Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 221 - Старшая сестра очень хорошо к нему относится.

Опубликовано: 04.05.2026Обновлено: 04.05.2026

Глава 221. Старшая сестра очень хорошо к нему относится.

Вэй Руо объяснила: «Во-первых, я не люблю обманщиков. Мастер Чжу преднамеренно обманывал меня, и я теперь потеряла к нему доверие; во-вторых, его настоящая личность до сих пор нам неизвестна, и раз он так серьёзно пострадал, у него, должно быть, какие-то проблемы. Я не хочу вмешиваться в чужие проблемы. Если у неприятного мне человека будут неприятности, я должна держаться от него на расстоянии, иначе, неприятности могут начаться уже у меня».

Юй Гуаньши понял: «Мой босс очень умная, я понимаю».

«Сначала иди на работу, а мы с Меймей во второй половине дня выберем другой подходящий адрес для винокурни».

"Этот слушается..."

После того, как управляющий Юй ушел, Вэй Руо и Сюмэй тоже уехали.

Потому что, когда госпожа Ван вернется в Тайчжоу через несколько дней, у Вэй Руо будет с каждым днем ​​все меньше свободного времени.

Кроме того, скоро много времени будет занимать весенняя страда, поэтому Вэй Руо не планировала тянуть с постройкой винокурни, и во второй половине дня продолжила подыскивать новое место для стройки.

Еще через полтора дня поездок по окрестностям, Вэй Руо выбрала новое место, которое было недалеко от ее чжуанцзы. Если идти пешком, до места можно было добраться примерно за час, а в экипаже и вовсе можно было доехать минут за десять.

На этот раз переговоры прошли очень гладко. Жители и староста горной деревни, которой принадлежала земля, сразу согласились на условия Вэй Руо, и с радостью сказали, что помогут со строительством.

Вэй Руо тоже была очень довольна, и немедленно составила с ними контракт. Обе стороны подписали документ и поклялись под свидетельством деревенского личжэна.

###

Тридцатое число первого лунного месяца.

Вэй Ичэнь возвращается в Академию Анчжоу, чтобы продолжить обучение.

Если бы в провинции не было чумы и снежной катастрофы, обучение началось бы после Фестиваля фонарей. Ситуация в этом году особенная, и академия официально не откроется, пока не закончится первый месяц этого года.

Перед отъездом из дома Вэй Ичэнь специально нашел Вэй Руо.

"Старшая сестра."

Стоя у ворот Тинсонъюаня, Вэй Ичэнь нежно улыбнулся и мягко посмотрел на Вэй Руо.

— Брат, что-то не так? — спросила Вэй Руо.

«Завтра утром я уезжаю в академию, так что приходи сегодня пораньше, чтобы я мог попрощаться с моей сестрой».

«Брат, подожди минутку, я принесу тебе кое-что».

Прежде чем Вэй Ичэнь успел сказать еще несколько слов, Вэй Руо вернулась в свой дом и взяла несколько ручек и стопку бумаги из Сибаочжай.

«Это для старшего брата, что бы ему было легче учиться». Вэй Руо сунула принесенные вещи в руки Вэй Ичэня.

Вернувшись в семью на Новый Год, Вэй Ичэнь подарил ей много вещей. Там были какие-то заколки, популярная косметика, еще что-то.... Хотя она не очень часто ими пользовалась, Вэй Руо не собиралась забывать оказанную ей ​​услугу.

Вэй Ичэнь с первого взгляда узнал в подарке вещи из Сибаочжая.

Бумага Сибаочжай стоит дорого, а из-за ограниченного количества продаж купить её непросто. Даже в академии Аньчжоу товары Сибаочжая очень популярны.

Вэй Ичэнь посмотрел на вещи в своих руках и, немного подумав, сказал Вэй Руо: «Сестра Руо’эр, этот брат знает, что у тебя много серебра, но тебе все равно нужно быть экономнее. Когда ты выйдешь замуж в будущем, это серебро будет твоим приданым».

«Брат боится, что у меня закончатся деньги?» — удивилась Вэй Руо.

«Да... Вещи в Сибаочжае очень дорогие. Хотя у сестры Руо’эр сейчас есть деньги, и она самая богатая в семье, может быть, даже богаче матери, но тебе все равно нужно откладывать деньги на будущее». — обеспокоенно сказал Вэй Ичэнь.

Вэй Руо на мгновение замерла, а затем сказала: «Эта сестра поняла».

«Ну. В любом случае, спасибо за подарок, это именно то, что мне скоро пригодится». Вэй Ичэнь выразил благодарность, потому что подарок Руо’эр действительно пришелся ему по сердцу.

"Пожалуйста." Они уже закончили разговор, но первый брат продолжал мяться у ворот сада Тинсон.

"Что такое?"

«Насчет той пасты из мушмулы, она еще есть у моей старшей сестры? У меня есть одноклассник, который хочет её купить». — сказал Вэй Ичэнь.

Лечебная паста Вэй Руо каким-то образом распространила свою репутацию в академии Анчжоу, а студенты, которые учатся там, либо достаточно талантливы, чтобы сдать экзамен в молодом возрасте, либо они неприлично богаты.

Вэй Руо немного подумала и сказала: «Последние шесть банок пока лежат у меня на складе».

Вэй Руо не будет делать слишком много пасты за один раз, потому что она может испортиться, если хранить её слишком долго.

Эти шесть банок из партии, что были изготовлена несколько дней назад. В то время было изготовлено в общей сложности шестнадцать банок, шесть из которых были отправлены госпоже Юань, а остальные четыре были куплены семьей госпожи Сюй.

Когда разразилась чума, старик из семьи Сюй выпил всю мушмулу, что жена покупала ему ранее. Когда дело с эпидемией было решено, госпожа Сюй первым делом отправила письмо в особняк Вэй, чтобы спросить Вэй Руо о пасте из мушмулы.

Когда Вэй Руо вернулась в особняк Сяоцивэй, у неё, определенно, не было под рукой запаса лечебной пасты, поэтому, когда у неё было свободное время в эти дни, она приготовила еще немного пасты.

Как только Вэй Руо закончила с этим делом, госпожа Сюй немедленно послала кого-нибудь забрать четыре банки.

Говорят, что старая болезнь старика Сюй в основном прошла, он лучше спит по ночам, и его энергичность внезапно повысилась.

Таким образом, еще более необходимо воспользоваться победой и продолжить атаку, что бы добить эту болезнь до конца.

Если паста из мушмулы Вэй Руо не хранится долгое время, что ж, госпожа Сюй будет покупать её, пока она свежая, и она не постесняется напомнить юной мисс Вэй о том, что пора приготовить новую порцию.

«Кто-нибудь уже заказал эти шесть банок?» — спросил Вэй Ичэнь.

"Еще нет." — ответила Вэй Руо.

Хотя это "еще нет", судя по ситуации несколько недель назад, долго не продлится. Руо’эр могла спокойно готовить вдвое большее количество пасты, совершенно не беспокоясь о продаже.

Вэй Ичэнь также знал, что пасту из мушмулы Вэй Руо нелегко достать, иначе его одноклассники не отправили бы ему письмо еще до начала занятий, с просьбой купить эту лечебную пасту.

«Тогда, может ли моя сестра оказать услугу этому старшему брату, и позволить моим одноклассникам купить эти банки?» — спросил Вэй Ичэнь, состроив просительное выражение лица.

"Да." Вэй Руо без проблем согласилась.

Вэй Руо знает, что для Вэй Ичэня, у которого из-за невысокого статуса семьи Вэй относительно неглубокая основа, этот шаг поможет построить хорошие отношения с одноклассниками.

С ее точки зрения, любой, кто покупает у неё пасту из мушмулы, будет давать ей деньги, поэтому нет необходимости намеренно усложнять жизнь Вэй Ичэня в этом вопросе.

— Подожди меня еще немного, я принесу тебе пасту.

Вэй Руо развернулась и побежала в дом. Она взяла оставшиеся шесть банок, положила их в деревянный ящик, аккуратно переложив баночки сухой соломой, и отнесла ящик Вэй Ичэню.

Вэй Ичэнь осторожно положил на садовый фонарь ручки и бумагу из Сибаочжая, которые Вэй Руо дала ему ранее, а затем достал из внутреннего кармана несколько серебряных купюр, на общую сумму в шестьдесят таэлей.

Одноклассник попросил его купить пасту из мушмулы, поэтому он должен отдать Вэй Руо деньги.

Вэй Руо не проявила вежливости по отношению к Вэй Ичэню, и без колебаний забрала деньги, пихнув ящичек в его руки.

"Ты должен убедиться, что покупатель знает, как принимать эту пасту. Мушмулу смешивают с теплой водой. Ложка пасты на кружку воды примерно такого размера. - Вэй Руо на пальцах показала примерный объем посуды.- Нельзя принимать пасту более пяти раз в день. Все должно быть в меру...". Вэй Руо, как обычно, прочитала инструкцию по применению к своей продукции.

— Хорошо, я скажу им. Вэй Ичэнь согласно кивнул, старательно запоминая наставления.

Вэй Ичэнь посмотрел на Вэй Руо и почувствовал, что его младшая сестра была не только доброй и способной, но и очень сердечной по отношению к своему старшему брату.

Хотя она не зовет своего старшего брата так нежно, как это делает Ванвань, и редко обращается к нему первой, но он много раз мог почувствовать, что она заботится о нем. Она не раз делала ему подарки, и сейчас она согласилась помочь ему, без каких-либо колебаний.

Вэй Руо не знала, о чем думает Вэй Ичэнь, но, увидев, что Вэй Ичэню неудобно нести одновременно столько вещей, позвала проходящего мимо слугу, чтобы тот помог Вэй Ичэню отнести всё в его двор.

Затем она вернулась в свой дом и достала еще один деревянный ящик. В нем было более дюжины бутылок и баночек. Все это были часто используемые лекарства, которые она приготовила недавно, и на каждой бутылке была этикетка с коротким пояснением, как и от чего использовать содержимое.

Вэй Руо взяла ящичек и направилась в сад Инчжу...

(конец этой главы)

Загрузка...