Глава 21 Первоначальный сюжет нарушен
— Тебе не нужно беспокоиться обо мне, иди и играй с другими девушками, что тебе рядом со мной делать.
— Но мама попросила меня проводить с тобой больше времени.
— Нет, нет, я просто найду тихий уголок и посижу немного.
— Но…
После того, как Вэй Руо закончила говорить, прежде чем Вэй Цинвань успела что-то сказать, она отскочила, и исчезла среди кустарника храмового сада.
Вэй Цинвань не смогла найти Вэй Руо, выражение ее лица было мрачным, она не знала, куда ушла Вэй Руо. Она смутно чувствовала, что Вэй Руо действительно ненавидит ее, поэтому всячески избегает ее.
Вэй Руо не хватило духу беспокоиться о том, что думает Вэй Цинвань. Избавившись от неё, Вэй Руо начала искать, где бы она могла отдохнуть.
Во-первых, задняя часть храмового двора, примыкающая к скале, — это павильон для медитаций, куда ей идти совершенно незачем. В это время главный герой мужского пола живет в этом павильоне на территории храма Фахуа.
Сегодня, чтобы принять всех женщин, храм Фахуа не принимал других паломников-мужчин, кроме мастера-мужчины, который жил в павильоне для медитации в глубине горы. Он уже поселился там несколько дней назад, и его статус был особенным. Храм не сообщил о его присутствии заранее, чтобы держать его присутствие в секрете от мадам Цянь и других дам.
Вообще, говоря на чистоту, павильон для медитаций находится в глубине территории храма, на некотором расстоянии от главного здания, и маловероятно, что паломницы женского пола, пришедшие для молитв, наткнутся на него.
Но автор изначального сюжета сжульничал, он хотел, чтобы героиня и герой встретились, и тогда Вэй Руо, пушечное мясо, женская роль второго плана, сыграла мощную роль в разжигании пожара.
Первоначальная владелица потеряла лицо перед всеми паломницами из-за своего плохого поведения во время подъема, и, слушая, как другие люди хвалят Вэй Цинвань, сравнивая с ней, чувствовала сильнейшую обиду.
Кроме того, первоначальная владелица чувствовала, что то, что принадлежало Вэй Цинвань раньше, теперь снова возвращается к ней, и ее гнев удвоился. Так, ослепленная ревностью и гневом, она намеренно отвела Вэй Цинвань в дальнюю часть сада, планируя найти укромное место, чтобы выместить на ней свой гнев.
Затем, Ванвань спас от расправы главный герой-мужчина, тайно живший в павильоне храма Фахуа. Герой спас красавицу, одаренный ученый встретил красивую женщину, и получилась завязка романтической истории.
Как насчет этого сюжета? Можно только сказать, что, как пушечное мясо и женщина второго плана в оригинальном сюжете, первоначальная Вэй Руо была все еще очень квалифицирована, только вот способы мести у неё были неуклюжи и бледны.
Теперь Вэй Руо нужно сделать две вещи:
Одна из них — избегать Вэй Цинвань, не быть рядом с ней. Фактически, она не собирается причинять вред Вэй Цинвань, но на тот случай, если сила сюжета подольет масла в огонь, ей просто не следует даже видеть главную героиню.
Во-вторых, избегать главного героя мужского пола. В оригинальной книге она фактически погибла от рук главного героя-мужчины. Вэй Цинвань, главная героиня, маленький белый лотос, всегда имеет перед окружающими мягкосердечный образ, а главный герой-мужчина — нет. Для женщины второго плана, пытавшейся навредить его возлюбленной, он никогда не был милостив.
Вэй Руо прогулялась по территории сада, старательно держась подальше от его окраин, и, наконец, решила сесть отдохнуть под огромным деревом гинкго, растущим за залом Гуаньинь.
Ствол дерева гинкго настолько толстый, что несколько Вэй Руо не смогут его обнять вместе. Весной гинкго покрывается зелеными веерооподобными листьями, и отдельные солнечные лучи, пробившиеся через густую крону, играют на зарослях пушистого мха у подножия дерева, что смотрится очень красиво.
Вэй Руо села, прислонившись спиной к стволу дерева гинкго, закрыла глаза и удовлетворенно выдохнула.
Температура воздуха в самый раз, тень под деревом умерено прохладная, и дует слабый ветерок... Идеальные условия, чтобы вздремнуть.
— Что ты здесь делаешь одна?
Внезапно появился голос, прервавший транс Вэй Руо.
«Не хочу шевелиться.» Вэй Руо, приоткрыв глаза, взглянула на Се Ин, затем опять закрыла глаза. Кажется, она начала проникаться философией второго брата.
— Ты не собираешься играть с ними? — спросила Се Ин.
—Никакой игры, мне не интересно, о чем они говорят.
— Тогда что тебя интересует? — снова спросила Се Ин.
Один вопрос за другим... Вэй Руо всё же пришлось снова открыть глаза, чтобы посмотреть на Се Ин.
Маленькая девочка примерно того же возраста, что и ее нынешнее тело, с милым круглым лицом и упрямым взглядом из-под бровей.
—Почему госпожа Се так интересуется мной? Вэй Руо стало интересно, семья этой мисс Се должна быть популярной, почему же она не играла с другими, вместо этого преследовала ее, чтобы задавать вопросы.
—Нет, ты меня не интересуешь, меня интересует то место, где ты сейчас сидишь.
—Где я сижу?
—Это дерево гинкго — мое личное убежище, и оно занято тобой. Если тебе все равно, где отдыхать, не могла бы ты освободить это место? Я хочу остаться здесь на некоторое время в одиночестве. Конечно, если ты можешь пообещать мне не ссориться со мной, я также могу позволить тебе остаться здесь.
Это оказался собрат по разуму!
Вэй Ро улыбнулась и сказала: «Мне тоже очень нравится находиться здесь. Я не буду тебя беспокоить. Давай спать на разных сторонах. Посмотри на ствол этого дерева. Ты не сможешь увидеть меня, если специально не постараешся».
«Годится.» Се Ин приняла предложение Вэй Руо и села с другой стороны дерева.
Двое были разделены стволом дерева, одна с одной стороны, вторая с другой, и никто никому не мешал.
Через некоторое количество времени раздался внезапный шум, разбудивший двух девушек, которые отдыхали под деревом гинкго.
Вэй Руо и Се Ин подняли головы, затем вытянули шеи и переглянулись.
Выражения на лицах почти одинаковые, с легкой растерянностью только что проснувшегося человека и небольшим колебанием, - сомневаясь, идти на шум или нет.
— Что, как ты думаешь, там произошло? — спросила Се Ин у Вэй Руо.
— Думаешь, нам стоит пойти туда? Вэй Руо спросила у Се Ин.
— Или просто ложимся назад. Даже если что-то случилось, это не должно затрагивать нас двоих. — сказала Се Ин.
—Ложимся. Вэй Руо согласилась.
Мысли этих двоих были на удивление одинаковыми, и они обе хотели отдохнуть, поэтому девушки невозмутимо легли обратно.
Вэй Руо и Се Ин прислонились к дереву гинкго и спокойно заснули, но они не знали, что неприятность уже случилась.
Люди, которые попали в неприятности, были Вэй Цинвань и мисс Цянь Чжилань.
После того, как Вэй Руо сбежала от неё, Вэй Цинвань встретила Цянь Чжилань, и они хорошо проводили время вместе.
Как дочь уездного магистрата, Цянь Чжилань не очень любит девушек из других семей в уезде Синшань, потому что почти все мастера и чиновники являются подчиненными ее отца. Только официальное положение семьи Вэй Цинвань по статусу похоже на положение ее отца.
Цянь Чжилань так же хочет дружить с Се Ин, но Се Ин не любит ее и не играет с ней.
Вэй Цинван и Цянь Чжилань сопровождали друг друга, чтобы насладиться пейзажами в храме. Сначала они просто шли внутрь территории храмового сада, но территория храмового сада была не слишком большой, и они быстро закончили прогулку.
В это время Цянь Чжилань нашла тихую тропинку у маленьких ворот на западной стороне сада, поэтому потащила по ней Вэй Цинвань.
Пройдя по ней некоторое время, они нашли перед собой павильон для медитации. Перед павильоном было много цветов и деревьев, и пейзаж был очень приятным.
Это соответствует сцене, описанной в этом стихотворении: "извилистая тропинка ведет в укромное место, а в перед комнатой для медитаций растут высокие деревья и цветы".
Цянь Чжилань потащила Вэй Цинвань заглянуть внутрь павильона.
Когда они хотели войти, их отругал человек, одетый как слуга, сказав, что им нельзя сюда заходить.
Цянь Чжилань назвалась, и, в свою очередь, предупредила другую сторону, что сегодня они зарезервировали храм Фахуа, и никому из мужчин больше не разрешено входить на территорию храма, и попросила другую сторону быстро уйти.
Но другая сторона вообще проигнорировала ее, поэтому Цянь Чжилань отвела Вэй Цинвань обратно, чтобы найти свою мать, и рассказать ей о том, что они обнаружили посторонних в павильоне для медитации на заднем дворе храма.
Миссис Цянь услышала от своей дочери, что рядом ходит подозрительный мужчина, поэтому она поспешно отправила слуг на поиски рядом с павильоном для медитации, и в результате было много шума.
Настоятель храма поспешил остановить встревоженную мадам Цянь, узнав о происшествии, и рассказал всем шокирующую вещь.
(конец этой главы)