Глава 358. Ци Чжэнь навещает Вэй Минтина.
«С таким подходом, мисс, вы никогда в жизни не найдете себе подходящего мужа». — неодобрительно пробормотала Сюмэй.
«Это не обязательно так, далеко не каждый больной человек, которого я встречаю, может быть вылечен мною». - возразила Вэй Руо.
«Мисс, ваши медицинские навыки настолько хороши, что большинство из встреченных вами больных вы можете спасти. Изначально было трудно найти умирающего, который соответствовал бы вашим требованиям, но если искать еще и такого, какого вы не сможете вылечить....Боюсь, это будет невозможно..». — вздохнула Сюмэй.
Вэй Руо надулась: «Этот мир такой большой, я не верю, что не смогу найти такого человека. Если же это будет невозможно, я его создам».
Говоря это, Вэй Руо повернулась к Вэй Цзиньи и сказала: «Второй брат, я знаю, что ты не согласен со мной по этому вопросу, но если я найду нужного мне человека, ты не должен меня останавливать».
"Хм...." - еле слышно ответил Вэй Цзиньи.
Только сейчас он понял, что Руо'эр чуть не выбрала себе в мужья этого мужчину, который был настолько истощён болезнью, что от него остались только кожа да кости.
Затем Вэй Руо и остальные отправились с проверкой по фермам Юнань и Кайли.
Ферма Юнань выращивает поздние сорта риса, которые предоставила Вэй Руо. Эти сорта риса очень легко адаптируются, их можно сеять как ранней весной, так и в конце мая.
На ферме Юнань тысяча акров плодородной земли была засеяна рисом довольно рано, поэтому и урожай на полях уже практически созрел. Уже наступили первые дни августа, и рис на этих полях уже повесил колосья. По оценке опытных рисоводов, такой наполненный и тяжелый рисовый колос является признаком очередного небывалого урожая.
Земля, которую Вэй Руо прикупила позже и улучшила, была засеяна в более позднюю весну, но и тут прогнозы на урожай очень хороши.
Рассада риса на ферме Кайли была посажена последней, но и тут текущая ситуация очень хорошая. Арендаторы, видя созревающий на полях урожай, находятся в приподнятом настроении и чрезвычайно мотивированы.
Поля с бататом на песчаных землях, за которыми ухаживают жители деревни Шитоу, тоже благополучны. Сладкий картофель на отдельных делянках уже созрел и был убран, но полномасштабная жатва начнется только через полмесяца.
При таком раскладе, с осенним урожаем в этом году проблем не будет.
Как только зерно и овощи этого урожая урожая будут собраны, продовольственная проблема в префектуре Тайчжоу в этом году будет значительно облегчена.
После экскурсии по фермам, Вэй Руо с улыбкой спросила у Вэй Цзиньи: «Ну, что думает второй брат, твоя сестра богата?»
Вэй Руо не скрывала от Вэй Цзиньи свое богатство специально, но раньше она не показывала Вэй Цзиньи, сколько земли у неё в собственности.
На этот раз, Вэй Цзиньи увидел часть ее имущества.
Конечно, у Вэй Руо все еще есть скрытые активы. До сих пор Вэй Цзиньи видел только её фермы. Что касается магазинов и мастерской по производству бумаги или винокурни, Вэй Руо пока что не спешила ими хвастаться.
Даже когда она приводила брата в Сибаочжай, она никогда не говорила Вэй Цзиньи, что это ее магазин. Она только как-то обмолвилась, что магазин принадлежит ее няне, и, по бумагам, это действительно было так.
«Хм... то, что Руоруо богата, это хорошо». - признал Вэй Цзиньи.
«Правда? Я тоже думаю, что это хорошо, что я богата!». Вэй Руо ослепительно улыбалась.
Когда они закончили обход полей, было уже довольно поздно, и они вернулись в город.
###
Пока Вэй Руо и Вэй Цзиньи занимались своими делами за городом, Ци Чжэнь прибыл в особняк Сяоцивэй, чтобы встретиться с Вэй Минтином.
Услышав от слуг, что Ци Чжэнь, третий сын семьи Ци, пришел к нему с визитом, Вэй Минтин был немало озадачен.
Он даже не знал, что третий сын семьи Ци приехал в Цзяннань, не говоря уже о том, что он почему-то приехал навестить его.
Семья Вэй уже несколько поколений не контактировала с процветающей семьей Ци.
Вэй Минтин не хотел его видеть. В данный момент и семейные дела, и военные дела были очень запутанными, и у него абсолютно не было настроения развлекать гостей.
Однако и отказать во встрече с Ци Чжэнем он не мог. Молодой мастер Ци был сыном главного министра и племянником Императорской Наложницы, его статус в префектуре был ненамного ниже статуса императорских сыновей.
Поэтому, Вэй Минтин попросил слуг провести Ци Чжэня в чайный павильон во дворе главного дома, где и встретил гостя.
Как только они встретились, Ци Чжэнь вежливо сложил перед собой руки: «Этот молодой мастер приветствует капитана Вэя».
«Третий сын семьи Ци, простите мне мою невежливость, но что вас привело ко мне сегодня?» - Вэй Минтин никогда не был склонен к плетению словесных кружев, принятых в аристократическом обществе. Как солдат, он больше всего ценил прямую и ясную речь, не отягощенную излишними любезностями.
Ци Чжэнь ответил с нежной улыбкой: «Этот молодой мастер сегодня пришел сюда, чтобы извиниться. Я смиренно прошу у мастера Вэя прощения...».
«Почему третий сын Ци просит прощения?» — нахмурился Вэй Минтин.
«Слухи о Второй Мисс.... они связаны со мной». — признался Ци Чжэнь.
Услышав это, глаза Вэй Минтина похолодели, и малейшая приветливость исчезла с его лица.
Ци Чжэнь в глазах собеседника вспышку убийственного намерения, но привычно улыбнулся.
Затем он объяснил: «Мастер Вэй, пожалуйста, не спешите сердиться. Между мной и второй мисс ничего не было. Произошло недоразумение, которое нанесло ущерб репутации второй мисс. Это моя вина, и я готов искупить эту ошибку».
«Репутации моей дочери испорчена, как вы собираетесь это компенсировать?» — парировал Вэй Минтин.
У самого Ци Чжэня не самая лучшая репутация, даже если он публично постарается прояснить ситуацию, от этого, определенно, слухи станут только еще более скандальными.
«Мастер Вэй, пожалуйста, не гневайтесь. Хотя я не могу исправить репутацию второй мисс Вэй, я могу компенсировать потери семьи Вэй другими способами».
"И как же?"
«У мастера Вэй есть два старших брата, не так ли? Один из них сейчас безработный, а второй уже который год прозябает на должности чиновника восьмого ранга». — намекнул Ци Чжэнь.
Услышав это, Вэй Минтин, конечно, понял, что имел в виду Ци Чжэнь, говоря компенсирует потери семьи Вэй.
«Третий сын семьи Ци, вам не стоит беспокоиться о потерях семьи Вэй. Они произошли по вине этого отца, Этот отец не смог в достаточной мере воспитать свою дочь, что привело к сегодняшней ситуации. В потерях своей семьи я не могу винить других». - отказался от предложенной взятки Вэй Минтин.
Ци Чжэнь не рассердился, когда увидел это, а продолжал с улыбкой: «Мастер Вэй, вам не нужно считать себя обязанным. Этот гунцзы просто хочет выразить вам свою искренность, и я пришел сюда не для того, чтобы расстроить вас... Если мастер Вэй считает мое предложение неуместным, тогда притворитесь, что я этого не говорил.»
«Мастер Ци, вы хотите еще что-нибудь сказать мне?» — поинтересовался Вэй Минтин, по прежнему не показывая ни приветливости, ни заинтересованности.
«Ну, у этого гунцзы пока что ничего срочного нет...».
«Тогда, боюсь, я не смогу сегодня быть для вас радушным хозяином. У этого Вэя все еще есть срочные военные дела, поэтому я не осмелюсь задерживать мастера Ци и дальше...».
Вэй Минтин жестом подозвал слугу, что бы тот проводил гостя за ворота поместья.
Ци Чжэнь продолжал улыбаться, но в улыбке у него проскользнула некоторая натянутость. Тем не менее, он тактично согласился: «Тогда я покину вас. Я буду надеяться на встречу с мастером Вэем, когда у вас будет такая возможность».
Ци Чжэнь покинул особняк Сяоцивэй. Хотя его встреча с Вэй Минтином прошла не так успешно, как он рассчитывал, он не был расстроен.
Во-первых, еще когда он только познакомился со второй мисс Вэй, он наводил справки о положении и характере Вэй Минтина, так что он хорошо представлял себе, чего можно ожидать от этого мужчины;
Во-вторых, он и не ожидал, что его дело будет продвигаться хоть как-то быстро. Сегодняшняя поездка в основном была связана с прощупыванием почвы и забрасыванием наживки;
В третьих, для него сейчас первостепенно важной является совсем другая вещь: ему необходимо найти того человека, который может создавать Громобой, это гораздо важнее второй мисс Вэй или её отца.
###
Четвертый день августа.
Гостиница Цяньфу.
В августе темнеет поздно, и в час сюши* сумерки только начинаются.
Апартаменты "Тяньцзихао" на втором этаже, были забронированы уже несколько дней назад, и сегодня, наконец, гость прибыл.
Мужчина выглядел лет на сорок, с большой бородой, одетый в походную одежду и весь в пыли.
Его сопровождали несколько телохранителей, верхом на лошадях, и две телеги с грузом.
В телеги было загружено несколько ящиков, было непонятно, что было внутри, но на вид они были довольно тяжелыми.
Когда телеги разгружали, и ящики переносили в гостиницу, было очевидно, что телохранители, парой, с трудом поднимали один ящик.
Слуги гостиницы хотели помочь постояльцам, но мужчина отказался. Он разрешал прикасаться к грузу только своим людям.
«Вещи здесь довольно опасные, и их нельзя перемещать небрежно». — объяснил мужчина гостиничным работникам.
(конец этой главы)
час сюши* - промежуток времени с 19 до 21 часов.
п/п - что-то мне Сан Лань вспомнился.. Наверно, я подспудно хочу, что бы непревзойденный наш князь наведался к этому сыну Ци, и выдал ему пи****й от души. Раздражает... Интересно, Красному Бедствию он бы тоже так в лицо лыбился?