Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 236 - Я догадываюсь, кто он такой

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Глава 236 Я догадываюсь, кто он такой

Действительно, Сюй Хэю не смог бы выжить в интригах, в которые он был вовлечен с детства, и молодой мастер был прав, общение с ним действительно могло навлечь на мастера Сюй смертельную опасность.

Чу Лань знал о своем безрассудстве, но до этой минуты не осознавал свои многочисленные оплошности с Сюй Хейю.

Если он не хотел навлечь неприятности на своего благодетеля, то он не должен быть таким легкомысленным, он должен был обдумать эти вещи заранее.

Чу Лань смотрел на Вэй Руо, но, казалось, он был слишком глубоко погружен в свои мысли и никак не приходил в себя.

Вэй Руо не могла ясно видеть выражение его лица, поэтому она не могла догадаться, о чем он думал в данный момент.

«Извини, я был неосторожен». Чу Лань отмер, и торжественно извинился перед Вэй Руо.

Увидев, что он извиняется, Вэй Руо больше ничего не сказала.

- У меня еще есть дела, поэтому я не смогу поговорить с вами дальше. Прошу простить этого невежливого.

Сказав это, Вэй Руо подстегнула лошадь, и вьехала на территорию своей чжуанцзы.

На этот раз Чу Лань не стал останавливать её. После того, как повозка Вэй Руо скрылась за воротами, Чу Лань, со своими людьми, также ушли.

Повозка двигалась по территории чжуанцзы, выражение лица Вэй Руо оставалось холодным.

«Мисс, вы все еще расстроены из-за мастера Чжу? Ему было нехорошо обманывать мисс, но его слуги не выглядят так, будто он такой человек, который будет мстить мисс за небольшую невежливость». Сюмэй попыталась утешить Вэй Руо.

«Мэймэй, время и место травмы Чжу Цзунъюй слишком странные. Я не хочу думать о совпадениях». — ответила служанке Вэй Руо.

— Какие совпадения? Сюмэй была озадачена.

«Время, когда Чжу Цзунъюй был ранен, было почти таким же, как и время, когда исчез седьмой принц, и время, когда он покинул чжуанцзы, было почти таким же, как и время, когда Седьмой принц был найден». — сказала Вэй Руо.

«Ни за что… этот человек…это...» Сюмэй удивленно прикрыла рот рукой.

Разве моя удивительная мисс не стала спасительницей седьмого принца? Просто седьмой принц не знал, что человек, спасший его, был её юной госпожой.

«Вполне возможно, я все же ошибаюсь, но я не хочу прояснять этот вопрос точно. В будущем, чем дальше мы будем держаться от него, тем лучше». Вэй Руо чуствовала, что её догадка верна. Ее неприязнь к Чу Ланю была выгравирована в ее костном мозгу.

Вэй Руо не знала о нападении на Чу Ланя, когда спасала Чжу Цзунъюй, но, когда она узнала об этом, она сразу же столкнулась с чумой, и у нее не было времени думать об этих странных совпадениях.

Когда Чжу Цзунъюй снова встретился с ней в деревне Ван, его поза и одежда показали его необычную личность. В то время Вэй Руо почувствовала сильную неприязнь к нему.

Вэй Руо знала, что эта враждебность была вызвана не только его обманом по отношению к ней, но и тем, что она думала о другой возможности в своем сердце.

Вот только подтверждать свои догадки она не хочет, потому что дело уже прошло, и доказывать что-то бесполезно, она только добавит себе хлопот.

Сюмэй послушно кивнула, а затем спросила: «Тогда… мисс, ваша личность будет раскрыта?»

Вэй Руо: «Я могу только надеяться, что он не будет проводить тщательное расследование. Если он проверит личность мастера Сюй, он обязательно сможет выяснить, что такого человека не существует. После этого ему будет легко выяснить, кому на самом деле принадлежат эти земли».

Личность Сюй Хэю не существует. Настоящий владелец чжуанцзы — Вэй Цинруо. Этот вопрос можно скрыть от обычных людей, но нельзя скрыть от имперских чиновников, которых принц может отправить на расследование. Если он решит проверить, ее личность определенно будет раскрыта.

Поскольку это не то, что она может контролировать, Вэй Руо не собирается продолжать беспокоиться об этом.

Вэй Руо больше не видела Чжу Цзунъюй в следующие несколько дней, казалось, что он, наконец, услышал то, что она сказала ему в тот день.

Затем Вэй Руо услышала, что в результате расследования нападения на Седьмое Высочество было раскрыто, что Шестой принц послал людей, чтобы устроить засаду и напасть на Седьмого принца. Он был наказан Императором, уволен со своих должностей и заключен под домашний арест в своем особняке в столице.

Кроме того, до Вэй Руо дошел неподтвержденный слух о том, что старое дело в столице вот-вот будет вновь поднято к рассмотрению. Кажется, это связано с Сюй Гогуном и семьей матери императрицы Сюй, которая умерла много лет назад.

Поскольку вещи не имеют ничего общего с делами Вэй Руо, она просто слушала сплетни и по-прежнему сосредотачивалась на собственных делах.

Вэй Руо в последнее время стала чаще ездить в деревню Шито. Во-первых, в винокурне строительство близилось к концу и было много вопросов, для решения которых она была нужна, а во-вторых, из-за замены рисовой рассады на полях деревни.

По настоянию Ши Даю почти две трети саженцев в деревне Шитоу были пересажены, а оставшаяся треть была сочтена здоровой.

Поближе познакомившись друг с другом, Вэй Руо узнала от жителей деревни, что причина, по которой Ши Даю стал главой деревни в таком молодом возрасте, заключается в том, что он уже однажды спас урожай деревни Шитоу. Благодаря его советам удалось спасти упавший рис, поэтому жители деревни очень любят его и доверяют ему.

Итак, на этот раз Ши Даю почувствовал, что с саженцами что-то не так, и жители деревни тоже решили поверить ему и вместе с ним работали, чтобы посадить новую рассаду.

Несмотря на то, что нагрузка у всех увеличилась, у деревенских нет претензий. Они согласны перестраховаться, чтобы в этом году получить шанс на хороший урожай и не остаться голодными.

Во время блужданий по деревне Ши Вэй Руо сделала еще одно неожиданное открытие.

Бамбук мосо растет на горе недалеко от деревни Шитоу, а в бамбуковом лесу растет бамбуковый гриб. Это редкий деликатес в современном мире.

Когда Вэй Руо спросила жителей деревни, они не знали, что это съедобная разновидность бамбука и деликатесный гриб, .

Это заставило Вэй Руо яростно закричать в душе.

Когда уродливая черная кожура будет снята, внутри будет свежий и вкусный белый бамбуковый гриб, который является деликатесом. А молодые бамбуковые побеги, - замечательный источник витаминов весной.

Вэй Руо рассказала об этом сельским жителям, но те ей не поверили.

«Мастер Сюй, вы говорите, что эта белая штука — съедобная?»

У всех на лицах было выражение недоверия.

«Если вы мне не верите, я приготовлю вам бамбук и грибы, и вы все сможете убедиться сами». Вэй Руо планировала продемонстрировать это жителям деревни, которые не хотели ей верить без доказательств.

Итак, Вэй Руо позаимствовала кухню у Ши Даю и взяла Сюмэй, чтобы приготовить два блюда из бамбука и грибов.

Один - яичница с побегами бамбука; другой - суп из бамбуковых грибов.

Способы приготовления этих двух видов еды не сложны, потому что сам по себе молодой бамбук и бамбуковые грибы очень вкусные, а чрезмерное приготовление только разрушит первоначальный вкус еды.

Когда два блюда были готовы, Вэй Руо отнесла их во двор старосты.

В это время вокруг двора Ши Даю было много любопытных. Кроме Ши Даю, его жены и их детей, было также немало жителей деревни.

Все они слышали, что Вэй Руо сказала о змеиных яйцах* и бамбуковой поросли на горе как о деликатесах, и они очень хотели узнать, правда ли это.

Видя, что все селяне всё еще не верят в съедобность приготовленной ею еды, Вэй Руо попробовала два блюда на глазах у всех.

Увидев, что Вэй Руо съела свою еду и ничего не случилось, остальные селяне почувствовали облегчение, и один за другим подошли, чтобы угоститься невиданной прежде едой.

В это время нет глутамата натрия, и вкус умами грибов очень стимулирует вкусовые рецепторы.

Кулинарные способности Вэй Руо и Сюмэй превосходны, и простые домашние блюда также могут иметь отменный вкус.

Жители деревни, которые придерживаются грубой еды в обычные дни, попробовали блюда, приготовленные Вэй Руо, и все выразили удивление. Теперь они полностью верят, что то, что многие поколения считали змеиными яйцами и бесполезными сорняками, на самом деле является сокровищем.

Ши Даю огорченно сказал: «Жаль, что этих штук маловато растет в горах. Они не смогут наполнить наши желудки, как рисовая лапша».

(конец этой главы)

змеиные яйца - местное название бамбуковых грибов. Они, кстати, очень красивые:

а это бамбук мосо (В пищу годятся ростки не старше двухнедельного возраста (около 30 см), потом растение становится горьким и ядовитым.)

Загрузка...