Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 355 - Конечно, я не признаю поражения.

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Глава 355. Конечно, я не признаю поражения.

«Это правда. Старшая дочь из семьи Вэй ранее уже помогала магистрату Цянь и седьмому принцу с рекультивацией солончаков в уезде Синшань, так же, по её предложению, к этому проекту привлекли беженцев. Однако, Его Высочество Чу Лань не упомянул ее, когда отчитывался перед императорским двором...». — подтвердил Ци Чжэнь.

Он находился в префектуре Тайчжоу уже много дней, поэтому, естественно, был в курсе всего произошедшего здесь за последний год.

«В последнее время, кажется, ты свёл близкое знакомство со второй дочерью семьи Вэй?» — поинтересовался Чу Хэн.

«Простите меня, Ваше Высочество. Вторая мисс семьи Вэй действительно редкостная красавица. Боюсь, я несколько увлёкся и провел с ней некоторое время, из-за этого я чуть не попал в ловушку Чу Ланя». — повинился Ци Чжэнь.

Чу Хэн махнул рукой: «Я не виню тебя, я хорошо знаю твой характер. Несмотря на то, что ты любишь красивых женщин, ты не пренебрегаешь своими обязанностями».

Ци Чжэнь улыбнулся: «Спасибо, Ваше Высочество, за доверие».

Чу Хэн продолжил: «Ты мой кузен, тебе не нужно быть таким формальным. Я упомянул о второй мисс Вэй из-за предыдущего вопроса, о мелиорации земель и помощи при стихийных бедствиях. Если первая мисс семьи Вэй действительно обладает такими способностями, то, вместо того, чтобы позволять Чу Ланю использовать ее, лучше использовать ее в моих целях. Ты ведь понимаешь, что я хочу от тебя?»

Ци Чжэнь действительно понимал: «Конечно, Ваше Высочество. Пожалуйста, дайте мне немного времени, чтобы сделать некоторые приготовления».

Чу Хэн был очень доволен: «Ты всегда был находчивым в таких вопросах, это дело точно не составит для тебя особых проблем».

Ци Чжэнь засмеялся: «Похоже, мне придется поступиться своей гордостью и продать свое тело,что бы воссоединиться со второй мисс Вэй».

Чу Хэн поддразнил его: «Хм.. не от тебя ли я слышал, что вторая мисс Вэй — первоклассная красавица? Даже если ты действительно женишься на ней и приведёшь её к себе домой, ты не будешь в убытке».

Ци Чжэнь возразил: «Ваше Высочество, не смейтесь надо мной. Красота подобна цветку. Она красиво цветет на ветвях и прекрасно растет на заднем дворе, но ей не стоит выходить в главный зал. Красивую женщину приятно использовать для развлечения, но не стоит поручать ей серьезное дело. Девушка, которую я возьму как официальную жену, должна быть добродетельной леди с безупречной репутацией. Уверен, у старейшин моей семьи уже есть на рассмотрении подходящие кандидатуры. Если бы я мог выбирать себе жену, и, если бы, для выполнения планов Вашего Высочества мне было бы необходимо жениться на молодой леди из семьи Вэй... Я мог бы кое-что придумать... вопрос в том, действительно ли она соответствует стандартам моей семьи».

"Дядя был бы рад, услышав, что ты так хорошо понимаешь свой долг перед семьёй — заметил Чу Хэн.

«Мой отец просто надеется, что я скоро нагуляюсь и вернусь к нему».

— То что ты сейчас делаешь, - ты делаешь для меня. Когда мы вернемся в столицу, я всё объясню дяде, чтобы он не слишком ругал тебя.

— Благодарю вас, Ваше Высочество.

Закончив разговор с Чу Хэном, Ци Чжэнь покинул это маленькое поместье в пригороде.

Затем Ци Чжэнь расспросил своего подчиненного о текущей ситуации с Вэй Цинвань, и, когда он узнал, что её отправили в чжуанцзы семьей Вэй, в его в голове созрел план.

###

Чжуанцзы недалеко от Фучэн.

Эта чжуанцзы, площадью пятьсот му земли, была куплена мадам Юнь после того, как семья Вэй переехала в Фучэн.

Юнь когда-то хотела продать эту землю, но, поскольку заинтересованных в покупке не было, от этого плана пришлось отказаться.

Чжуанцзы невелика, и дома в ней довольно потрёпанные.

Двор, который выделили для проживания Вэй Цинвань, ничем не отличается от обычного фермерского дома. Он состоит из небольшого внутреннего дворика, площадью около десяти квадратных метров, и ветхого домика.

Более того, ей позволили взять с собой в качестве сопровождения только Цуй Хэ. Момо Ли хотела тоже отправиться с ними, но ей отказали.

Вчера Вэй Цинвань проплакала всю ночь, а затем провела всё утро, безучастно сидя во дворе перед домом.

На данный момент, она не смогла придумать ничего, что могло бы повлиять на её теперешнее положение.

Только что наступил август, погода все еще довольно жаркая. Полуденное солнце заставило Вэй Цинвань вернуться в дом.

Глядя на старую кровать, комковатый матрас и грубое хлопковое покрывало, она испытывала глубокое опустошение.

Цуй Хэ тоже в данный момент довольно подавлена. Раньше она думала, что сможет прожить хорошую жизнь, следуя за второй юной госпожой, но сейчас... Она не только не прожила хорошей жизни, но и оказалась в такой жалкой ситуации... Из личной служанки молодой барышни из хорошей семьи она внезапно превратилась в разнорабочую, которой приходится лично убирать в доме, стирать и разводить огонь, что бы согреть воду по утрам в почерневшей печке.

Когда она жила с госпожой в особняке Сяоцивэй, всем этим занимались глупые младшие служанки, роль Цуй Хэ, как личной служанки мисс, заключалась в том, что она присматривала за этими ленивыми и бестолковыми рабынями.

Полная печали, Цуй Хэ вернулась в дом и увидела Вэй Цинвань, сидящую на краю кровати в оцепенении. Она не смогла сдержаться: «Мисс, перестаньте жалеть себя, от этого нет никакой пользы».

"Но что еще я могу сделать?" Вэй Цинвань горько рассмеялась над собой: «Я думала, что о произошедшем знают только в моей семье... Я не ожидала, что Вэй Цинруо окажется настолько безжалостной, что, ради моего уничтожения, она не пожалеет и своей репутации!»

Вэй Цинвань уже обвинила Вэй Руо в утечке информации о ее тайной встрече с мужчиной и была убеждена, что это её рук дело.

«Госпожа, если она безжалостна, то вам нужно быть еще более безжалостной, чем она! Вы не можете просто так признать свое поражение!» — с тревогой сказала Цуй Хэ.

Если её барышня признает поражение и сдастся, у Цуй Хэ действительно не будет никакой надежды на лучшее будущеее!

«Конечно, я не признаю поражения. Я верну ей все, что она сделала со мной!» — решительно заявила Вэй Цинвань.

«Правильно, мисс! Вам не надо так расстраиваться, даже если снаружи ходят сплетни, сердце мастера Ци по отношению к вам не изменилось. Когда он узнает, что вы понесли такие обиды, он точно не будет сидеть сложа руки». - поспешно утешила её Цуй Хэ.

"Да." Вэй Цинвань согласно кивнула.

Пока хозяйка и служанка разговаривали, на улице внезапно раздался шум.

Цуй Хэ поспешно вышла проверить его источник.

В этом полуразрушенном дворике, внезапно появилось еще несколько человек.

Увидев незнакомых мужчин, Цуй Хэ застыла на месте: «Ты… кто вы такие!?»

Вышедшая следом Вэй Цинвань тоже увидела неожиданных гостей, на ее лице появилось выражение радости, а затем на глаза навернулись слезы.

Ци Чжэнь быстро шагнул вперед, и нежно обнял её.

«Прости, я опоздал, из-за меня с тобой поступили несправедливо...».

Услышав эти слова, Вэй Цинвань разрыдалась, все её обиды, в этот момент, вылились наружу .

Ци Чжэнь не торопил её, он достал носовой платок, чтобы нежно вытереть слезы девушки.

Через некоторое время, когда Вэй Цинвань немного успокоилась, Ци Чжэнь тихо сказал: «Хорошо, теперь все в порядке, я здесь, и я не позволю тебе больше страдать».

Слова Ци Чжэня были подобны весеннему солнечному лучу, согревающему замерзшую землю и оживляющему растения и деревья, они наполнили сердце Вэй Цинвань надеждой.

«Мастер Ци, что мне делать... все эти слухи, распространившиеся снаружи...» - тихо спросила Вэй Цинвань, прикусив губу.

«Не волнуйся, я знаю об этом, уже давно. Я не хотел говорить тебе, потому что боялся, что это повлияет на твое выздоровление». - объяснил Ци Чжэнь .

"Но разве... разве эти слухи... это ведь затронет и тебя?" Вэй Цинвань была искренне обеспокоена.

«Все в порядке, мне все равно, что говорят посторонние». — заверил её Ци Чжэнь.

Глядя в решительные глаза Ци Чжэня, беспокойство Вэй Цинвань утихло.

Затем Ци Чжэнь сказал: «Слухи снаружи действительно нехороши для тебя, и твоя семья наказала тебя. Поэтому я собираюсь в ближайшее время навестить твоего отца, объяснить ему ситуацию и попросить у него прощения. Я надеюсь, что смогу успокоить его гнев, тогда, я уверен, он смягчится и вернёт тебя домой».

Услышав это, Вэй Цинвань почувствовала тепло в сердце.

Готовность молодого мастера Ци навестить ее отца подразумевала, что он действительно ценит ее, и искренне заинтересован в женитьбе на ней.

(конец этой главы)

Загрузка...