Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 71 - Брат, Ты Победил

Опубликовано: 07.05.2026Обновлено: 07.05.2026

— Если сможешь поднять и снова положить мои Буддийские Четки в лагере — победа твоя, — предложил Хай Лун. — Нет — моя.

Тан Сань на мгновение замер, затем прищурился:

— Не буду спорить!

— Трусишь? — В голосе Хай Луна явно звучал вызов.

Тан Сань покачал головой:

— Нет, просто я не люблю азартные споры.

Хай Лун усмехнулся:

— Скорее не любишь азартные игры, в которых нет уверенности в победе, да? Ты просто боишься проиграть.

— Пусть будет так, — спокойно ответил Тан Сань.

— Трус, — фыркнул Хай Лун.

— Ребенок, — парировал Тан Сань.

— Кого ты назвал ребенком?! — вспыхнул Хай Лун.

Лэй Сян закатил глаза:

— Он что, идиот?

А Дай холодно добавил:

— Не в себе.

Тянь Хэнь дернул уголком рта:

— Я вернусь к расчетам. Когда будете готовы к действиям — дайте знать, — и ушел, не оглядываясь.

Е Иньчжу похлопал себя по лбу и сказал окружающим:

— Теперь понимаете, почему я был против того, чтобы этот Бессмертный Император стал лидером? Его мышление слишком отличается от нашего.

— Хай Лун, тебе мало позора? Хватит тратить время, возвращайся! — раздался резкий окрик.

Все обернулись. Это была Тянь Цинь, жена Хай Луна.

— Э-э… дорогая, как ты можешь так говорить? Я же всего лишь…

— Муж, хватит. Самое важное сейчас — объединить усилия и выбраться из черной дыры, — вздохнула Пяо Мяо. Ее супруг никак не мог избавиться от этой вечной тяги к соперничеству.

Хай Лун недовольно буркнул:

— Ладно, ладно, как скажете. Бог Моря, ради жен согласен на ничью. Пусть ты будешь лидером нового Божественного Царства. Но я все же хочу пари — иначе не успокоюсь¹. Ставка проста — если проиграешь, просто скажи: «Старший брат, я проиграл».

¹ букв. «в сердце есть нежелание смириться» (кит. «心有不甘») — глубокое внутреннее чувство неудовлетворенности, досады и нежелания мириться с текущим положением дел, несправедливостью, поражением или вынужденными обстоятельствами.

Тан Сань всерьез усомнился в его рассудке. Какая ребяческая затея!

— Хорошо, давай. Подходи, встретимся в центре, — вздохнул Тан Сань.

С этими словами он направился к середине поля. Хай Лун, сжимая в руке четки, также полетел в центр.

Когда они вновь сошлись, Хай Лун выглядел куда более потрепанным, чем Тан Сань.

— Вы проиграли, — первым делом произнес Тан Сань.

Хай Лун остолбенел:

— Что значит «проиграли»?

— Битва Богов. Вы проиграли, — пояснил Тан Сань.

— Как это возможно? — не понял Хай Лун.

Тан Сань указал на четки в его руке:

— По изначальному условию, мы оставляем по одному опознавательному знаку в своем лагере. Если знак унесен или уничтожен — поражение, верно?

Только теперь Хай Лун осознал ситуацию. Его лицо исказилось от ярости:

— Мы же только что договорились, что будет ничья!

— Это ты так сказал. Я разве соглашался? — спокойно ответил Тан Сань.

— Ты же уже собирался согласиться… — начал Хай Лун, но резко замолчал.

Да! Тан Сань действительно был на грани согласия, но он его перебил. Так что формально он не дал своего слова.

Слово Короля Бога нерушимо²… но его-то как раз и не прозвучало!

² букв. «одно слово весит как девять треножников» (кит. «一言九鼎») — нерушимое обещание, держать слово, чьи-то слова имеют большой вес. Выражение происходит из древнекитайской культуры, где треножники были ритуальными бронзовыми сосудами, символизирующими власть и нерушимость. В эпоху Чжоу («周朝», ¹⁰⁴⁶–²⁵⁶ до н.э.) треножники отливали для жертвоприношений предкам, и их количество строго регламентировалось: девять треножников могли принадлежать только Сыну Неба — императору.

Хай Лун посмотрел на четки в своей руке, и у него перехватило дыхание.

Лэй Сян, уже успевший закатить глаза, произнес:

— Ведь правду говорят: не бойся соперника, подобного Богу, бойся товарища по команде, подобного свинье³. Как я раньше не замечал, что ты такой тупой?

³ букв. «не страшен противник, как бог, страшен соратник, как свинья» (кит. «不怕神一样的对手,就怕猪一样的队友») — некомпетентный союзник опаснее могущественного врага. Поговорка восходит к военным трактатам, где ошибки соратников приводили к катастрофам.

— Признаю поражение, — с легкой улыбкой ответил Тан Сань, и золотой свет мелькнул на Трезубце Бога Моря. Он убрал оружие и кивком головы отдал дань уважения Богам в воздухе.

Никто не ожидал, что Битва Богов завершится столь драматичным образом.

В этот момент Хай Лун все еще стоял на месте, его лицо то бледнело, то краснело.

Тан Сань слегка покачал головой и медленно подошел к нему, подняв руку, чтобы взять четки.

Тан Сань, держа Буддийские Четки, закрыл глаза. Время текло, и взгляды всех Богов устремились на него.

Хай Лун особенно сосредоточенно⁴ наблюдал за ним. В душе он уже восхищался Тан Санем, но на словах ни за что не хотел сдаваться.

⁴ букв. «собирать жизненную эссенцию, сосредотачивать сознание» (кит. «聚精会神») — состояние глубокой концентрации, когда все умственные силы направлены на один объект.

Спустя некоторое время Тан Сань открыл глаза и вернул четки Хай Луну:

— Ты сказал, что если я подниму четки и положу их обратно, то победа за мной, верно? Так что теперь?

Хай Лун широко раскрыл глаза, не веря происходящему.

Надо понимать, что в этих четках хранились воспоминания бесчисленных перерождений. Если человек не был признан ими, подобный наплыв информации мог разрушить его сознание.

Хай Лун уже приготовился ждать несколько дней, чтобы потом спасти Тан Саня, но тот всего за время, необходимое для трапезы, сумел освободиться от иллюзий четок! Это было невероятно! Как такое возможно?!

— Брат, ты победил! — произнес Хай Лун.

Тан Сань похлопал его по плечу, не добавляя больше ни слова.

В небе, за исключением уже ушедшего Тянь Хэня, собрались остальные Короли Боги из шести Божественных Царств.

Чангун Вэй окинул взглядом своих соратников:

— Что скажете?

Первым заговорил Хай Лун:

— Согласился на пари — смирись с поражением⁵. Раз проиграл, надо признать поражение. Пусть Божественное Царство Доуло станет главным. У меня нет возражений.

⁵ букв. «желающий спора должен признать поражение» (кит. «愿赌服输») — принцип честности и ответственности. Выражение означает, что, если человек добровольно вступает в состязание, пари или иное рискованное предприятие, он обязан честно и достойно принять его негативный результат, каким бы неприятным он ни был. Этот принцип глубоко укоренен в традиционных китайских ценностях верности слову и справедливости. Нарушение его считалось постыдным и влекло потерю доверия и уважения.

Лэй Сян свирепо посмотрел на него:

— Я тоже не против.

Взгляд А Дая был сложным, но он произнес:

— Проиграл — так проиграл.

Е Иньчжу и Чангун Вэй переглянулись, после чего последний сказал:

— Брат Тан, тогда дальнейшее зависит от тебя. Давай сделаем перерыв, а затем совместно обсудим, как выбраться из черной дыры. Как тебе такой план?

— Хорошо. Благодарю всех за доверие. Давайте объединим усилия, чтобы вернуться домой. Обещаю, что после выхода из черной дыры я не стану накладывать на вас никаких ограничений. Если кто-то захочет уйти, я окажу полную поддержку. У каждого из нас есть свой дом, у каждого в сердце есть своя привязанность. Не нужно отказываться от нее — нужно вернуться к ней. Если кому-то понадобится моя помощь, я сделаю все возможное!

— Спасибо, — А Дай твердо кивнул Тан Саню.

Так завершилась Битва Богов.

Только сейчас Боги семи Божественных Царств, наблюдавшие за битвой, смогли выдохнуть с облегчением.

Одно Божественное Царство сразилось против шести и в итоге одержало победу, став ведущей силой в предстоящем побеге из черной дыры. Со стороны Божественного Царства Доуло царило ликование.

Если им удастся выбраться отсюда, Божественное Царство Доуло сможет вернуться домой — что могло быть радостнее? Одновременно Тан Сань приобрел огромный авторитет. Можно сказать, что эта победа была полностью его заслугой. Без его управления ситуацией окончательный триумф был бы невозможен.

Загрузка...