Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 339 - Меня зовут Ван Цзинь.

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Глава 339. Меня зовут Ван Цзинь.

«Самостоятельное изучение». Вэй Цзиньи, как всегда, был краток.

"Можно ли иметь такие хорошие способности путем самообучения?" — усомнился Чу Лань.

«Я одарен с детства». ответил Вэй Цзиньи.

Услышав это, Чу Лань повернулся, чтобы спросить у Вэй Руо: «Мисс Вэй, меня очень интересует ваш охранник, можете ли вы позволить мне сразиться с ним?»

«Дочь народа в ужасе, Ваше Высочество, вы сын Сына Неба, что мне делать, если мой охранник случайно заденет вас?» Вэй Руо не знала, что, в очередной раз, стукнуло в голову принца.

«Поскольку это моё предложение, если я пострадаю, я никогда никого не буду винить».

«Это абсолютно невозможно. Ваше Высочество теперь отвечает за антияпонскую армию в префектуре. Если вы будете ранены, последствия будут ужасными. Семья Вэй не может нести такую ответственность». — отказалась Вэй Руо.

«Мисс Вэй права. Как насчет этого? Я позволю своим охранникам соревноваться с вашим, так что вам не о чем будет беспокоиться». Чу Лан, услышав её слова, передумал.

Чу Лань предложил вполне безопасный вариант, Вэй Руо больше не могла отказываться, но она повернулась, чтобы посмотреть на Вэй Цзиньи.

Вэй Цзиньи спокойно кивнул Вэй Руо, показывая, что он справится.

Получив согласие Вэй Цзиньи, Вэй Руо приняла предложение Чу Ланя: «Тогда эта девушка может только подчиняться вашим приказам... но лучше подождать, пока мы не вернемся в более безопасное место, прежде чем устраивать поединок. Местность здесь сложная и дикая, что не способствует нормальному времяпрепровождению."

"Хорошо." Чу Лань согласился.

Затем несколько человек продолжили осмотр местности вдоль реки.

К тому времени как они вернулись на пустошь, прошло уже больше часа.

«Мисс Вэй, могу ли я иметь честь попробовать ваш змеиный суп?» — поинтересовался Чу Лань.

Первоначально Вэй Руо планировала отнести эту гадюку обратно в особняк Вэй и съесть ее вместе с Вэй Цзиньи во дворе, но Чу Лань, бессовестный человек, напросился на угощение.

«Эта дочь народа не смеет предлагать Вашему Величеству подобное угощение, гадюки ядовиты, и если с ними не обращаться должным образом, змеиный суп будет ядовитым». Вэй Руо пыталась отвертеться от сомнительной чести.

«Я верю в мастерство мисс Вэй. Если же у мисс Вэй все еще есть сомнения, я могу позволить людям, находящимся в моем подчинении, сначала попробовать приготовленную ею еду. Я попробую это после того, как буду уверен, что проблем нет». — сказал Чу Лань.

Чу Лань напрямую заблокировал отступление Вэй Руо.

«Эта дочь народа должна послушно исполнить пожелание Его Высочества...». - У Вэй Руо не было другого выбора, кроме как согласиться.

Затем все они отправились в близлежащий лагерь, где отдыхали мелиораторы. Пришло время работы, и работники-беженцы, и государственные чиновники все были в поле, и лагерь был практически пуст.

Чу Лань планировал пообедать здесь, и дежурящие здесь слуги немедленно очистили для принца самый большой дом.

Хотя это относительно большой дом, он все еще очень прост, а место для приготовления пищи находится снаружи, на открытом пространстве перед дверью.

Временная печь, большая железная кастрюля и совсем немного соли для приправы.

Вэй Руо организовала, чтобы сяо Бэй обработал ингредиенты, зажег огонь, чтобы вскипятить воду, пока Сюмэй бегала в её повозку за специями и овощами. Если бы в супе была бы только соль, этот змеиный суп был бы совершенно невкусным.

В то же время Чу Лань попросил одного из своих охранников сразиться с Вэй Цзиньи.

Эти двое сражались на открытом пространстве рядом с ними, и всего за десять ходов Вэй Цзиньи победил подчиненного Чу Ланя.

Охранник Чу Ланя упал на землю, а Вэй Цзиньи даже не запыхался, что свидетельствовало об огромной разнице в силе.

Чу Лань нахмурился, а затем задумчиво почесал бровь. Он нахмурился, потому что был удивлен ​​уровнем человека перед ним, но, когда он немного подумал, камень в его сердце упал.

Посмотрев поединок, Чу Лань почувствовал, что этот человек не тот, кто напал на него в тот день.

Чу Лань подошел к Вэй Цзиньи и спросил: «Как тебя зовут?»

«Ван Цзинь».

«Ты заинтересован в том, чтобы работать на меня?» — спросил Чу Лань.

«Спасибо за вашу высокую оценку способностей этого скромного, Ваше Высочество, но семья Вэй спасла мою жизнь и воспитала меня». Вэй Цзиньи вежливо отказался.

«Я не могу заставлять тебя, но, если ты когда-нибудь захочешь сменить хозяина... я приветствую такие таланты, как ты, в любое время». — сказал Чу Лань.

«Спасибо за вашу высокую оценку». повторил Вэй Цзиньи, низко кланяясь и сложив руки в почтительном жесте.

Чу Лань теперь смотрит на Вэй Цзиньи гораздо спокойнее, чем вначале. Его внешность обычная, но его осанка и глаза вызывают у седьмого принца несколько тревожное чувство, что очень соответствует его статусу мастера боевых искусств.

К концу разговора между ними змеиный суп и змеиное рагу, которые приготовила здесь Вэй Руо, уже вовсю пахли пряными ароматами.

Вэй Руо не готовила сама, а командовала со стороны, поваром была Сюмэй.

После того, как гадюка очищена и её внутренности удалены, используйте кулинарное вино и ****, чтобы удалить рыбный запах, затем возьмите половину мяса и положите в кастрюлю, чтобы сварить змеиный суп, а оставшуюся половину используйте для приготовления рагу. Приправа для змеиного супа относительно проста, - соль и немного перца давно готовы.

Способ приготовления рагу из змей похож на тушеное мясо из угря. Мясо змеи обжаривают с луком, имбирем, чесноком, кулинарным вином, соевым соусом и другими приправами; дно кастрюли покрывают чесноком, а обжаренное змеиное мясо перекладывают в кастрюлю и тушат до тех пор, пока змеиное мясо не станет мягким.

Здесь нет второй кастрюли, поэтому Вэй Руо нашла глубокую сковородку, чтобы заменить ее.

Если бы это было в её собственном доме, у Вэй Руо определенно было бы время приготовить несколько гарниров к мясу, чтобы блюдо не было таким жирным.

Но, как только Чу Лань напросился на угощение, у Вэй Руо пропало всякое желание как-то выкручиваться в такой ситуации, так что она просто попросила Сюмэй приготовить змею, и не стала как-то еще заморачиваться.

После того, как змеиный суп и змеиное рагу были готовы, Вэй Руо попросила кого-то из свиты Чу Ланя взять немного, чтобы они могли сначала попробовать, и наполнила миски змеиным супом и тарелку змеиного рагу для Чу Ланя после того, как они съели свою порцию и подтвердили, что это не был ядовито.

Затем Вэй Руо смогла подать змеиный суп и змеиное мясо себе, Вэй Цзиньи, Сюмэй и сяо Бэю.

Вэй Руо уже сказала, что у неё очень хорошие отношения со слугами дома, и она не будет различать хозяина и слугу, обедая на улице, и будет готовить и делиться едой вместе с ними, поэтому такой шаг Вэй Руо не вызвал удивления у Чу Ланя.

После обеда Чу Лань похвалил: «Мастерство мисс Вэй в готовке так же удивительно, как и ее знания в области сельского хозяйства».

В отличие от предыдущего раза, на этот раз Чу Лань без колебаний похвалил кулинарные способности Вэй Руо.

Его отношение к Вэй Руо сильно изменилось по сравнению с прошлым. Хотя он и раньше думал, что у нее была пара умелых рук, он не очень ее ценил.

Теперь его признательность и интерес к ней уступают только его интересу и признательности к Сюй Хейю.

«Ваше Высочество, вы хвалите не того человека. Сегодняшний змеиный суп и змеиное рагу приготовлены моей личной служанкой, Сюмэй». — возразила Вэй Руо.

Чу Лань скривил губы в улыбке и сказал: «Мисс Вэй действительно повезло, вокруг нее так много талантов».

«Эта дочь народа смущена, настоящие затаившийся дракон и крадущийся тигр, несомненно, находятся рядом с Его Высочеством...».

После того, как все закончили свой обед, Вэй Руо попросила у Чу Ланя разрешения уйти на том основании, что уже поздно, и её ждут дома.

Чу Лань согласился и лично проводил Вэй Руо в экипаж, а затем смотрел, как она и ее группа уходят.

Когда они отъехали на некоторое расстояние, Вэй Руо испустила долгий вздох облегчения: «Я так устала, я чувствую, что не могу дышать перед ним! Я устала говорить, я устала делать какие-то вещи для его развлечения, и я должна была постоянно угадывать, что он имеет в виду, когда что-то говорит... Этот седьмой принц действительно утомил меня!"

«Не волнуйся, он не сможет угрожать тебе в будущем». Вэй Цзиньи утешил Вэй Руо.

«Второй брат, ты действительно знаешь, как порадовать меня». Вэй Руо улыбнулась, прислонившись спиной к стенке повозки: «Сегодня маскировка второго брата была действительно очень уместна, и это действительно избавило нас от многих проблем. Неужели второй брат что-то предчувствовал? ».

Вэй Цзиньи не ответил на её вопрос, но сказал Вэй Руо: «Руо’эр, если до тебя в будущем дойдут слухи, что со мной что-то случилось, не верь им».

Вэй Руо: Меня зовут Сюй Хейю.

Вэй Цзиньи: Ну, меня зовут Ван Цзинь.

(конец этой главы)

п/п: где-то далеко, в городе или академии, Лу Юйхун почувствовал внезапную грусть-печаль...

Загрузка...