрослого человека. Спина его одежды разорвалась, и два огромных черных крыла прорвались наружу. Мощная темная аура хлынула из него, а на коже проступила мелкая чешуя, до боли знакомая Юаньэнь Синтянь.
Хо Чжаньцзи резко обернулся к товарищам. Теперь его глаза стали полностью фиолетовыми.
— Быстро покончим с этим! — громко приказал он.
С этими словами он взмыл в воздух, взмахнул крыльями и устремился к пиратскому кораблю.
Хоть он пока и не идеально летал, простые полеты ему уже давались. Однако для остальных членов Команды Синего Серебра это зрелище оказалось поистине потрясающим. Аура, исходившая от Хо Чжаньцзи в этот момент, полностью превзошла их представления о возможностях сверстников.
Даже обычно холодная и сдержанная Цю Цзысюань теперь смотрела на него с необычайным блеском в глазах. Не теряя времени, остальные также высвободили своих боевых духов и взмыли в воздух, устремившись к пиратскому судну.
Чжан Хэнжуй распространил вокруг стихию ветра, окутав ею всех, кроме Хо Чжаньцзи, что значительно уменьшило их вес и позволило легко приземлиться на палубу.
Чай Цзячжэ шел впереди, его тело также увеличилось в размерах, почти как у Хо Чжаньцзи, приняв взрослые очертания, а все тело покрылось алыми чешуйками. Его драконья чешуя выглядела куда массивнее, но крыльев, в отличие от Хо Чжаньцзи, у него не было. Три духовных кольца — желтое и два фиолетовых — мерцали вокруг него. Всего пару дней назад он достиг третьего ранга, став Духовным Старейшиной.
Вслед за Чай Цзячжэ приземлились Юаньэнь Синтянь и Ли Цзянци, также высвободив свои духовные кольца — у обоих по три, что подтверждало их статус Духовных Старейшин. Тело Ли Цзянци раздалось вширь, одежда превратилась в эластичный обтягивающий костюм, а сама она стала на две головы выше Чай Цзячжэ с его боевым духом Алого Бронированного Дракона. Она рухнула на палубу, словно пушечное ядро, расколов доски под собой.
Юаньэнь Синтянь по сравнению с ней казалась невесомой, но двигалась гораздо быстрее.
Как раз когда они обе готовились ворваться в ряды врагов, в воздухе вспыхнул звездный свет, превратившись в ослепительное сияние, которое обрушилось с неба прямо в самое скопление пиратов.
Третье духовное кольцо Цю Цзысюань засияло ослепительным блеском — третий духовный навык Меча Звездного Бога, Падение Звездного Меча¹⁵. Там, где пронесся меч, восемь пиратов одновременно взлетели в воздух, а их тела рассыпались на части в сверкающем звездном свете.
¹⁵ Падение Звездного Меча (кит. «剑星落») — «剑» — меч, «星» — звезда, «落» — падать, опускаться.
Ци Ши, Чжан Хэнжуй и Лу Исинь поднялись на корабль последними. Ци Ши ненавязчиво прикрывал Чжан Хэнжуя и Лу Исиня. Однако к моменту их высадки атака уже завершилась.
Хо Чжаньцзи взлетел на борт первым. Это был уже второй раз, когда он использовал Превращение в Падшего Ангела, и в тот самый момент, когда превращение завершилось, его сознание пронзила кристальная ясность, даже пугающе холодная. Он отчетливо ощутил, как все его характеристики резко возросли, будто все вокруг теперь подчинялось его воле.
Его Духовное Обнаружение мгновенно охватило весь пиратский корабль. Ему даже не нужно было смотреть, он четко чувствовал каждую деталь на судне и расположение всех пиратов.
Взгляд устремился вперед, и фиолетовые глаза нашли предводителя пиратов — темного демона.
Предводитель, будучи темным демоном, и сам обладал немалой ментальной силой. Раз смог продержаться против Гориса так долго, его мощь тоже была нешуточной. Он мгновенно почувствовал присутствие Хо Чжаньцзи и машинально повернулся в его сторону.
Увидев Хо Чжаньцзи с черными крыльями за спиной и окутанного густой аурой тьмы, он на миг остолбенел. Темные демоны с их зеленой кожей, когтистыми лапами и устрашающей внешностью казались жалкими в сравнении с этим существом, чье тело было покрыто фиолетово-черной драконьей чешуей, а за спиной развернулись черные крылья. От него веяло ужасом. Глубина тех фиолетовых глаз была поистине бездонной.
Взгляд Хо Чжаньцзи внезапно стал сконцентрированным. Его товарищи, только что поднявшиеся на борт корабля, увидели, как из его глаз вырвались два фиолетовых луча, подобных молниям. В следующий миг голова предводителя пиратов — того самого, что столь яростно сражался с Горисом, — резко запрокинулась, а затем с грохотом разлетелась на куски.
Бум! Кровь брызнула во все стороны. Безголовое тело медленно рухнуло на палубу.