Глава 102: В Фучэне она встречает Чу Ланя и других
Десятого сентября Юнь взяла Вэй Руо и Вэй Цинвань в Фучэн.
Помимо кучера и охранников, их сопровождали еще четверо служанок: Куйпин, Цуй Хэ, Сюмэй и момо Чжан.
Дата, на которую их пригласила мадам Чжифу, была 15 сентября, но, поскольку дорога в столичный город префектуры Тайчжоу из их захолустья занимала целый день, а Юнь беспокоилась о любых несчастных случаях, они отправились в дорогу на четыре дня раньше.
Уезд Синшань расположен в отдаленном районе. Они отправились в путь рано утром и прибыли в Фучэн поздним вечером.
Улицы Фучэна вечером должны были быть пустынны, магазины убирали прилавки, а прохожие возвращались домой.
Однако, едва въехав в город, они увидели перед собой толпу мужчин, сражающихся на мечах, что было очень страшно.
Кучер экипажа хотел тут же развернуться, но дорога была недостаточно широкой, поэтому был вынужден остановиться на обочине в растерянности.
Юнь-ши и Вэй Цинвань, сидя в экипаже, очень нервничали.
Вэй Руо тоже была немного напуган, она не понимала, кто мог осмелиться драться на важной улице в Фучэне?
Вэй Руо осторожно приоткрыла щель в занавеси на двери повозки.
Сквозь эту брешь Вэй Руо увидела знакомую фигуру среди сражающейся толпы, — Лу Юйхуна.
Если Лу Юйхун здесь, разве Чу Лань не замешан тоже?
И действительно, когда Вэй Руо взглянула на схватку пристальнее, она увидела Чу Ланя стоящего у стены чьего-то дома, окруженного несколькими телохранителями.
Он ничего не делал, эти маленькие людишки перед ним не были достойны его собственных действий.
Когда Вэй Руо увидела Чу Ланя, Вэй Цинвань, сидевшая напротив нее, тоже это увидела.
На ее лице отразились одновременно удивление и паника при виде этой хаотичной сцены, а также радость, которую невозможно было скрыть.
Спустя примерно палочку благовоний* звуки сражения снаружи стихли.
Через некоторое время Лу Юйхун подошел к повозке семьи Вэй.
«Извините, что помешали вашей поездке, дело улеглось, вы можете двигаться дальше».
Чтобы не быть скомпроментированной, мадам Вэй не подняла бамбуковую занавесь, а ответила через неё: «Все в порядке, все в порядке, этот Лао* здесь».
Мадам Вэй тоже узнала Чу Ланя и Лу Юйхуна, и, зная их личности, естественно, она не смела их критиковать.
После простого разговора их должны были отпустить, чтобы они могли продолжать поездку, но, внезапно, Лу Юйхун спросил:
- Это же экипаж семьи Вэй? Здесь ли первая мисс Вэй? Было непонятно, узнал ли он повозку семьи Вэй или слуг семьи, которые ехали снаружи экипажа.
Юнь-ши и Вэй Цинвань вместе с удивлением посмотрели на Вэй Руо.
Вэй Руо недоуменно пожала плечами на их взгляды и ответила: «Каковы ваши приказы, господин?»
Лу Юйхун сказал: «У меня нет приказов, я просто хочу спросить мисс Вэй, есть ли у тебя еще этот соус, который ты дала мисс Се?»
Соус? Грибной соус?
Вэй Руо вспомнила, что она дала Се Ин две банки грибного соуса, а Се Ин сказала, что поделится банкой со своим братом.
Вэй Руо знала, что Се Цзюэ тоже недавно собирался в Тайчжоу Фучэн, так что он должен был быть знаком с Чу Ланом и остальными.
Если судить по словам Лу Юйхуна, должно быть, он попробовал грибной соус у Се Цзюэ.
Вэй Руо немного подумала и сказала: «Мне очень жаль, мастер Лу, я не взяла эту вещь с собой, когда мы уезжали из дома».
Втайне, Вэй Руо не хотела отдавать его Лу Юйхуну. Хотя это не было чем-то ценным, ей очень не нравился Чу Лань, и, соответственно, у нее не было хорошего впечатления о Лу Юйхуне.
Но она не могла прямо отказать, и не смела соврать, что больше соуса у неё нет.... но ведь действительно, она ничего с собой не взяла.
Так сказала Вэй Руо, и обычный благовоспитанный юноша из хорошей семьи не будет дальше беспокоить её, только для того, чтобы попросить банку грибного соуса.
Но Лу Юйхун, очевидно, не является обычным благовоспитанным юношей : «Тогда, когда я поеду в уезд Синшань через несколько дней, может ли мисс Вэй дать мне немного соуса?»
Вэй Руо впервые встретила человека, который так прямо просил для себя о чем-то. Ключевым моментом было то, что она вообще не была знакома с этим Лу Юйхуном!
Пока она пыталась понять, как ответить, что бы не оскорбить столичного дворянина и не подставиться самой, снаружи раздался голос Чу Ланя - «Брат Юй, твои слова слишком дерзки».
Лу Юйхун смущенно почесал затылок: «Простите, брат Чу, я думал только о том, чтобы попросить грибной соус. Се Цзюэ был таким скупым, когда хвастался, что это его сестра дала его... Он дал мне попробовать только одну ложку, сказав смешать его с лапшой. Мне очень понравилось, но сколько я не упрашивал, больше он мне его не давал... Сколько я не искал, больше нигде нет этого соуса. И тут я внезапно встретил мисс, которая приготовила этот соус... Я совсем забыл правила и этикет, когда понял, кого я встретил!»
Лу Юйхун довольно увлекающийся, и у него часто не так много правил, когда он что-то делает.
После того, как Чу Лань напомнил ему, Лу Юйхун тоже понял, что для него было очень неуместно задерживать повозку незнакомой девушки на улице, выпрашивая грибной соус.
Затем он извинился и сказал: «Простите, мисс Вэй, я был сбит с толку, поэтому не буду вас дальше беспокоить».
Сказав это, Лу Юйхун отошел в сторону.
Юнь-ши приказала кучеру двигаться дальше, и, проехав мимо Чу Ланя и Лу Юйхуна, Вэй Цинвань осторожно приподняла бамбуковую занавеску на окне повозки, что бы взглянуть на двух человек позади.
Юнь спросила Вэй Руо: «Руо’эр, что случилось с соусом, о котором вы только что говорили?»
Вэй Руо спокойно ответила: «Я сделала соус из мясного фарша и грибов шиитаке, когда у меня было свободное время. Я подарила две баночки Се Ин. Вероятно, Се Ин дала его своему брату. Сейчас брат Се Ин тоже находится в Фучэне. Думаю, что Се Цзюэ и этот молодой господин — хорошие друзья, поэтому он дал ему попробовать подарок от сестры».
Первоначально Вэй Руо отдала соус Се Ин, что вполне благовоспитанно, поэтому не нужно беспокоиться о том, что мадам Юнь будет иметь к ней какие-то претензии.
«Так вот как это произошло...» Юнь-ши задумчиво кивнула, а затем сказала: «Раз это просто какой-то соус, если молодой мастер снова попросит его в следующий раз, ты можешь просто приказать своей служанке дать ему немного, и тебе не нужно скрывать это, в этом нет ничего плохого».
Если это не передача или получение личных вещей от женщины в частном порядке, немного еды можно подарить, никто её не осудит.
Вэй Руо не ответила, но Вэй Цинвань с любопытством спросила Вэй Руо: «Моя сестра умеет делать соус?»
Вэй Руо прислонилась к стенке повозки и небрежно сказала: «Сельские женщины много готовят сами, и я кое-чему у них научилась».
«Сестра, ты можешь научить меня, как это делать в следующий раз? Я тоже хочу научиться». Вэй Цинвань выразила желание учиться.
«Сестра, тебе следует научиться тому, как быть хорошей леди и будущей главой дома. Такие навыки, как приготовление соуса, можно поставить на потом. Но если тебе действительно интересно узнать об этом навыке, ты можешь обсудить его с поваром в поместье. Он тоже должен это уметь, и он, как профессионал, научит тебя лучше.» ответила Вэй Руо.
Попросить это перед Юнь, чтобы она научила ее делать грибной соус? Что ты думаешь, я не смогу отказаться?
«Повар на главной кухне особняка определенно не такой искусный, как моя сестра. Только что молодой господин из столицы, который съел много вкусной еды, так хвалит мою сестру. Должно быть, соус, приготовленный Руо’эр, выдающийся.» — сказала Вэй Цинвань.
Вэй Руо неторопливо сказала: «Сестра, прости меня, у меня много дел в последнее время, и у меня нет времени учить сестру этим вещам. На самом деле методы приготовления любого соуса похожи, и эта сестра готовит так же, как и все. В глазах столичного господина, может быть, этот соус и необычный, но, скорее всего, дело просто в том, что он привык к изысканной еде, и ему это просто в новинку — впервые попробовать такой деревенский соус.
(конец этой главы)
Палочка благовоний *— единица измерения времени в Древнем Китае, - время, необходимое для того, чтобы сгорела палочка благовоний. Завязано на традиции медитации “打禅七” буддийских монахов, когда каждая медитация длилась 30 минут (время сгорания стандартной палочки для благовоний).
Лао* - обращение к старшему/мудрецу/уважаемому человеку