Привет, Гость
← Назад к книге

Глава 8 - Второй брат - Чжуо Цинфань

Опубликовано: 07.05.2026Обновлено: 07.05.2026

За три дня до великой свадьбы в поместье Чжуо вернулся второй молодой господин Чжуо Цинфань, именно его так боялась Чжуо Цинлинь.

Мо Юй, спотыкаясь, вернулась в павильон Мэй. Ее лицо было наполнено волнением, когда она указала на дверь и крикнула: "Юная госпожа, юная госпожа, второй молодой господин вернулся..."

Чжуо Цинянь открыла дверь и посмотрела вниз.

За эти дни она уже досконально изучила отношения между людьми в особняке, поэтому, естественно, знала, что в этом особняке, кроме ее матери, которая умерла, был еще один человек, который относился к ней как к сокровищу. Этим человеком был Чжуо Цинфань.

Когда она бросилась вниз по лестнице, мелькнула серебряная вспышка и вошла высокая фигура.

На нем были серебряные доспехи. В одной руке он держал меч, в другой - шлем с кисточкой. Солнечный свет падал на него, делая его похожим на бога.

- Второй брат… - Чжуо Цинянь не могла не вскрикнуть.

- Младшая четвертая, второй брат вернулся... - Чжуо Цинфань улыбнулся ей и одновременно раскрыл объятия.

Его красивое лицо и рот были хорошо видны, ряд белоснежных зубов блестнул на солнце.

Чжуо Цинянь тут же подбежала и бросилась в его объятия. Она обняла его за шею и положила голову ему на плечо, а Чжуо Цинфань крепко обнял ее. Его яркие глаза заволокли слезы.

- Младшая четвертая, прости, что заставил тебя страдать. Тогда... второй брат был на границе и не мог вернуться... - голос Чжуо Цинфань был хриплым.

- Не беспокойся, не беспокойся…

- Хорошо, что я вернулся...

- Главное, что ты вернулся... - тоже сказала Чжуо Цинянь, задыхаясь от рыданий.

Мо Юй и матушка Цю, которые услышали крики и бросились на звук, стояли там, вытирая слезы.

Чжуо Цинфань отнес ее к стулу в передней и усадил. Затем он присел на корточки и вытер слезы с ее лица: "Младшая четвертая, я слышал, что ты собираешься замуж..."

Он снова моргнул и сказал: "Второй брат здесь и я больше никому не позволю запугивать тебя. Второй брат вернулся в столицу, чтобы доложить о своей работе. Я не уйду и ты не выйдешь замуж..."

Чжуо Цинянь потянула его за руку и сказал: "Второй брат, я не против!"

Он долго смотрел на нее, а потом вдруг повернулся и посмотрел на Мо Юй и матушка Цю.

Увидев, что они оба кивнули ему, он улыбнулся от шока, и было неизвестно, смеяться ему или плакать. Затем, взмахнув рукой, он снова притянул ее в свои объятия, и слезы потекли из его глаз: "Хорошо... у небес есть глаза... хорошо..."

Слезы текли по лицу Чжуо Цинянь, когда она склонилась к нему в объятия. Через некоторое время она протянула руку и легонько похлопала его по плечу: "Брат, сначала нам нужно кое о чем поговорить!"

- Хорошо, хорошо! - после того, как Чжуо Цинфань отпустил ее, он вытер лицо и сел рядом с ней. Затем он взял ее за руку и нетерпеливо посмотрел на нее.

Мо Юй уже вышла, чтобы оберегать их разговор, а после того, как матушка Цю подала чай, она тоже ушла.

Конечно, она ни слово не сказала о своем перерождении и не знала, как все описать, чтобы не напугать его.

Услышав ее историю, Чжуо Цинфань внезапно встал с лицом, полным гнева.

- Эта девушка Цинлинь перешла черту. А отец, несмотря ни на что, ты все еще его плоть и кровь...

- Брат, в этой резиденции, как ты думаешь, что важнее карьеры чиновника? - Чжуо Цинянь отстранила его и равнодушно спросила.

Чжуо Цинфань был ошеломлен, но потом не мог не вздохнуть.

- Да, у него нет способностей, у него нет ценностей, его даже нельзя сравнить с нищим…

- Хорошо, что ты понимаешь. Возможно, ты еще можешь сказать несколько слов перед ним, но это потому, что у тебя есть военные заслуги и твой ранг достаточно высок. Но будет ли этого достаточно? - Чжуо Цинянь снова усадила его на стул.

Чжуо Цинфань кивнул.

- Все эти годы, с какими бы опасностями я не сталкивался, я всегда был на передовой. Я всегда хотел сделать достойную военную карьеру, чтобы третья старшая госпожа могла прожить с тобой хорошую жизнь. Но третья тетя...

- Брат, я знаю о твоих чувствах, и я знаю о твоей доброте к младшей четвертой, - улыбнулась ему Чжуо Цинянь.

- Ты действительно хочешь выйти замуж? - Чжуо Цинфань нахмурился.

Чжуо Цинянь не могла горько не рассмеяться, когда она встала.

- Я думаю, ты слышал от отца, что это брак по договоренности, и уже есть императорский эдикт. Даже если я не хочу, разве есть выбор?

Чжуо Цинфань закрыл глаза. Сразу по возвращению он поссорился с отцом из-за этого. Конечно, он знал, но все равно сопротивлялся.

Чжуо Цинянь обернулась и улыбнулась ему.

- Брат, ты знаешь принца Лин? Не мог бы ты рассказать мне о нем подробнее?

- Только для того, чтобы ты могла спокойно жить в особняке Лин. По крайней мере, тебе нужно знать, о его табу, чтобы не обидеть его и не нарваться на неприятности.

Чжуо Цинянь все еще улыбалась.

- Он считается богом войны нашей империи, а также является дядей молодого императора. Он впервые надел военные доспехи в возрасте шестнадцати лет и за последние десять лет он никогда не проигрывал, поэтому титул бога войны не следует недооценивать. Говоря о принце Лин, никто в мире не знает об этом, но год назад Его Величество внезапно отказался от военной мощи, которую держит в руках принц Лин.

Чжуо Цинянь слегка кивнула.

- Когда принц Лин назодится на людях, он надевает маску. Я слышал, что во время похода его ранили в лицо и его внешний вид стал ужасающим. Он боится напугать людей, поэтому использует маску, чтобы скрыть шрамы. А также, после того как его приняли в солдаты и отправили обратно в столицу, он всегда держался в тени и не любил выходить из своего поместья. Однако когда он выходит, то обычно делает это ночью, поэтому его называют "Призрачным императором", - глаза Чжуо Цинфань вспыхнули восхищением, было ясно, что он восхищается принцем Лин.

- Призрачный император? Принц Лин? Какая разница, что с ним, если мы сможем мирно сосуществовать, мне будет все равно - будет ли он выглядеть как человек или как призрак! - Чжуо Цинянь снова подняла брови.

- Младшая четвертая, я слышал, что принц Лин решительный человек, который убивал людей (п.п. очень удивительно, он же на войне был, а там ведь ромашки обычно сажают). Но он также предан своим людям и заботился о них. Я слышал, что он передал права на командование армией Цин Бэй. По слухам, вся казарма тогда рыдала от горя, - Чжуо Цинфань растроенно покачал головой.

Чжуо Цинянь кивнула.

- Если генерал относится к своим солдатам как к родным братьям, эти люди будут смело идти вперед и сражаться за него, рискуя своими жизнями. Армия, которая так сплочена, - это непобедимая армия. Армия, которая потеряла своего командира, разве есть более печальное зрелище? Это как зверь с переломанным хребтом.

Чжуо Цинфань тоже кивнул.

- Действительно.

Загрузка...